{"id":"bgbl2-1995-38-2","kind":"bgbl2","year":1995,"number":38,"date":"1995-12-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/38#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-38-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_38.pdf#page=9","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1995-11-14T00:00:00Z","page":1065,"pdf_page":9,"num_pages":1,"content":["Nr. 38 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. Dezember 1995                             1065\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerlchtllcher Schriftstücke\nIm Ausland In Zivil- oder Handelssachen\nVom-14. November 1995\nDas Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung\ngerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder\nHandelssachen (BGBI. 19n II S. 1452, 1453) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 3\nfür\nLettland                                                         am 15. Oktober 1995\nin Kraft getreten.\nVene zu e I a hat nach Artikel 2 des Übereinkommens folgende Zentrale\nBehörde bestimmt:\n,,Ministry of Foreign Affairs\".\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n17. Juli 1995 (BGBI. II S. 755).\nBonn, den 14. November 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann\nBekanntmachun_p\nüber den Geltungsbereich des Uberelnkommens\nüber den physischen Schutz von Kernmaterial\nVom 15. November 1995\nDas Übereinkommen vom 26. Oktober 1979 über den physischen Schutz von\nKernmaterial (BGBI. 1990 II S. 326) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für\nPeru                                                             am 10. Februar 1995\nin Kraft getreten.\nBei Hinterlegung der Beitrittsurkunde hatte Peru folgenden Vorbehalt ge-\nmacht:\n(Übersetzung)\n\"In accordance with the provisions of Arti-     „Im Einklang mit Artikel 17 Absatz 3 des\ncle 17.3 of the Convention, Peru does not        Übereinkommens betrachtet sich Peru\nconsider itself bound by any of the dispute     durch keines der im Übereinkommen vorge-\nsettlement procedures provided for in the       sehenen Verfahren zur Beilegung von Strei-\nConvention.\"                                    tigkeiten als gebunden.\"\n\"The reservation made by Peru in the in-        ,,Im Einklang mit Artikel 17 Absatz 3 be-\nstrument of accession . . . refers only to the   zieht sich der von Peru in der Beitrittsurkun-\ndispute setlement procedures provided for       de .. . gemachte Vorbehalt nur auf die in\nin paragraph 2 of Article 17, in accordance     Artikel 17 Absatz 2 vorgesehenen Verfah-\nwith paragraph 3 of the same article.\"           ren zur Beilegung von Streitigkeiten.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n13. März 1995 (BGBI. II S. 299).\nBonn, den 15. November 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann"]}