{"id":"bgbl2-1995-20-15","kind":"bgbl2","year":1995,"number":20,"date":"1995-07-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/20#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-20-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_20.pdf#page=10","order":15,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt und des Protokolls zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen auf Flughäfen, die der internationalen Zivilluftfahrt dienen","law_date":"1995-05-17T00:00:00Z","page":522,"pdf_page":10,"num_pages":2,"content":["522                                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachu'!P\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nzur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt\nund des Protokolls zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen\nauf Flughäfen, die der Internationalen Zivilluftfahrt dienen\nVom 17. Mal 1995\n1.\nDie Tschechische Republik hat den Verwahrem in London und Moskau\nam 14. November 1994 und in Washington am 13. Dezember 1994 notifiziert, daß\nsie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen Tschechoslowakei\nmit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Erlangung ihrer Unabhängigkeit,\nals durch das Übereinkommen vom 23. September 1971 zur Bekämpfung wider-\nrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt (BGBI. 1977 II\nS. 1229) gebunden betrachtet.\nIn Ergänzung der Bekanntmachung vom 20. Juni 1978 (BGBI. II S. 1074) wird\nbekanntgemacht, daß Fr an k reich bei Hinterlegung· seiner Beitrittsurkunden zu\ndem Übereinkommen am 30. Juni 1976 bei den Verwahrern in London, Moskau\nund Washington die folgende E r k I ä r u n g abgegeben hatte:\n(Übersetzung)\na\nConformement l'article 14, paragraphe 2,            Nach Artikel 14 Absatz 2 betrachtet sich die\nla Republique ne se considere pas liee par          Republik durch Artikel 14 Absatz 1 nicht als\nles dispositions du paragraphe 1 dudit arti-        gebunden, in dem es heißt: .,Jede Streitig-\ncle selon lequel « Tout differend entre des         keit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaa-\nEtats contractants concernant l'interpreta-         ten über die Auslegung oder Anwendung\ntion ou l'application de la presente conven-        dieses Übereinkommens, die nicht durch\ntion qui ne peut etre regle par voie de nego-       Verhandlungen beigelegt werden kann,\na           a\nciation est soumis l'arbitrage, la deman-           wird auf Verlangen eines dieser Staaten\nde de l'un d'entre eux. Si, dans les six mois       einem Schiedsverfahren unterworfen. Kön-\nqui suivent la date de la demande d'arbi-           nen sich die Parteien binnen sechs Mo-\ntrage, les Parties ne parviennent pas a se          naten nach dem Zeitpunkt, zu dem das\nmettre d'accord sur l'organisation de l'arbi-       Schiedsverfahren verlangt worden ist, über\ntrage, l'une quelconque d'entre elles peut          seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann\na\nsoumettre le differend la Cour internatio-          jede dieser Parteien die Streitigkeit dem\nnale de Justice, en deposant une requete            Internationalen Gerichtshof unterbreiten, in-\nconformement au Statut de la Cour.»                 dem sie einen seiner Satzung entsprechen-\nden Antrag stellt.\"\nII.\nDas Protokoll vom 24. Februar 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalt-\ntätiger Handlungen auf Flughäfen, die der internationalen Zivilluftfahrt dienen, in\nErgänzung des am 23. September 1971 in Montreal beschlossenen Übereinkom-\nmens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der\nZivilluftfahrt (BGBl.1993 II S. 866; 1994 II S. 620) ist nach seinem Artikel VI Abs. 1\nfür folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nFrankreich                                                      am         6. Oktober 1989\nVereinigte Staaten                                              am 18. November 1994.