{"id":"bgbl2-1995-20-19","kind":"bgbl2","year":1995,"number":20,"date":"1995-07-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/20#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-20-19/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_20.pdf#page=20","order":19,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1995-06-06T00:00:00Z","page":532,"pdf_page":20,"num_pages":4,"content":["532                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\n.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Beweisaufnahme Im Ausland in Zivil• oder Handelssachen\nVom 6. Juni 1995\nDas Haager Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im\nAusland in Zivil- oder Handelssachen (BGBI. 1977 II S. 1452, 1472) ist nach\nseinem Artikel 38 Abs. 2 für die\nSchweiz                                                            am 1. Januar 1995\nnach Maßgabe des folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Vorbehalts und der gleichzeitig abgegebenen nachstehenden\nErklärungen\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)\nAd article 1e,                                 Zu Artikel 1:\n«1. Se referant a l'article 1er, la Suisse es-  \"1. Unter Bezugnahme auf Artikel 1 be-\ntime que la Convention s'applique de           trachtet die Schweiz das übereinkom-\nmaniere exlusive entre les Etats               men als ausschließlich zwischen den\ncontractants. En outre, se referant aux        Vertragsstaaten anwendbar. Unter Be-\nconclusions de la Commission speciale          zugnahme auf die Schlußfolgerungen\nreunie   a La Haye en avril 1989, elle         des Sonderausschusses, der im April\nconsidere que, quelque soit l'opinion          1989 in Den Haag tagte, ist sie ferner\ndes Etats contractants sur l'application       der Ansicht, daß ungeachtet der Auffas-\nexclusive de la Convention, priorite doit      sung der Vertragsstaaten über die aus-\netre donnee en tout etat de cause aux          schließliche Anwendung des Überein-\nprocedures prevues par celle-ci . pour         kommens bei Ersuchen um Beweisauf-\nles demandes d'obtenion de preuves       a     nahme im Ausland den in dem Überein-\nl'etranger.                                    kommen vorgesehenen Verfahren auf\njeden Fall der Vorzug zu geben ist.\nAd article 2 et 24                             Zu den Artikeln 2 und 24:\na\n2. Conformement l'article 35, alinea 1•,       2. Nach Artikel 35 Absatz 1 bestimmt die\nla Suisse designe les autorites cantona-       Schweiz als Zentrale Behörden im Sin-\nles enumerees       a l'annexe en tant         ne der Artikel 2 und 24 des Überein-\nqu' Autorites centrales au sens des arti-      kommens die in der Anlage aufgeführ-\ncles 2 et 24 de la Convention. Les de-         ten kantonalen Behörden. Ersuchen um\nmandes d'obtention de preuves ou               Beweisaufnahme oder Vornahme einer\nd'accomplissement de tout autre acte           anderen gerichtlichen Handlung kön-\njudiciaire pourront egalement 6tre             nen auch dem Eidgenössischen Justiz-\nadressees au Departement federal de            und Polizeidepartement in Bem über-\na\njustice et police Beme, qui se charge-         mittelt werden, das diese an die zustän-\nra de les transmettre aux Autorites cen-       digen Zentralen Behörden weiterleitet.\ntrales competentes.\nAd article 4, alineas 2 et 3                   Zu Artikel 4 Absätze 2 und 3:\n3. Conformement aux articles 33 et 35, la      3. Nach den Artikeln 33 und 35 erklärt die\nSuisse declare, s'agissant de l'article 4,     Schweiz zu Artikel 4 Absätze 2 und 3,\nalineas 2 et 3, que les commissions            daß Rechtshilfeersuchen und ihre Anla-\nrogatoires et leurs annexes doivent 6tre       gen in der Sprache der ersuchten Be-\nredigees dans la langue de l'autorite          hörde, das heißt in deutscher, französi-\nrequise, c'est-a-dire en langue alle-          scher oder italienischer Sprache abge-\nmande, fran~aise ou Italienne, ou ac-          faßt oder von einer Übersetzung in eine\ncompagnees d'une traduction dans               dieser Sprachen begleitet sein müssen,\nl'une de ces langues, en fonction de la        je nachdem, in welchem Teil der\nregion de Suisse dans laquelle alles           Schweiz sie zu erledigen sind. Die Erle-\ndoivent etre executees. Les pieces             digungsbestätigungen werden in der\nconstatant l'execution seront libellees        Amtssprache der ersuchten Behörde\ndans la langue officielle de l'autorite        abgefaßt (siehe Anlage).