{"id":"bgbl2-1995-29-9","kind":"bgbl2","year":1995,"number":29,"date":"1995-09-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/29#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-29-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_29.pdf#page=20","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Fernmeldevertrags von 1982","law_date":"1995-08-31T00:00:00Z","page":804,"pdf_page":20,"num_pages":3,"content":["804                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Fernmeldevertrags von 1982\nVom 31. August 1995\n1.\nDer Internationale Fernmeldevertrag vom 6. November 1982 (BGBI. 1985 II\nS. 425) einschließlich seiner Anlagen sowie des Schlußprotokolls und der Zusatz-\nprotokolle I bis VII ist nach seinem Artikel 45 Abs. 3 und seinem Artikel 46 Abs. 2\nfür folgende we~ere Staaten in Kraft getreten:\nAngola                                                    am            10.Juni 1989\nArmenien                                                  am            30.J~ni 1992\nAserbaidschan                                             am            10. April 1992\nBahamas                                                   am         5. Februar 1988\nBangladesch                                               am            12. April 1989\nBarbados                                                  am             22. Mai 1986\nBelgien                                                   am         9.0ktober1986\nBrasilien                                                am        31. Januar 1990\nBulgarien                                                 am             21. Mai 1986\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 52 und 73\nAbs. 1 und Nummer 105 des Schlußprotokoßs zum Vertrag\nChile                                                        am 12. Dezember 1985\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 59 und 60\nAbs. 2 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nCöte d'tvoire                                            am 17. September 1986\nEstland                                                  am           22. April 1992\nFidschi                                                  am 25. September 1986\nFinnland                                                 am          3.Januar1986\nGambia•                                                  am             8. März 1989\nGhana                                                    am       19. Februar 1987\nGriechenland                                             am             15. Mai 1985\nGuatemala                                                am 21. November 1986\nGuinea                                                   am         11. Januar 1988\nGuyana                                                   am 30.Dezember1985\nIndien                                                   am          8.Januar1986\nIndonesien                                               am 30. Dezember 1985\nIrak                                                     am       1§. Oktober 1986\nIran                                                     am          8. Januar 1986\nIrland                                                   am      3. Nov.ember 1988\nnach Maßgabe folgender, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde abgege-\nbener Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of lreland wishes to ref-      .Die Regierung von Irland möchte sich auf\ner to statement No. 90 forming part of the    Erklärung Nr. 90 der Schlußakten der Kon-","Nr. 29 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 27. September 1995                          805\nFinal Acts of the Plenipotentiary Conference     ferenz der Regierungsbevollmächtigten\n(Nairobi, 1982) and to state that in as much     (Nairobi 1982) beziehen und erklären, daß\nas that statement refers to the Bogota De-       sie, soweit jene Erklärung auf die Erklärung\nclaration of 3 December 1976 and to the          von Bogota vom 3. Dezember 1976 und die\nclaims therein to the exercise of rights over    darin erhobenen Ansprüche auf Ausübung\nsegments of the geostationary-satellite or-      von Rechten an Segmenten der Umlauf-\nbit, the Government wishes to reaffirm the       bahn geostationärer Satelliten Bezug\nstatements made on behalf of the lrish dele-     nimmt, die bei der Unterzeichnung der\ngation at the tirne of signing the Final Acts of Schlußakten der Weltweiten Verwaltungs-\nthe World Broadcasting Satellite Admini-         konferenz für den Rundfunkdienst über\nstrative Radio Conference, Geneva, 1977          Satelliten, Genf 1977, und der Weltweiten\nand the World Administrative Radio Con-          Verwaltungskonferenz für den Funkdienst,\nference, Geneva, 1979.                           Genf 1979, im Namen der irischen Delega-\ntion abgegebenen Erklärungen zu bekräfti-\ngen wünscht.\nThe Government of lreland also wishes to         Die Regierung von Irland möchte ferner\nstate that the reference to the 'geographical    erklären, daß die Bezugnahme auf die ,geo-\nsituation of particular countries' in Article 33 graphische Lage bestimmter Länder' in Arti-\nof the International Telecommunication           kel 33 des Internationalen Fernmeldever-\nConvention, Nairobi, 1982 does not impfy a       trags, Nairobi 1982, keine Anerkennung von\nrecognition of claim to any preferential         Ansprüchen auf irgendwelche Vorzugsrech-\nrights to the geostationary Orbit.n              te in bezug auf die geostationäre Umlauf-\nbahn bedeutet.•\nItalien                                                      am            13. Mai 1986\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 17 und 104\ndes Schlußprotokolls zum Vertrag                           ·\nJemen                                                        am          11. März 1987\nJemen, Demokratisches                                        am          22. März 1989\nKap Verde                                                    am             9.Juni 1989\nKiribati                                                     am     3. November 1986\nKuwait                                                       am        9. Oktober 1986\nLesotho                                                      am 18. September 1986\nLettland                                                     am 11. November 1991\nLiberia                                                      am           9. März 1987\nMarokko                                                      am            8.Juni 1989\nMauretanien                                                  am       11. Oktober 1988\nMoldau, Republik                                             am       