{"id":"bgbl2-1996-36-31","kind":"bgbl2","year":1996,"number":36,"date":"1996-08-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1996/36#page=31","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1996-36-31/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1996/bgbl2_1996_36.pdf#page=31","order":31,"title":"Bekanntmachung zur Charta der Vereinten Nationen","law_date":"1996-07-24T00:00:00Z","page":1239,"pdf_page":31,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 19. August 1996                 1239\nBekanntmachung\nzur Charta der Vereinten Nationen\nVom 24. Juli 1996\nPo I e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 25. März 1996\ndie R ü c k nah m e seiner am 25. September 1990 erklärten Anerkennung der\nZuständigkeit des Internationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts\ndes Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der Charta der Vereinten Natio-\nnen vom 26. Juni 1945 (BGBI. 1973 II S. 430, 505; 1974 II S. 769; 1980 II S. 1252)\nist. nach Maßgabe folgender Erklärung notifiziert:\n(Übersetzung)\n··on behalf of the Government of the Re-         „Im Namen der Regierung der Republik\npublic of Poland I hereby declare that the       Polen erkläre ich hiermit, daß die Republik\nRepublic of Poland withdraws its consent to      Polen ihre Zustimmung zur obligatorischen\nthe compulsory jurisdiction of the Interna-      Gerichtsbarkeit des Internationalen Ge-\ntional Court of Justice communicated on          richtshofs widerruft, die am 25. September\n25 September 1990 in light of the article 36     1990 unter Berücksichtigung des Artikels 36\npar. 2 of the Statute of the Court. At the       Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs über-\nsame time, 1 hereby declare that the Re-         mittelt wurde. Gleichzeitig erkläre ich hier-\npublic of Poland shall recognize with the        mit, daß die Republik Polen mit Wirkung\neffect as of 25 September 1996, in accord-       vom 25. September 1996 in Übereinstim-\nance with the provisions of the aforemen-        mung mit dem obengenannten Artikel die\ntioned article as compulsory ipso facto and      Zuständigkeit des Internationalen Gerichts-\nwithout special agreement, in relation to any    hofs von Rechts wegen und ohne besonde-\nother state accepting the same obligation        re Übereinkunft gegenüber jedem anderen\nand subject to the sole condition of recipro-    Staat, der dieselbe Verpflichtung über-\ncity, the jurisdiction of the International      nimmt, und unter der alleinigen Vorausset-\nCourt of Justice in all legal disputes other     zung der Gegenseitigkeit für alle Rechts-\nthan:                                            streitigkeiten mit Ausnahme der nachste-\nhenden als obligatorisch anerkennt:\na) disputes prior to 25 September 1990 or        a) Streitigkeiten vor dem 25. September\ndisputes arisen out of facts or situations       1990 oder Streitigkeiten, die sich aus\nprior to the same date,                          Tatsachen oder Situationen ergeben,\ndie vor diesem Zeitpunkt entstanden\nsind,\nb) disputes with regard to the territory and     b) Streitigkeiten über das Hoheitsgebiet\nState boundaries,                                oder die Staatsgrenzen,\nc) disputes with regard to environmental         c) Streitigkeiten über den Umweltschutz,\nprotection,\nd) disputes with regard to foreign liabifities   d) Streitigkeiten über Auslandsverbindlich-\nor debts,                                        keiten oder -schulden,\ne) disputes with regard to any State which       e) Streitigkeiten hinsichtlich eines Staates,\nhas made a declaration accepting the            der eine Erklärung über die Annahme\ncompulsory jurisdiction of the Interna-         der obligatorischen Zuständigkeit des\ntional Court of Justice less than twelve         Internationalen Gerichtshofs weniger\nmonths prior to the fifing of the applica-      als zwölf Monate vor Einreichung der\ntion bringing the dispute before the             Klageschrift abgegeben hat, mit der die\nCourt,                                           Streitigkeit beim Gerichtshof anhängig\ngemacht wird,\nf)    disputes in respect whereof the parties    f)   Streitigkeiten, hinsichtlich deren die Par-\nhave agreed or shall agree to have re-.         teien eine andere Art der friedlichen Bei-\ncourse to other method of peaceful              legung vereinbart haben oder vereinba-\nsettlement,                                     ren,\ng) disputes relating to matters which, by        g) Streitigkeiten über Angelegenheiten, die\ninternational law, fall exclusively within      nach dem Völkerrecht ausschließlich in\nthe domestic jurisdiction of the Republic       die innerstaatliche Zuständigkeit der\nof Poland.                                      Republik Polen fallen.\nThe Government of the Republic of Po-            Die Regierung der Republik Polen behält\nland reserves its right to withdraw or modify    sich das Recht vor, diese Erklärung jeder-\nthe present Declaration at any time and by       zeit durch eine an den Generalsekretär der\nmeans of a notification addressed to the         Vereinten Nationen gerichtete Notifikation,","1240                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 19. August 1996\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags•\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch•\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements•\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.m.b.H .• Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 97,80 DM. Einzelstücke je angefan•\ngene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 8, 15 DM (6,20 DM zuzüglich 1,95 DM Versandkosten), bei                    Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H . . Postfach 13 20 - 53003 Bonn\nLieferung gegen Vorausrechnung 9, 15 DM.                                                                  Postvertriebsatück • Z 1998 . Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nSecretary-General of the United Nations,                  die sechs Monate nach diesem Zeitpunkt\ntaking effect after six months from the mo-               wirksam wird, zu widerrufen oder zu än-\nment whereof.                                             dern.\nDariusz Rosati                                            Dariusz Rosati\nMinister for Foreign Affairs.\"                            Minister für Auswärtige Angelegenheiten.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n27. November 1974 (BGBI. II S. 1397), vom 3. April 1991 (BGBI. II S. 669) und\nvom 10. Oktober 1995 (BGBI. II S. 983).\nBonn, den 24. Juli 1996\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Scheel"]}