{"id":"bgbl2-1995-28-0","kind":"bgbl2","year":1995,"number":28,"date":"1995-09-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/28#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-28-0/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_28.pdf#page=13","order":0,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation","law_date":"1995-08-14T00:00:00Z","page":765,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Nr. 28 - Tag der Ausgabe: Bonn. den 22. September 1995                         765\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation\nVom 14. August 1995\nDas Übereinkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorgani-\nsation (BGBI. 1994 II S. 1438) ist nach seinem Artikel XIV Abs. 1 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nÄgypten                                                            am 30. Juni      1995\nBurkina Faso                                                       am      3. Juni  1995\nBurundi                                                            am     23. Juli  1995\nDominikanische Republik                                            am    9. März    1995\nDschibuti                                                          am    31. Mai    1995\nEI Salvador                                                        am      7. Mai   1995\nGuatemala                                                          am     21. Juli  1995\nGuinea-Bissau                                                      am    31. Mai    1995\nIsrael                                                             am 21. April     1995\nJamaika                                                            am    9. März    1995\nKuba                                                               am 20. April     1995\nMalediven                                                          am    31. Mai    1995\nMali                                                               am    31. Mai    1995\nNigeria                                                            am 1. Januar     1995\nPolen                                                              am       1. Juli 1995\nSchweiz                                                            am       1. Juli 1995\nnach Maßgabe folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"1. Switzerland accords substantially the        „ 1. Die Schweiz gewährt Personen mit\nsame treatment to its permanent residents        ständigem Aufenthalt in der Schweiz im\nas it accords to its nationals in respect of     Hinblick auf Maßnahmen, die den Handel\nmessures affecting trade in services. Switz-     mit Dienstleistungen beeinträchtigen, im\nerland assumes, in accordance with its laws      wesentlichen dieselbe Behandlung wie ih-\nand regulations, the same responsibilities       ren Staatsangehörigen. Die Schweiz über-\nwith respect to its permanent residents as it    nimmt im Einklang mit ihren Gesetzen und\nbears with respect to its nationats.             sonstigen Vorschriften dieselbe Verantwor-\ntung für Personen mit ständigem Aufenthalt\nin der Schweiz, welche die Schweiz für ihre\nStaatsangehörigen trägt.\n2. In accordance with paragraph 3 of              2. In Übereinstimmung mit Artikel 1 Ab-\nArticle 1 of the Agreement on Trade-Related      satz 3 des Übereinkommens über handels-\nAspects of lntellectual Property Rights,         bezogene Aspekte der Rechte des geisti-\nSwitzerland rejects the criterion of first fixa- gen Eigentums verwirft die Schweiz das\ntion provided for in Article 5, paragraph 1(b)   Merkmal der ersten Festlegung, das in\nof the International Convention for the Pro-     Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b des am\ntection of Performers, Producers of Phono-       26. Oktober 1961 angenommenen Interna-\ngrams and Broadcasting Organizations, ad-        tionalen Abkommens über den Schutz der\nopted on 26 October 1961. lt will therefore      ausübenden Künstler, der Hersteller von\napply the criterion of first publication.\"       Tonträgern und der Sendeunternehmen\nvorgesehen ist. Sie wird daher das Merkmal\nder ersten Veröffentlichung anwenden.\"\nSierra Leone                                                       am     23. Juli  1995\nSimbabwe                                                           am    3. März    1995\nSlowenien                                                          am     30. Juli  1995\nTogo                                                               am    31. Mai    1995\nTrinidad und Tobago                                                am    1. März    1995\nTunesien                                                           am   29. März    1995"]}