{"id":"bgbl2-1995-19-4","kind":"bgbl2","year":1995,"number":19,"date":"1995-07-01T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/19#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-19-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_19.pdf#page=11","order":4,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Internationalen Fernmeldevertrags von 1982","law_date":"1995-05-31T00:00:00Z","page":507,"pdf_page":11,"num_pages":6,"content":["Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. Juli 1995                             507\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Internationalen Fernmeldevertrags von 1982\nVom 31. Mai 1995\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 4. März 1985 zu dem Internationalen\nFernmeldevertrag vom 6. November 1982 (BGBI. 1985 II S. 425) wird bekannt-\ngemacht, daß der Vertrag einschließlich seiner Anlagen nach seinem Artikel 45\nNr. 3 sowie das Schlußprotokoll und die Zusatzprotokolle I bis VII für die\nBundesrepublik Deutschland                                    am      6. Dezember 1985\nin Kraft getreten sind; die Ratifikationsurkunde ist am 6. Dezember 1985 bei dem\nGeneralsekretär der Internationalen Fernmeldeunion hinterlegt worden.\nDer Vertrag und die Protokolle waren für die\nehemalige Deutsche Demokratische Republik                     am       12. Oktober 1984\nin Kraft getreten.\nDer Vertrag und die Protokolle sind ferner für folgende Staaten in Kraft ge-\ntreten:\nAfghanistan                                                   am       26. Oktober 1984\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 34, 37 und\n105 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nÄgypten                                                       am 16. September 1985\nAlbanien                                                      am 2. November 1984\nnach Maßgabe folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgege-\nbenen Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n(Translation)                                   (Übersetzung)\n\"1. The Socialist People's Aepublic of Al-      ,, 1. Die Sozialistische Volksrepublik Alba-\nbania accepts the settlement of disputes by     nien erkennt die Beilegung von Streitfällen\narbitration in accordance with Articles 50      durch ein Schiedsgericht im Einklang mit\n(No. 189) and 82 of the International Tele-     Artikel 50 (Nr. 189) und Artikel 82 des\ncommunication Convention (Nairobi, 1982)        Internationalen Femmeldevertrags (Nairobi\nonly after prior agreement of all the parties   1982) nur nach vorheriger Zustimmung aller\nto the dispute.                                 Parteien in einem Streitfall an.\n2. The Socialist People's Aepublic of Al-         2. Die Sozialistische Volksrepublik Alba-\nbania reserves the right to take such action    nien behält sich das Recht vor, alle Maß-\nas it may deem necessary to safeguard its       nahmen zu ergreifen, die sie zur Wahrung\ninterests if reservations made by other         ihrer Interessen für erforderlich hält, falls\ncountries lead to an increase in its contribut- von anderen Staaten angebrachte Vorbe-\nory share in defraying the expenses of the      halte zu einer Erhöhung ihres Beitrags zu\nUnion or if any Members of the Union fail to    den Ausgaben der Union führen oder falls\npay their contribution to defraying the ex-     Mitglieder der Union ihren Beitrag zu den\npenses of the International Telecommunica-      Ausgaben der Internationalen Fernmelde-\ntion Union.\"                                    union nicht entrichten.\"\nAlgerien                                                      am         14. Januar 1986\nAndorra                                                      am 12. November 1993\nAntigua und Barbuda                                          am          4. Februar 1987\nArgentinien                                                  am          2. Februar 1987\nnach Maßgabe der bei der Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und\nbei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter Nummer 109 Abs. 1\nund 2 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nÄquatorialguinea                                             am             11. Juni 1986\nÄthiopien                                                     am              3. Juli 1984","508                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nAustralien                                                 am        12.Januar1984\nBahrain                                                    am        13. Januar 1984\nmit folgendem, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde erhobenen Vorbehalt:\n(Übersetzung)\n\"The State of Bahrain wishes to reserve       \"Der Staat Bahrain möchte sich das Recht\nthe right of its Government to take such      seiner Regierung vorbehalten, alle Maß-\naction as it may consider necessary to pro-   nahmen zu ergreifen, die sie zum Schutz\ntect its interests, should Members in any     ihrer Interessen für erforderlich hält, falls\nway fail to comply with the requirements of   Mitglieder sich in irgendeiner Weise nicht an\nthe International Telecommunication Con-      die Erfordernisse des Internationalen Fern-\nvention (Nairobi, 1982) or should the reser-  meldevertrags (Nairobi 1982) halten oder\nvations made by such Members jeopardize       falls von diesen Mitgliedern angebrachte\nits telecommunication services or lead to an  Vorbehalte die bahrainischen Fernmelde-\nincrease in Bahrain's share in defraying the  dienste gefährden oder zu einer Erhöhung\nexpenses of the Union.\"                       des bahrainischen Beitrags zu den Aus-\ngaben der Union führen könnten.