\nrequise (cf. annexe).","Nr. 20 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. Juli 1995                          533\nAd article 8                                     Zu Artikel 8:\n4. Conformement a l'article 35, alinea 2, la     4. Nach Artikel 35 Absatz 2 erklärt die\nSuisse declare, s'agissant de l'article 8,       Schweiz zu Artikel 8, daß Mitglieder der\nque les magistrats de l'autorite reque-          ersuchenden gerichtlichen Behörde\nrante d'un autre Etat contractant peu-           eines an.deren Vertragsstaats bei der\na\nvent assister l'execution d'une com-             Erledigung eines Rechtshilfeersuchens\nmission rogatoire s'ils ont obtenu l'auto-       anwesend sein können, sofem sie die\nrisation prealable de l'autorite d'execu-        vorherige Genehmigung der mit der Er-\ntion.                                            ledigung betrauten Behörde erhalten\nhaben.\nAd articles 15, 16 et 17                         Zu den Artikeln 15, 16 und 17:\n5. Conformement       a l'article 35, la Suisse  5. Nach Artikel 35 erklärt die Schweiz, daß\ndeclare que l'obtention des preuves se-          die Beweisaufnahme im Sinne der Arti-\nlon les articles 15, 16 et 17 est subor-         kel 15, 16 und 17 einer vorherigen Ge-\ndonnee a une autorisation prealable du           nehmigung des Eidgenössischen Ju-\nDepartement federal de justice et                stiz- und Polizeidepartements bedarf.\npolice. La demande d'autorisation doit           Der Antrag auf Genehmigung ist an die\netre adressee      a I' Auto rite centrale du    Zentrale Behörde des Kantons zu rich-\ncanton ou aura lieu l'acte d'instruction.        ten, in dem die Beweisaufnahme statt-\nfinden soll.\nAd article 23                                    Zu Artikel 23:\n6. Conformement       a l'article 23, la Suisse  6. Nach Artikel 23 erklärt die Schweiz, daß\ndeclare que les commissions rogatoires           Rechtshilfeersuchen, die ein \"pre-trial\nqui ont pour objet une procedure «pre-           discovery of documents\"-Verfahren\ntrial-discovery of documents» ne seront          zum Gegenstand haben, nicht erledigt\npas executees si:                                werden, wenn\na) La demande n'a aucun rapport direct           a) das Ersuchen keinen unmittelbaren\net necessaire avec la procedure                  und notwendigen Bezug zu dem zu-\nsous-jacente; ou                                 grundeliegenden Verfahren aufweist\noder\nb) il est exige d'une personne qu'elle           b) von einer Person verlangt wird, sie\nindique quelles pieces relatives au              solle angeben, welche den Rechts-\nlitige se trouvent ou se sont trouvees           streit betreffenden Urkunden sich in\nen sa possession, en sa detention                ihrem Besitz, ihrem Gewahrsam\nou en son pouvoir de disposition;                oder ihrer Verfügungsgewalt befin-\nou                                               den oder befunden haben, oder\nc) il est exige d'une personne qu'elle           c) von einer Person verlangt wird, sie\npresente aussi d'autres pieces que               solle auch andere als die im Rechts-\ncelles designees dans la demande                 hilfeersuchen bezeichneten Urkun-\nd'entraide judiciaire et qui se trou-            den vorlegen, die sich vermutlich in\nvent vraisemblablement en sa pos-                ihrem Besitz, ihrem Gewahrsam\nsession, sa detention ou son pouvoir             oder ihrer Verfügungsgewalt befin-\nde disposition; ou                               den, oder\nd) des interets dignes de protection des         d) schutzwürdige Interessen der Be-\npersonnes visees risquent d'etre                 troffenen gefährdet sind.\"\ncompromis. »","534                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nAnlage\nKanton                Offizielle Sprache(n)     Anschriften                                               Telefonnummern\n(d = deutsch)\n(f = französisch)\n(i = italienisch)\nAppenzell            d                          Kantonsgericht Appenzell A.Rh., 9043 Trogen              0 71/ 94 24 61\nAusserrhoden\nAppenzell            d                          Kantonsgericht Appenzell I.Rh., 9050 Appenzell           0 71/ 87 95 51\nlnnerrhoden\nAargau                d                         Obergericht des Kantons Aargau, 5000 Aarau               0641 21 19 40\nBasel-Landschaft      d                         Obergericht des Kantons Basel-Landschaft, 4410 Liestal   0 61/9 25 51 11\nBasel-Stadt           d                         Appellationsgericht Basel-Stadt, 4054 Basel              0 61/2 67 81 81\nBem                   d/f                       Justizdirektion des Kantons Bem, 3011 Bem                0 31/6 33 76 76\nFribourg              f/d                       Tribunal cantonal, 1700 Fribourg                         0 37/ 25 39 10\nGeneve                f                         Parquet du Procureur general, 1211 Geneve 3              0 22/3 19 21 11\nGlarus                