\nFr an k r e ich hat seine Ratifikationsurkunde am 6. September 1989 in\nMontreal hinterlegt und folgende E r k I ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n« En  deposant son instrument de ratification       \"Bei der Hinterlegung ihrer Ratifikationsur-\ndu Protocole du 24 fevrier 1988 pour la             kunde zum Protokoll vom 24. Februar 1988\nrepression des actes illicites de violence          zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttäti-\na\ndans les aeroports servant l'Aviation civile        ger Handlungen auf Flughäfen, die der in-\ninternationale,     complementaire     a     la     ternationalen Zivilluftfahrt dienen, in Ergän-\nConvention pour la repression d'actes illi-         zung des am 23. September 1971 in Mon-\ncites diriges contre 1a securite de l'Aviation      treal beschlossenen Übereinkommens zur\ncivile, faite a Montreal le 23 septembre            Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen\n1971, la Republique fran~ise rappelle et           gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt, erin-\nconfirme la declaration faite lors de son           nert die Französische Republik an die von","Nr. 20 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. Juli 1995                             523\nadhesion a la Convention precitee selon           ihr anläßlich ihres Beitritts zu dem genann-\na\nlaquelle ,conformement l'article 14, para-        ten Übereinkommen abgegebene Erklärung\ngraphe 2, la Republique ne se considere           und bestätigt diese; die Erklärung lautet wie\npas liee par les dispositions du paragra-         folgt: ,Nach Artikel 14 Absatz 2 betrachtet\nphe 1 dudit article selon lequel tout diffe-      sich die Republik durch Artikel 14 Absatz 1\nrend entre des Etats contractants concer-         nicht als gebunden, in dem es heißt: .,Jede\nnant l'interpretation ou l'application de la      Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Ver-\npresente convention qui ne peut pas etre          tragsstaaten über die Auslegung oder An-\nregle par voie de negociation est soumis      a   wendung dieses Übereinkommens, die\nl'arbitrage,  a  la demande de l'un d'entre       nicht durch Verhandlungen beigelegt wer-\neux. Si, dans les six mois qui suivent la date    den kann, wird auf Verfangen eines dieser\nde la demande d'arbitrage, les Parties ne         Staaten einem Schiedsverfahren unterwor-\nparviennent pas      a se mettre d'accord sur     fen. Können sich die Parteien binnen sechs\nl'organisation de l'arbitrage, l'une quelcon-     Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das\nque d'entre elles peut soumettre le differend     Schiedsverfahren verfangt worden ist, über\na la Cour internationale de Justice, en depo-     seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann\nsant une requete conformement au Statut           jede dieser Parteien die Streitigkeit dem\nde la Cour.•                                      Internationalen Gerichtshof unterbreiten, in-\ndem sie einen seiner Satzung entsprechen-\nden Antrag stellt.\"'\nLa declaration ci-dessus est applicable au        Diese Erklärung ist auf das Protokoll zur\nProtocole pour la repression des actes illi-      Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger\ncites de violence dans les aeroports servant      Handlungen auf Flughäfen, die der interna-\na   l'aviation civile internationale, comple-     tionalen Zivilluftfahrt dienen, in Ergänzung\nmentaire a la Convention pour la repression       des am 23. Septemb~r 1971 in Montreal\nd'actes illicites diriges contre la securite de   beschlossenen Übereinkommens zur Be-\nl'aviation civile du 23 septembre 1971.»          kämpfung widerrechtlicher Handlungen ge-\ngen die Sicherheit der Zivilluftfahrt, an-\nwendbar.\"\nDie V e r e i n i g t e n Staate n haben ihre Ratifikationsurkunden am 18. No-\nvember 1994 in London und Montreal, am 21. November 1994 in Moskau und am\n19. Oktober 1994 in Washington hinterlegt.\nKroatien hat dem Verwahrer in Washington am 12. Juni 1993 notifiziert, daß\nes sich als einer der Rechts nach f o I g e r des ehemaligen Jugoslawien mit\nWirkung vom 8. Oktober 1991, dem Tag der Erklärung seiner Unabhängigkeit, als\ndurch das Protokoll gebunden betrachtet.\nIm Nachgang zur Bekanntmachung vom 9. Dezember 1994 (BGBI. 1995 II\nS. 30) wird bekanntgemacht, daß die Tschechische Republik ihre\nRechtsnachfolgeerklärung zu diesem Protokoll außerdem noch am\n14. November 1994 in Moskau hinterlegt hat.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n9. Dezember 1994 (BGBI. 1995 II S. 30) und vom 9. Januar 1995 (BGBI. II\ns. 117).\nBonn, den 17. Mai 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann"]}