\"\nBelarus                                                    am        13.Januar1986\nBelize                                                     am 20. Dezember 1985\nBenin                                                      am              4. Juli 1986\nBhutan                                                     am 15. September 1988\nBolivien                                                   am        30. Januar1984\nBosnien-Herzegowina                                        am      20. Oktober 1992\nBotsuana                                                   am           11. April 1986\nBrunei Darussalam                                          am 19. November 1984\nBurkina Faso                                               am           30. April 1986\nBurundi                                                    am            .17. Mai 1988\nChina                                                      am        19. August 1985\nnach Maßgabe der bei der Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und\nbei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter Nummer 115 des Schluß-\nprotokolls zum Vertrag\nDänemark                                                   am           14. März 1985\nDschibuti                                                  am           21. April 1987\nEcuador                                                    am           13. April 1988\nEI Salvador                                                am          28. März 1985\nEritrea                                                    am         6. August 1993\nFrankreich                                                 am        1. Oktober 1984\nnach Maßgabe der bei der Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und\nbei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 2\nund 104 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nGabun                                                      am           28. April 1988\nGeorgien                                                   am         7.Januar1993\nHaiti                                                      am 27. September 1984\nHonduras                                                   am 11. September 1985\nIsland                                                     am              3. Juli 1986\nIsrael                                                     am             19. Juli 1984\nJamaika                                                    am            12.Juni 1985\nJapan                                                      am             12. Juli 1984\nJordanien                                                  am           14. März 1984\nJugoslawien, ehemaliges                                    am              9. Mai 1986\nKamerun                                                    am            17. Juni 1986\nKanada                                                     am       11 . Oktober 1983\nKasachstan                                                 am       23. Februar 1993\nKatar                                                      am              2. Mai 1985\nnach Maßgabe der bei der Unterzeichnung des Vertrags.abgegebenen und\nbei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 35\nund 37 des Schlußprotokolls zum Vertrag\nKenia                                                     am 29. November 1985\nKirgisistan                                               am        20. Januar 1994","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. Juli 1995                            509\nKomoren                                                   am          5. Oktober 1992\nKolumbien                                                 am 19. September 1985\nnach Maßgabe der bei der Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und\nbei seiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 78\nund 90 des Sehfußprotokolls zum Vertrag\nKongo                                                     am             27. April 1988\nKorea, Demokratische Volksrepublik                        am           9. Januar 1984\nKorea, Republik                                           am 26. November 1985\nKroatien                                                  am               3. Juni 1992\nKuba                                                      am         28. Januar 1986\nLaos                                                      am           8. August 1984\nmit folgendem, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde erhobenen Vorbehalt:\n(Übersetzung)\n«La Republique Democratique Populaire        \"Die Demokratische Volksrepublik Laos\nLao se reserve le droit de n'accepter aucu-   behält sich das Recht vor, keine finanziellen\nne mesure financiere pouvant entrainer une    Maßnahmen anzuerkennen, die zu einer\naugmentation non justifiee de sa part contri- ungerechtfertigten Erhöhung ihres Beitrags\nbutive aux depenses de l'Union, ainsi que le  zu den Ausgaben der Union führen könn-\ndroit de prendre toutes mesures neces-        ten, sowie das Recht, alle zur Wahrung\nsaires pour proteger ses interets si d'autres ihrer Interessen notwendigen Maßnahmen\nEtats n'observent pas les dispositions de la  zu ergreifen, falls andere Staaten sich nicht\nConvention internationale des telecommu-      an den Internationalen Fern_meldevertrag\nnications ou si, par d'autres actes, ils por- halten oder durch andere Handlungen ihre\ntent atteinte a sa souverainete.»             Souveränität beeinträchtigen.