20. Oktober 1992\nMonaco                                                       am 30. \"Dezember 1985\nMongolei                                                     am          17. März 1986\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen ~nter den Nummern 73 und 105\ndes Schlußprotokolls zum Vertrag\nMosambik                                                     am       31. Oktober 1988\nMyanmar                                                      am       24. Oktober 1986\nNamibia                                                      am        25.Januar1984\nNepal                                                        am         4. Januar 1988\nNeuseeland (mit Erstreckung auf die                         am          3.Januar1986\nCookinseln und Niue)\nNicaragua                                                   am        17. Februar 1988\nÖsterreich                                                  am           30. März 1989\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 91, 92 und\n104 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nPanama                                                      am        23. Oktober 1986\nParaguay                                                    am 30. Dezember 1985\nPeru                                                        am           19. März 1986\nPolen                                                       am           25. März 1986\nPortugal                                                    am        11. Februar 1987\nSalomonen                                                   am            27. Juli 1987\nmit folgendem, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde erhobenen Vorbehalt:","806                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\n(Übersetzung)\n•In acceding to the Convention, the·Gov-            „Bei ihrem Beitritt zu dem Vertrag behält\nemment of the Solomon lslands reserves             sich die Regierung der Salomonen das\nthe right ot take such action as it may con-       Recht vor, alle Maßnahmen zu ergreifen,\nsider necessary to safeguard its interests         die sie zum Schutz ihrer Interessen für er-\nshould certain Members not share in defray-        forderlich hält, falls bestimmte Mitglieder\ning the expenses of the Union, or should           sich nicht an den Ausgaben der Union be-\nthey fail in any other way to comply with the      teiligen, sich in irgendeiner anderen Weise\nrequirements of the International Telecom-         nicht an die Erfordernisse des Internationa-\nmunication Convention (Nairobi, 1982) or its       len Fernmeldevertrags (Nairobi 1982), sei-\nAnnexes or the Protocols attached thereto,         ner Anlagen oder Protokolle halten oder\nor should reservations by other countries          falls von anderen Ländern angebrachte\njeopardize the telecommunications services         Vorbehalte die Fernmeldedienste der Salo-\nof the Solomon lslands.\"                           monen gefährden.\"\nSambia                                                          am            29. Mai 1986\nSamoa                                                           am         7. Oktober 1988\nSingapur                                                        am 23.Dezember1985\nSlowenien                                                       am            16.Juni 1992\nSowjetunion, ehemalige,                                         am 16. Dezember 1985\nderen Vertragszugehörigkeit zu diesem Übereinkommen von der R u s -\ns i s c h e n F öde ratio n fortgesetzt wird (vgl. die Bekanntmachung vom\n14. August 1992 über die Fortsetzung der völkerrechtlichen Mitgliedschaften\nund Verträge der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken durch die\nRussische Föderation - BGBI. II S. 1016) nach Maßgabe der bei Unterzeich-\nnung des Vertrags abgegebenen und bei seiner Ratifizierung bestätigten\nErklärungen unter den Nummern 79, 105 und 106 des Schlußprotokolls zum\nVertrag\nSpanien                                                         am     17. Dezember 1985\nSudan                                                           am       17. Februar 1989\nSwasiland                                                       am            23. Mai 1985\nTogo                                                            am           17. März 1986\nTonga                                                           am         11. Januar 1988\nUganda                                                          am      2. November 1992\nUsbekistan                                                      am             10. Juli 1992\nVanuatu                                                         am           30. März 1988\nVatikanstadt                                                    am     30. Dezember 1985\n· Vereinigte Staaten von Amerika                                  am         10. Januar 1986\nZaire                                                           am             8.Junl 1989\nZentralafrikanische Republik                                    am     28. November 1988\nII.\nDer Vertrag ist ferner wie folgt in Kraft getreten:\nFür Be I a r u s nach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebe-\nnen und bei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 79\nund 105 des Schlußprotokolls zum Vertrag; für Be I i z e mit folgendem, bei\nHinterlegung der Ratifikationsurkunde erhobenen Vorbehalt:\n{Übersetzung)\n\"The Government of Belize reserves the             .Die Regierung von Belize behält sich das\nright to take any action it deems necessary        Recht vor, jede Maßnahme zu ergreifen, die\nto protect its interests should other Membefs     sie zum Schutz ihrer Interessen für erforder-\nin any way fail to comply with the require-        lich hält, falls andere Mitglieder sich in\nments of the International Telecommunica.:.       irgendeiner Weise nicht an die Erfordernis-\ntion Convention (Nairobi, 1982).•                  se des Internationalen Fernmeldevertrags\n(Nairobi 1982) halten.•\nfür die Nie de r I an de mit Erstreckung auf die Niederländischen Antillen und\nAruba; für Rumänien nach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags\nabgegebenen und bei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter der Num-\nmer 14 des Schlußprotokolls zum Vertrag; für Simbabwe nach Maßgabe der\nbei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei seiner Ratifizierung\nbestätigten Erklärung unter der Nummer 93 Ziff. 3 des Schlußprotokolls zum\nVertrag; für die U k raine nach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags\nabgegebenen und bei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den"]}