{"id":"bgbl2-1996-48-15","kind":"bgbl2","year":1996,"number":48,"date":"1996-11-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1996/48#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1996-48-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1996/bgbl2_1996_48.pdf#page=13","order":15,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"1996-10-29T00:00:00Z","page":2617,"pdf_page":13,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 48, ausgegeben zu Bonn am 15. November 1996             2617\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens der Vereinten Nationen\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 29. Oktober 1996\nDas übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988 gegen\nden unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen (BGBI.\n1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in\nKraft getreten:\nKuba                                                          am 10. September 1996\nnach Maßgabe des folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nam 12. Juni 1996 angebrachten Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)                {Übersetzung) {Original: Spanisch)\n\"The Government of the Republic of Cuba          .,Die Regierung der Republik Kuba erklärt,\ndeclares that it does not consider itself        daß sie sich durch Artikel 32 Absätze 2 und\nbound by the provisions of article 32, para-     3 nicht als gebunden betrachtet und daß\ngraphs 2 and 3, and that disputes which          zwischen den Vertragsparteien entstehen-\narise between the Parties should be settled      de Streitigkeiten durch Verhandlungen auf\nby negotiation through the diplomatic            diplomatischem Weg beigelegt werden\nchannel.\"                                        sollen.\"\nSäo Tome und Principe                                         am 18. September 1996\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n31. Juli 1996 (BGBI. II S. 1479).\nBonn, den 29. Oktober 1996\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i 11 g e n b e r g","2618 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 48, ausgegeben zu Bonn am 15. November 1996\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung,\nHerstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen\nund über die Vernichtung solcher Waffen\nVom 4. November 1996\nt.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 5. Juli 1994 zu dem Übereinkommen\nvom 13. Januar 1993 über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung\nund des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen\n(BGBI. 1994 II S. 806) wird bekanntgemacht, daß das Übereinkommen nach sei-\nnem Artikel XXI Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland                                            am 29. April 1997\nin Kraft treten wird; die Ratifikationsurkunde war am 12. August 1994 bei dem\nGeneralsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden. Bei der Hinterlegung\nhat die Bundesrepublik Deutschland folgende Erklärung abgegeben:\n.,Die Bundesrepublik Deutschland erklärt als Mitgliedstaat der Europäischen Gemein-\nschaften, daß dieses Übereinkommen, was sie betrifft, entsprechend ihren Verpflichtun-\ngen aus den Vorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften\nausgeführt werden wird, soweit solche Vorschriften anwendbar sind.\"\nII.\nDas Übereinkommen wird weiterhin am 29. April 1997 in Kraft treten für:\nAlbanien                                        Malediven\nAlgerien                                        Marokko\nArgentinien                                     Mauritius\nArmenien                                        Moldau, Republik\nÄthiopien                                       Monaco\nAustralien                                      Mongolei\nBrasilien                                       Namibia\nBulgarien                                       Neuseeland\nChile                                           Niederlande (für das Königreich in\nCosta Rica                                      Europa)\nCöte d'lvoire                                   Norwegen\nDänemark                                        Oman\nEcuador                                         Österreich*)\nEI Salvador                                     Papua-Neuguinea\nFidschi                                         Paraguay\nFinnland                                        Peru\nFrankreich                                      Philippinen\nGeorgien                                        Polen\nGriechenland*)                                  Portugal\nIndien                                          Rumänien\nIrland*)                                       Saudi Arabien\nItalien*)                                      Schweden\nJapan                                           Schweiz\nKamerun                                        Seychellen\nKanada                                         Slowakei\nKroatien                                       Spanien\nLesotho                                        Sri Lanka\nLettland                                       Südafrika\n*) Diese Vertragsparteien haben Erklärungen abgegeben, deren Wortlaut nachstehend in Abschnitt III\nwiedergegeben wird.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 48, ausgegeben zu'Bonn am 15. November 1996                2619\nTadschikistan                                         Uruguay\nTschechische Republik                                Usbekistan\nTurkmenistan                                         Vereinigtes Königreich\nUngarn                                              Weißrußland\nIII.\nErklärungen\nG rieche n I an d (für die Europäische Union) bei Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunde am 22. Dezember 1994:\n(Übersetzung)\n\"The Member States of the European                  „Die Mitgliedstaaten der Europäischen\nCommunity will implement the provisions             Union erklären, daß die Bestimmungen\nof the Convention on the Prohibition of             dieses Übereinkommens für sie entspre-\nChemical Weapons, in accordance with                chend ihren Verpflichtungen aus den Vor-\ntheir obligations arising from the rules of         schriften der Verträge zur Gründung der\nthe Treaties establishing the European              Europäischen Union durchgeführt werden,\nCommunities to the extent that such rules           soweit derartige Vorschriften Anwendung\nare applicable.\"                                    finden.\"\n1r I an d bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 24. Juni 1996:\n(Übersetzung)\n\"lreland declares that it will implement the        ,,Irland erklärt, daß es das Übereinkom-\nsaid Convention in the light of its obligati-       men unter Berücksichtigung seiner Ver-\nons resulting from the rules of the Treaties        pflichtungen aus den Verträgen zur Grün-\nestablishing the European Community.\"               dung der Europäischen Gemeinschaften\ndurchführen wird.\"\n1t a I i e n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 8. Dezember 1995:\n(Übersetzung)\n«l'ltalie, en tant que Pays membre des              „Als Mitgliedstaat der Europäischen\nCommunautes Europeennes, declare que                Gemeinschaft wird die Regierung von Itali-\nles dispositions de la presente Convention          en die Bestimmungen des Übereinkom-\nseront executees, en ce qui la concerne,            mens über das Verbot chemischer Waffen\nselon ses obligations decoulant des regles          entsprechend seinen Verpflichtungen aus\ndes traites instituant les Communautes              den Vorschriften der Verträge zur Grün-\nEuropeennes dans la mesure ou de telles             dung der Europäischen Gemeinschaften\nregles sont d'application.»                         durchführen, soweit derartige Vorschriften\nAnwendung finden.\"\nö s t erreich       bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 17. August 1995:\n(Übersetzung)\n« .••  l'Autriche en tant que membre de             ,, ... erklärt österreich als Mitglied der\nl'Union Europeenne declare que les dispo-           Europäischen Union, daß die Bestimmun-\nsitions de la presente Convention seront            gen des Übereinkommens für es entspre-\nexecutees, en ce qui les concerne, selon            chend seinen Verpflichtungen aus den Vor-\nses obligations decoulant des regles des            schriften der Verträge zur Gründung der\ntraites instituant les Communautes Euro-            Europäischen Gemeinschaften durchge-\npeennes dans la mesure ou de telles regles          führt werden, soweit derartige Vorschriften\nsont d'application.»                                Anwendung finden.\"\nBonn, den 4. November 1996\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger"]}