\"\nLibanon                                                  am         13. Februar 1986\nLibysch-Arabische Dschamahirija                          am 15. Dezember 1986\nLiechtenstein                                            am               1. April 1985\nLitauen                                                  am        12. Oktober 1991\nLuxemburg                                                am 1. November 1984\nMadagaskar                                               am          22. Januar 1987\nMalawi                                                   am               1. April 1985\nMalaysia                                                 am              15. April 1986\nMalediven                                                am               1. April 1985\nMali                                                     am                 8. Mai 1987\nMalta                                                    am              11. April 1984\nmit folgendem bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde erhobenen Vorbehal~:\n(Übersetzung)\n''The Republic of Malta reserves the right    „Die Republik Malta behält sich das Recht\nof its Government to take such action as it   ihrer Regierung vor, alle Maßnahmen zu\nmay consider necessary to protect its in-     ergreifen, die sie zum Schutz ihrer Interes-\nterests, should Members or Associate          sen für erforderlich hält, falls Mitglieder oder\nMembers in any way fail to comply with the    assoziierte Mitglieder sich in irgendeiner\nrequirements of the International Telecom-    Weise nicht an die Erfordernisse des In-\nmunication Convention Nairobi 1982 An-        ternationalen Fernmeldevertrags, Nairobi\nnexes, Protocols, etc. or should the reserva- 1982, seiner Anlagen oder Protokolle usw.\ntions made by such Members jeopardize its     halten oder falls von diesen Mitgliedern an-\ntelecommunication services or lead to an      gebrachte Vorbehalte ihre Fernmeldedien-\nincrease in Malta's share in defraying the    ste gefährden oder zu einer Erhöhung des\nexpenses of the Union.\"                       maltesischen Beitrags zu den Ausgaben\nder Union führen könnten.\"\nMauritius                                                am               24. Juli 1985\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik             am                4. Mai 1993\nMexiko                                                   am             15. März 1984\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter Nummer 76 des Schluß-\nprotokolls zum Vertrag\nMikronesien, Föderierte Staaten von                      am             18. März 1993\nNiederlande                                              am          31. August 1984\n(für das ganze Königreich)\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 91, 92","510                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nund 104 des Sehfußprotokolls zum Vertrag sowie folgender neuer Erklä-\nrung:\n(Übersetzung)\n«La ratification implique que Je Royaume        .,Die Ratifikation bedeutet das Einver-\ndes Pays-Bas est d'accord pour que l'octroi     ständnis des Königreichs der Niederlande,\nd'assistance technique· aux pays en deve-       daß die Leistung technischer Hilfe an Ent-\nloppement figure au nombre des objectifs        wicklungsländer eines der Ziele der Interna-\nde l'Union internationale des telecommuni-      tionalen Fernmeldeunion ist (Artikel 4, Num-\ncations (article 4, numeros 14 et 20, de la     mern 14 und 20.des Vertrags). Das König-\nConvention). Le Royaume n'estime pas            reich ist jedoch nicht der Auffassung, daß\npour autant que les depenses relatives aux      bei der Durchführung von Projekten ent-\nequipements materiels faites lors de la reali-  stehende Ausgaben im Zusammenhang mit\nsation de projets pourront etre couvertes       materieller Ausrüstung aus Mitteln begli-\npar les fonds inscrits au budget regulier de    chen werden können, die zum gewöhn-\nl'UIT.                                          lichen Haushalt der ITU gehören.\nLe Royaume ne saurait pas non plus               Das Königreich konnte auch keiner we-\nsouscrire   a  une modification notable des     sentlichen Änderung bei der Zuweisung der\naffectations des fonds de l'UIT par rapport     Mittel der ITU im Zusammenhang mit dem\nau schema de repartition applique dans ra       von 1973 bis Ende 1983 angewandten Ver-\nperiode 1973 - fin 1983.                        teilungsschlüssel zustimmen.\nC'est de ce point de vue qu'est parti le         Dies ist der Standpunkt, den das König-\nRoyaume en indiquant la classe de contri-       reich bei der Notifikation seiner Wahl der\nbution choisie pour sa contribution aux de-     Beitragsklasse, nach der es sich an den\npenses de l'UIT.»                               Ausgaben der ITU beteiligen will, ein-\nnimmt.\"\nNiger                                                         am         6. Februar 1984\nNigeria                                                       am         26. August 1986\nNorwegen                                                      am             _6. März 1986\nOman                                                          am         23. Januar 1986\nPakistan                                                      am              6. März 1986\nPapua-Neuguinea                                               am         25. Januar 1984\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter Nummer 63 des Schf uß-\nprotokolls zum Vertrag\nPhilippinen                                                  am              23. Juli 1986\nRuanda                                                       am 5. September 1986\nRumänien                                                     am                1. Juli 1986\nSan Marino                                                   am                3. Juli 1985\nSäo Tome und Prfncipe                                        