{"id":"bgbl2-1995-34-19","kind":"bgbl2","year":1995,"number":34,"date":"1995-12-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/34#page=38","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-34-19/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_34.pdf#page=38","order":19,"title":"Verordnung zur Durchführung der Vereinbarung vom 26. Oktober 1995 zwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland und dem Wojewoden von Gorzow als Vertreter der Regierung der Republik Polen über die Zone am Grenzübergang (Straße) Küstrin-Kietz - Küstrin (Kostrzyn)","law_date":"1995-11-27T00:00:00Z","page":966,"pdf_page":38,"num_pages":3,"content":["966                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nVerordnung              .\nzur Durchführung der Vereinbarung vom 26. Oktober 1995\nzwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Wojewoden von Gorzow als Vertreter der Regierung der Republik Polen\nüber die Zone am Grenzübergang (Straße) Küstrln-Kletz - Küstrln (Kostrzyn)\n·vom 27. November 1995\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 3. Februar 1994 zu dem Abkom-\nmen vom 29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der\nRepublik Polen über Erleichterungen der Grenzabfertigung (BGBI. 1994 II S. 265)\nverordnen das Bundesministerium der Finanzen und das Bundesministerium des\nInnern:\n.§ 1\nAn der deutsch-polnischen Grenze wird am Grenzübergang Küstrin-Kietz -\nKüstrin (Kostrzyn) nach Maßgabe der Vereinbarung vom 26. Oktober 1995\nhiermit die Zone für die vorgeschobenen deutschen Grenzdienststellen auf polni-\nschem Gebiet festgelegt, in der die deutschen Bediensteten die Grenzabfertigung\nvorzunehmen berechtigt sind. Die Vereinbarung wird nachstehend veröffent-\nlicht.\n§2\n(1) Diese Verordnung tritt mit Wirkung vom 27. Oktober 1995 in Kraft.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an dem die Vereinbarung\naußer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nBonn, den 27. November 1995\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung\nJ. Stark\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nKurt Scheiter","Nr. 34 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 2. Dezember 1995                                          967\nVereinbarung\nzwischen dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Wojewoden von Gorzow als Vertreter der Regierung der Republik Polen\nüber die Zone am Grenzübergang (Straße) Küstrin-Kietz - Küstrin (Kostrzyn)\nPorozumienie\nmi~dzy Federalnym Ministerstwem Finans6w Republiki Federalnej Niemiec\na Wojewod~ Gorzowskim jako przedstawicielem Rz~du Rzeczypospolitej Polskiej\no strefie obejmuj~cej przejscie graniczne Küstrin-Kietz - Kostrzyn\nDas Bundesministerium der Finanzen                                  Federalne Ministerstwo Finans6w\nder Bundesrepublik Deutschland                                       Republiki Federalnej Niemiec\nund\nder Wojewode von Gorzow                                               Wojewoda Gorzowski\nals Vertreter der Regierung der Republik Polen                 jako przedstawiciel Rz~du Rzeczypospolitej Polskiej\nhaben folgendes vereinbart:                                      uzgo~nili, co nast~puje:\nArtikel                                                           Artyku4 1\nAm Grenzübergang Küstrin-Kietz - Küstrin (Kostrzyn), der in      Na przejsciu granicznym Küstrin-Kietz-Kostrzyn zawartym jako\nder fortgeschriebenen Anlage 1 zum Abkommen vom 6. Novem-        numer dwadziescia pi~ w aktualizowanym z~czniku 1 do Umo-\nber 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-      wy mi~dzy RzQ,dem Republiki Federalnej Niemiec a Rz~dem\nland und der Regierung der Republik Polen über Grenzübergänge    Rzeczypospolitej Polskiej o przejsciach granicznych i rodzajach\nund Arten des grenzüberschreitenden Verkehrs unter der Num-      ruchu granicznego z dnia 6 listopada 1992 roku, istniej~ na teryto-\nmer fünfundzwanzig enthalten ist, bestehen auf polnischem Ge-    rium Rzeczypospolitej Polskiej wysuni~te niemieckie sf\\Jzbowe\nbiet vorgeschobene deutsche Grenzdienststellen.                  