{"id":"bgbl2-1996-36-18","kind":"bgbl2","year":1996,"number":36,"date":"1996-08-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1996/36#page=18","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1996-36-18/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1996/bgbl2_1996_36.pdf#page=18","order":18,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE","law_date":"1996-07-17T00:00:00Z","page":1226,"pdf_page":18,"num_pages":1,"content":["1226 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 19. August 1996\nBekanntmachun_si\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE\nVom 17. Juli 1996\n1.\nDas übereinkommen vom 15. Dezember 1992 über Vergleichs- und Schieds-\nverfahren innerhalb der KSZE*) (BGBI. 1994 II S. 1326) wird nach seinem\nArtikel 33 Abs. 4 für\nRumänien                                                                              am 22. Juli 1996\nnach Maßgabe des folgenden V o r b eh a I t s\nin Kraft treten.\n(Übersetzung)\n\"By applying the provisions of Article 19,                 „In Anwendung des Artikels 19 Absatz 4\nparagraph 4, Romania reserves the right of                  behält sich Rumänien das Recht vor, nach\noption to use the conciliation or arbitration               eigener Wahl die Vergleichs- oder Schieds-\nproceedings provided in bilateral and multi-                verfahren zu nutzen, die in von Rumänien\nlateral Treaties it already concluded or will               bereits geschlossenen oder zu schließen-\nconclude.\"                                                  den zweiseitigen oder mehrseitigen Verträ-\ngen vorgesehen sind.\"\n·1 Neue Bezeichnung se,t 1. Januar 1995 .Organisation lür Sicherheil und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)\".\nII.\nIn Ergänzung der Bekanntmachung vom 19. Dezember 1995 (BGBI. 1996 II\nS. 152) wird bekanntgemacht, daß G riechen I an d bei Hinterlegung seiner\nRatifikationsurkunde am 22. August 1995 ferner die Zuständigkeit des Schieds-\ngerichts nach Artikel 26 Abs. 2 des Übereinkommens\nmit Wirkung vom 22. Oktober 1995\nfür 5 Jahre\nnach Maßgabe der folgenden Erklärung anerkannt hat:\n, (Übersetzung)\n«La Republique hellenique reconnait,                       ,,In Übereinstimmung mit Artikel 26 Ab-\nconformement a I' Article 26 paragraphe 2,                  satz 2 erkennt die Griechische Republik\ncomme obligatoire de plein droit et sans                    unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit die\naccord special, la competence d'un tribunal                 Zuständigkeit eines Schiedsgerichts ipso\narbitral sous reserve de reciprocite. Cette                 facto und ohne besondere Übereinkunft als\ndeclaration est faite pour une duree de cinq                obligatorisch an. Diese Erklärung wird für\nans pour tous les differends. a l'exclusion                eine Zeit von fünf Jahren für alle Streitigkei-\nde ceux concernant la defense nationale.,.                 ten mit Ausnahme derjenigen. welche die\nLandesverteidigung berühren, abgege-\nben.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n19. Dezember 1995 (BGBI. 1996 II S. 152).\nBonn, den 17. Juli 1996\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Scheel"]}