{"id":"bgbl2-1995-29-4","kind":"bgbl2","year":1995,"number":29,"date":"1995-09-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/29#page=30","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-29-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_29.pdf#page=30","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf","law_date":"1995-09-01T00:00:00Z","page":814,"pdf_page":30,"num_pages":1,"content":["814                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich de$ Übereinkommens der Vereinten Nationen\nüber Verträge über den Internationalen Warenkauf\nVom 1. September 1995\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 11. April 1980 über Verträge\nüber den internationalen Warenkauf (BGBI. 1989 II S. 586; 1990 II S. 1699) wird\nnach seinem Artikel 99 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft treten:\nLitauen                                                           am 1. Februar 1996\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abge-\ngebenen Erklärung\n(Übersetzung)\n\"In accordance with articles 96 and 12 of the   ,,Nach den Artikeln 96 und 12 des Überein-\nsaid Convention, the Republic of Lithuania      kommens erklärt die Republik Litauen, daß\ndeclares that any provisions of article 11,     die Bestimmungen der Artikel 11 und 29\narticle 29 or Part II of the Convention that    oder des Teils II des Übereinkommens, die\nallows a contract of sale or its modification   für den Abschluß eines Kaufvertrages, sei-\nor termination by agreement or any offer,       ne Änderung oder Aufhebung durch Verein-\nacceptance or other indicatio, 1 of intention   barung oder für ein Angebot, eine Annahme\nto be made in any form other than in written    oder eine sonstige Willenserklärung eine\ndoes not apply where any party has his          andere als die schriftliche Form gestatten,\nplace of business in the Republic of Uthua-     nicht gelten, wenn eine Partei ihre Nieder-\nnia.\"                                           lassung in der Republik Litauen hat.\"\nPolen                                                             am       1. Juni 1996\nSingapur                                                          am      1. März 1996\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Erklärung\n(Übersetzung)\n\"In accordance with Article 95 of the said      .Nach Artikel 95 des Übereinkommens ist\nConvention, the Govemment of the Repub-         Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des Überein-\nlic of Singapore wiH not be bound by sub-       kommens für die Regierung der Republik\nparagraph (1) (b) of Artlcle 1 of the Conven-   Singapur nicht verbindlich; sie wendet das\ntion and will apply the Convention to Con-      Übereinkommen nur auf Kaufverträge über\ntracts of Sale of Goods only between those      Waren zwischen den Parteien an, die ihre\nparties whose place of business are in differ-  Nieder1assungen in verschiedenen Staaten\nent States when the States are Contracting      haben, wenn diese Staaten Vertragsstaaten\nStates.\"                                        sind.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n16. Februar 1995 (BGBI. II S. 231 ).\nBonn, den 1. September 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schü rmann"]}