plac6wki graniczne.\nArtikel 2                                                         Artyku4 2\nAuf der Grundlage von Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens vom       Na podstawie artykuf\\J 2 ust~p 3 Umowy mi~dzy Republik~\n29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der    Federaln~ Niemiec a Rzecz~pospolit~ Polsk~ o ufatwieniach w\nRepublik Polen über Erleichterungen der Grenzabfertigung ver-    odprawie granicznej z dnia 29 lipca 1992 roku Strony uzgadniaj~\neinbaren die Vertragsparteien die Zone dieses Grenzübergangs,    stref~ tego przejscia granicznego, w kt6rej funkcjonariusze\nin der die deutschen Bediensteten die Grenzabfertigung auf dem   niemieccy ~ uprawnieni do dokonania odprawy granicznej na\nGebiet der Republik Polen vorzunehmen berechtigt sind.           terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.\nArtikel 3                                                         Artyku4 3\nIm Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e und Absatz 2 des     W mysl artykl.14\\2 1 ust~p 1 litera \"e· i artykuf\\J 2 Umowy mi~zy\nAbkommens vom 29. Juli 1992 zwischen der Bundesrepublik          Republik~ Federaln~ Niemiec a Rzecz~pospolit~ Polsk~ o\nDeutschland und der Republik Polen über Erleichterungen der      ufatwieniach w odprawie granicznej z dnia 29 lipca 1992 roku\nGrenzabfertigung umfaßt die in Artikel 2 dieser Vereinbarung     strefa wymieniona w artykule 2 tego Porozumienia obejmuje:\ngenannte Zone:\na) den Amtsplatz einschließlich seiner Zufahrt von der gemein-   a) miejsce odpraw ~cznie z drogf dojazdow~ od wsp6Inej\nsamen Grenze auf der Brücke über die Oder;                       granicy na moscie przez rzektt Odr{t;\nb) die von den Bediensteten der Grenzabfertigungsbehörden        b) powierzchnie, urz~dzenia i pomieszczenia na miejscu odpraw\nbeider Staaten auf dem Amtsplatz gemeinsam benutzten Flä-       granicznych wykorzystywane wsp6Inie przez funkcjonariuszy\nchen, Anlagen und Räume;                                        wtadz odpraw granicznych obu par'lstw;\nc) die ausschließlich von den deutschen Bediensteten der         c) urzQ,dzenia i pomieszczenia na miejscu odpraw granicznych\nGrenzabfertigungsbehörden auf dem Amtsplatz benutzten An-       oddane niemieckim funkcjonariuszom wtadz odpraw granicz-\nlagen und Räume.                                                nych do ~cznego uzytku.\nArtikel 4                                                        Artyku4 4\n(1) Diese Vereinbarung tritt an dem ihrer Unterzeichnung fol-    (1) Porozumienie wchodzi w zycie w dniu nast~puj~cym po jego\ngenden Tag in Kraft.                                             podpisaniu.\n(2) Diese Vereinbarung wird auf unbestimmte Zeit geschlos-       (2) Porozumieq_ie zostaje zawarte na czas nieokreslony.\nsen.","968                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\n(3) Jede Vertragspartei kann diese Vereinbarung schriftlich          (3) Porozumienie moze zostac wypowiedziane drog{l pisemn{l\nkündigen. Wird die Vereinbarung gekündigt, so tritt sie sechs        przez kazd{l ze Stron. Jezeli Porozumienie zostanie wypo-\nMonate nach dem Zeitpunkt außer Kraft, zu dem die Kündigung          wiedziane, traci ono moc obowi{lzuj{lC{l po uplywie szesciu\nder anderen Vertragspartei zugegangen ist.                           miesi~cy po dor~zeniu wypowiedzenia drugiej Stronie.\nGeschehen zu Küstrin (Kostrzyn) am 26. Oktober 1995 in zwei          Sporz{ldzono w Kostrzynie dnia 26 pazdziemika 1995 roku w\nUrschriften, jede in deutscher und polnischer Sprache, wobei         dw6ch egzemplarzach, kazdy w j~zykach niemieckim i polskim,\njeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                        przy czym obydwa teksty posiadaj{l jednakow{l moc.\nFür das Bundesministerium der Finanzen\nder Bundesrepublik Deutschland\nZa Federalne Ministerstwo Finans6w\nRepubliki Federalnej Niemiec\nManfred Ehlert\nAls Vertreter der Regierung\nder Republik Polen\nJako przedstawiciel Rz{ldu\nRzeczypospolitej Polskiej\nZbigniew Falinski\n'"]}