d                         Obergericht des Kantons Glarus, 8750 Glarus              0 581 61 15 32\nGraubünden            d                         Justiz-, Polizei- und Sanitätsdepartement Graubünden,    0 81/ 21 21 21\n7001 Chur\nJura                                            Departement de la Justice, 2800 Delemont                 0 66/   21 51 11\nLuzem                 d                         Obergericht des Kantons Luzem, 6002 Luzern               0 41/   24 51 11\nNeuchatei                                       Departement de Justice, 2001 Neuchätel                   0 38/   22 31 11\nNidwalden             d                         Kantonsgericht Nidwalden, 6370 Stans                     0 41/   63 79 50\nObwalden              d                         Kantonsgericht des Kantons Obwalden, 6060 Samen          0 41/   66 92 22\nSt. Gallen            d                         Kantonsgericht St. Gallen, 9001 St. Gallen               0 71/   21 31 11\nSchaffhausen          d                         Obergericht des Kantons Schaffhausen,                    0 53/   82 74 22\n8201 Schaffhausen\nSchwyz                d                         Kantonsgericht Schwyz, 6430 Schwyz                       0 431 2411 24\nSolothum              d                         Obergericht des Kantons Solothum, 4500 Solothum          0 651 21 73 11\nTessin                                          Tribunale di appello, 6901 Lugano                        0 91/ 21 51 11\nThurgau               d                         Obergericht des Kantons Thurgau, 8500 Frauenfeld         0 54/ 22 31 21\nUri                   d                         Gerichtskanzlei Uri, 6460 Altdorf                        0 441 4 22 44\nValais                f/d                       Tribunal cantonal, 1950 Sion                             0 27/ 22 93 93\nVaud                  f                         Tribunal cantonal, 1014 Lausanne                         021/3131511\nZug                   d                         Obergericht des Kantons Zug, Rechtshilfe, 6300 Zug       042/ 253311\nZürich                d                         Obergericht des Kantons Zürich, Rechtshilfe, 8023 Zürich   01/2 57 91 91\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n23. Dezember 1994 (BGBI. 1995 II S. n).\nBonn, den 6. Juni 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. Juli 1995                 535\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Verträge des Weltpostvereins\nVom 7. Juni 1995\n1.\nDie nachstehend bezeichneten Verträge des Weltpostvereins vom 27. Juli\n1984 (BGBI. 1986 II S. 201)\n1. das Dritte Zusatzprotokoll zur Satzung der Weltpostvereins\n2. die Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins\n3. der Weltpostvertrag\n4. das Postpaketabkommen\n5. das Postanweisungs- und Postreisescheckabkommen\n6. das Postgiroabkommen\n7. das Postnachnahmeabkommen\n8. das Postauftragsabkommen\n9. das Postsparkassenabkommen\n10. das Postzeitungsabkommen\nsind für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nAntigua und Barbuda                            am     20.Januar1994,Nr. 1\nIndien                                         am 13. Dezember 1994, Nr. 1\nIran, Islamische Republik                      am        8. März 1995, Nr. 1\nJemen                                          am 3. November 1994, Nr. 1\nKuwait                                         am         11. Mai 1994, Nr. 1\nMalta                                          am         27. Juli 1994, Nr. 1\nPapua-Neuguinea                                am      4.Januar1994, Nr. 1\nPeru                                           am     11. Januar 1994, Nr. 1\nPortugal                                       am      3.Januar1994,Nr. 1\nSalomonen                                      am     22. August 1994, Nr. 1\nSüdafrika                                      am     22. August 1994, Nr. 1\nTadschikistan                                  am         9. Juni 1994, Nr. 1\nUsbekistan                                     am    24. Februar 1994, Nr. 1\nVereinigte Arabische Emirate                   am        30.Juni 1992, Nr. 1\nII.\nWeiterhin sind\na) die Satzung des Weltpostvereins vom 10. Juli 1964 (BGBI. 1965 II S. 1633),\nb) das Zusatzprotokoll vom 14. November 1969 zur Satzung des Weltpostver-\neins (BGBI. 1971 II S. 245),                                             .\nc) das 2. Zusatzprotokoll vom 5. Juli 1974 zur Satzung des Weltpostvereins\n(BGBI. 1975 II S. 1513)\nin Kraft getreten für\nAntigua und Barbuda                            am            20.Januar1994\nTadschikistan                                  am                9. Juni 1994\nUsbekistan                                     am           24. Februar 1994"]}