{"id":"bgbl2-1996-16-3","kind":"bgbl2","year":1996,"number":16,"date":"1996-04-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1996/16#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1996-16-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1996/bgbl2_1996_16.pdf#page=2","order":3,"title":"Verordnung zur Durchführung der Vereinbarung vom 9. Januar 1996 zwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland und dem Wojewoden von Zielona Gora als Vertreter der Regierung der Republik Polen über die Zone am Grenzübergang/Straße Forst-Autobahn - Erlenholz (Olszyna)","law_date":"1996-03-25T00:00:00Z","page":482,"pdf_page":2,"num_pages":3,"content":["482       Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 19. April 1996\n• Verordnung\nzur Durchführung der Vereinbarung vom ·g. Januar 1996\n. zwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Wojewoden von Zielona G6ra als Vertreter der Regierung der Republik Polen\nüber die Zone am Grenzübergang/Straße Forst-Autobahn - Erlenholz (Olszyna)\nVom 25. März 1996\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 3. Februar 1994 zu dem Abkom-\nmen vom 29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der\nRepublik Polen über Erleichterungen der Grenzabfertigung (BGBI. 1994 II S. 265)\nverordnen das Bundesministerium der Finanzen und das Bundesministerium des\nInnern:\n§1\nAn der deutsch-polnischen Grenze wird am Grenzübergang/Straße Forst-Auto-\nbahn - Erlenholz (Olszyna) nach Maßgabe der Vereinbarung vom 9. Januar 1996\nhiermit die Zone für die vorgeschobenen deutschen Grenzdienststellen auf polni-\nschem Gebiet festgelegt, in der die deutschen Bediensteten die Grenzabfertigung\nvorzunehmen berechtigt sind. Die Vereinbarung wirdt nachstehend veröffent-\nlicht.\n§2\n(1) Diese Verordnung tritt mit Wirkung vom 10. Januar 1996 _in Kraft.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an dem die Vereinbarung\naußer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nBonn, den 25. März 1996\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung\nStark\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nScheiter","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 19. April 1996                         483\nVereinbarung\nzwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Wojewoden von Zielona G6ra als Vertreter der Regierung der Republik Polen\nüber die Zone am Grenzübergang/Straße Forst-Autobahn - Erlenholz (Olszyna)\nPorozumienie\nmi~dzy Federalnym Ministerstwem Finans6w Republiki Federalnej Niemiec\na Wojewod~ Zielonog6rskim jako przedstawicielem Rz~du Rzeczypospolitej Polskiej\no strefie obejmuj~cej drogowe przejscie graniczne Forst-autostrada - Olszyna\nDas Bundesministerium der Finanzen                                 Federalne Ministerstwo Finans6w\nder Bundesrepublik Deutschland                                     Republiki Federalnej Niemiec\nund\nder Wojewode von Zielona G6ra                                        Wojewoda Zielonog6rski\nals Vertreter der Regierung der Republik Polen                 jako przedstawiciel Rz~du Rzeczypospolitej Polskiej\nhaben folgendes vereinbart:                                      uzgodnili, eo nast~puje:\nArtikel 1                                                        Artykuf 1\nAm Grenzübergang Forst-Autobahn - Erlenholz (Olszyna), der       Na prze1sc1u granicznym Forst-autostrada - Olszyna, wy-\nin Anlage 1 Nummer 19 zum Abkommen vom 6. November 1992          mienionym w zar~czniku 1 numer 19 do Umowy mi~dzy Rz~dem\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der    Republiki Federalnej Niemiec a Rz~dem Rzeczypospolitej Pol-\nRegierung der Republik Polen über Grenzübergänge und Arten       skiej o przejsciach granicznych i rodzajach ruchu przez granic~ z\ndes grenzüberschreitenden Verkehrs enthalten ist, bestehen auf   dnia 6 listopada 1992 roku, istniej~ na polskim terytorium wysu-\npolnischem Gebiet vorgeschobene deutsche Grenzdienststellen.     