am         6. Februar 1984\nSaudi-Arabien                                                am             25. April 1986\nSchweden                                                     am         3. Oktober 1985\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 89 und 104\ndes Schlußprotokolls zum Vertrag\nSchweiz                                                      am               1. April 1985\nSenegal                                                      am 13. November 1984\nSierra Leone                                                 am 2. September 1985\nSimbabwe                                                     am                4. Juli 1986\nSlowakei                                                     am        23. Februar 1993\nSomalia                                                      am             25.Juni 1984\nSri Lanka                                                    am 1. September 1986\nSt. Vincent und die Grenadinen                               am 15. Dezember 1986\nSüdafrika                                                    am 14. November 1984\nmit folgendem, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde erhobenen Vorbehalt:\n(Übersetzung)\n\"The Government of the Republic of South        \"Die Regierung der Republik Südafrika be-\nAfrica reserves the right to take any action it hält sich das Recht vor, alle Maßnahmen zu\ndeems necessary to protect its interests        ergreifen, die sie zum Schutz ihrer Interes-\nshould other Members in any way fail to         sen für erforderlich hält, falls andere Mitglie-\ncomply with the requirements of the Inter-      der sich in irgendeiner Weise nicht an die","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. Juli 1995                         511\nnational Telecommunication Convention          Erfordernisse des Internationalen Fernmel-\n(Nairobi, 1982) in respect of South Africa.\"   devertrags (Nairobi 1982) in bezug auf Süd-\nafrika halten.\"\nSuriname                                                     am        7.Januar1985\nSyrien, Arabische Republik                                   am      15.Januar1987\nTadschikistan                                                am          28. April 1994\nTansania, Vereinigte Republik                                am        5.Januar1987\nThailand                                                     am 13. November 1985\nTrinidad und Tobago                                          am      1. Oktober 1984\nTschad                                                       am 12. Dezember 1984\nTschechische Republik                                        am         1.Januar1993\nTschechoslowakei, ehemalige                                  am           5. März 1985\nTunesien                                                     am     10. Februar 1987\nTürkei                                                       am         10. März 1986\nTurkmenistan                                                 am            7. Mai 1993\nUkraine                                                      am      13. Januar 1986\nUngarn                                                       am             4. Juli 1985\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärungen unter den Nummern 73 und 105\ndes Schlußprotokolls zum Vertrag\nUruguay                                                      am 24. September 1984\nnach Maßgabe der bei Unterzeichnung des Vertrags abgegebenen und bei\nseiner Ratifizierung bestätigten Erklärung unter. Nummer 33 des Schluß-\nprotokolls zum Vertrag\nVenezuela                                                    am          23. Juni 1986\nVereinigte Arabische Emirate                                 am           22. Mai 1986\nVereinigtes Königreich                                       am 15. November 1984\nmit Erstreckung auf Anguilla, Bermuda, Britisches Territorium im Indischen\nOzean, Britische Jungferninseln, Ducie- und Oenoinsel, Falklandinseln und\nNebengebiete, Gibraltar, Guernsey, Henderson, Hongkong, Insel Man,\nJersey, Kaimaninseln, Montserrat, Pitcairninseln, St. Helena und Nebenge-\nbiete, Turks- und Caicosinseln, die britischer Staatshoheit unterstehenden\nStützpunktgebiete Akrotiri und Dhekelia auf der Insel Zypern\nVietnam                                                      am      23. Januar 1986\nZypern                                                       am      22. August 1986\nBonn, den 31. Mai 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Sch ü rman n","512                                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 5,05 DM (3, 10 DM zuzüglich 1,95 DM Versandkosten), bei                  Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H . . Postfach 13 20 . 53003 Bonn\nLieferung gegen Vonwstechnung 6,05 DM.                                                                 Postvertriebsstück· Z 1998 · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens von New York vom 31. März 1953\nüber die politischen Rechte der Frau\nVom 7. Juni 1995\nDie S I o w a k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 28. Mai\n1993 notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts nach f o I g er der ehemaligen\nTschechoslowakei mit Wirkung vom 1. Januar 1993, dem Tag der Auflösung der\nehemaligen Tschechoslowakei, als durch das Übereinkommen von New York\nvom 31. März 1953 über die politischen Rechte der Frau (BGBI. 1969 II S. 1929;\n1970 II S. 46) gebunden betrachtet.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n11. Januar 1972 (BGBI. II S. 17) und vom 5. Mai 1995 (BGBI. II S. 425).\nBonn, den 7. Juni 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann"]}