{"id":"bgbl2-1996-13-8","kind":"bgbl2","year":1996,"number":13,"date":"1996-04-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1996/13#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1996-13-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1996/bgbl2_1996_13.pdf#page=17","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"1996-02-23T00:00:00Z","page":361,"pdf_page":17,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1996 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 2. April 1996                      381\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens der Vereinten Nationen\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 23. Februar 1996\n1.\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988 gegen\nden unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen (BGBI. 1993\nII S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft\ngetreten:\nBelgien                                                          am        23. Januar 1996\nGuinea-Bissau                                                    am        25.Januar1996\nHaiti                                                             am 17. Dezember 1995\nMalawi                                                            am        10.Januar1996\nMali                                                              am        29.Januar1996\nSwasiland                                                        am         1. Januar 1996\nII.\nDie V e rein i g t e n Staaten haben gegen die Vorbehalte und Erklärungen\nvon Kolumbien (vgl. die Bekamtmachung vom 14. November 1995, BGB1. II\nS. 1062) folgenden Einspruch erhoben:\n(Übersetzung)\n\"The Govenvnent of the United States of             .Die Regierung der Vereinigten Staaten\nAmerica understands the first Reservation            von Amerika versteht den ersten Vorbehalt\nto exernpt Colombia from the obligations             dahingehend. daß • Kolumbien von den\nimpoeed by Articte 3, Paragraphs 8 and 9,            durch Artikel 3 Absitze 8 und 9 und Artikel 6\nand Article 8 of the Conventton only ineofar         des Übereilkommena aufertegtan Ver-\n88 compliance wlth euch obligations would            pllic:htw,gen nur insoweit befreit, als cle Ein-\nprevent Colombia from abkfing by Miete 35            haltung dleeer Verpflichtungen Kolumbien\nof its Political Constitution (regardlng the         daran hindem würde, Artikel 35 seiner Poli-\nextradltion of Colombian natlonals by blrth).        tlachen Verfassung (beb 8\"ei td die Ausliefe-\nTo the extent that the reaervation 18 in-            rung von Kolumbianern, die ihre Staata-\ntended to apply olher than to the extradltion        angeh&igkeit durch Geburt etWOrben\nof Colombian nationals by birth, the Govem-          haben) zu befolgen. Soweit der Vorbehalt\nment of the Unlted States objects to the             eine über die Auslieferung von Kolumbia-\nReservation&.                                        nern, die ihre StaatsangehOrigk durch\nGeburt erworben haben, hinausgehende\nAnwendung finden soll, erhebt crie Regie-\nrung der Vereinigten Staaten Einspruch\ngegen den Vorbehalt.\nThe Govemment of the Unlted States of               Die Regierung der Vereinigten Staaten\nAmerica ob:lects to the first Declaration, as lt     erhebt Einspruch gegen die erste Ertd4-\npurports to subordinate Colombia's obliga-           rung, da sie darauf hinausläuft, die Ver-\ntions under the Convention to lts Constltu-          pflichtungen Kolumbiens aus dem Überein-\ntion and international treaties, as well as to       kommen seiner Verfassung und völker-\nthat nation's domestic legislation Q_Emeraßy.        rechtlichen Verträgen sowie seinen inner-\nstaat1ichen Rechtsvorschriften im allgemei-\nnen unterzuordnen."]}