ni~te niemieckie urz~dy kontroli granicznej.\nArtikel 2                                                        Artykuf2\nIn Ausführung von Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens vom           W wykonaniu postanowien artykultJ 2 ust~p 3 Umowy mi~dzy\n29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der    Republik~ Federaln~ Niemiec a Rzecz~pospolit~ Polsk~ o ula-\nRepublik Polen über Erleichterungen der Grenzabfertigung ver-    twieniach w odprawie granicznej z dnia 29 lipca 1992 roku Uma-\neinbaren die Vertragsparteien die Zone dieses Grenzübergangs,    wiaj~ce si~ Strony okreslaj~ stref~ tego przejscia granicznego, w\nin der die deutschen Bediensteten die Grenzabfertigung auf pol-  kt6rej funkcjonariusze niemieccy s~ uprawnieni do dokonywania\nnischem Gebiet vorzunehmen berechtigt sind. ·                    odprawy granicznej na polskim terytorium.\nArtikel 3                                                        Artykuf3\nIm Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e und Absatz 2 des     W mysl artykultJ 1 ust~p 1 litera e i ust~p 2 Umowy z dnia 29\nAbkommens vom 29. Juli 1992 umfaßt die in Artikel 2 dieser       lipca 1992 roku strefa wymieniona w artykule 2 tego Porozumienia\nVereinbarung genannte Zone:                                      obejmuje:\na) den Amtsplatz einschließlich seiner Zufahrt von der gemein-   a) miejsce odpraw granicznych wraz z dojazdem od wsp61nej\nsamen Grenze auf der Brücke über die Neiße;                      granicy na moscie przez Nys~;\nb) die von den Bediensteten der Grenzabfertigungsbehörden        b) powierzchnie, urz~dzenia i pomieszczenia na miejscu odpraw\nbeider Staaten auf dem Amtsplatz gemeinsam benutzten             granicznych wykorzystywane wsp61nie przez urz~dy kontroli\nFlächen, Anlagen und Räume;                                      granicznej obu panstw;\nc) die den Bediensteten der deutschen Grenzabfertigungs-         c) przekazane do wyf~cznego korzystania przez funkcjonariuszy\nbehörden auf dem Amtsplatz zur alleinigen Benutzung über-        niemieckich urz~d6w kontroli granicznej pomieszczenia\nlassenen Anlagen und Räume.                                      urz~dzenia na miejscu odpraw granicznych.\nArtikel 4                                                        Artykuf 4\n(1) Diese Vereinbarung tritt an dem ihrer Unterzeichnung fol-    (1) Porozumienie wchodzi w i:ycie w dniu nast~puj~cym po jego\ngenden Tag in Kraft.                                             podpisaniu.\n(2) Diese Vereinbarung wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.    (2) Porozumienie zostaje zawarte na czas nieokres1ony.","484               Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 19. April 1996\n(3) Jede Vertragspartei kann diese Vereinbarung schriftlich          (3) Porozumienie moi:e zostac wypowiedziane drog~ pisemn~\nkündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Zeitpunkt         przez kazd~ ze Stron. Jei:eli Porozumienie zostanie wypo-\nwirksam, zu dem sie der anderen Vertragspartei zugegangen            wiedziane, traci ono moc obowi~zuj~c~ po upfywie szesciu\nist.                                                                 miesi~cy po dor~czeniu wypowiedzenia drugiej Stronie.\nGeschehen zu Zielona G6ra am 9. Januar 1996 in zwei Ur-              Sporz~dzono w Zielonej G6rze dnia 9 styqnia 1996 roku w\nschriften, jede in deutscher und polnischer Sprache, wobei jeder     dw6ch egzemplarzach, kazdy w j~zyku niemieckim i polskim, przy\nWortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                              czym obydwa teksty posiadaj~ jednakow~ moc.\nFür das Bundesministerium der Finanzen\nder Bundesrepublik Deutschland\nZa Federalne Ministerstwo Finans6w\nRepubliki Federalnej Niemiec\nEh I e rt\nAls Vertreter der Regierung der Republik Polen\nJako przedstawiciel Rz~du Rzeczypospolitej Polskiej\nM. Eckert"]}