{"id":"bgbl2-1995-15-28","kind":"bgbl2","year":1995,"number":15,"date":"1995-05-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/15#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-15-28/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_15.pdf#page=27","order":28,"title":"Bekanntmachung der Vereinbarung zur Änderung des deutsch-zentralafrikanischen Wirtschaftsabkommens","law_date":"1995-04-26T00:00:00Z","page":399,"pdf_page":27,"num_pages":6,"content":["Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Mai 1995                395\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Satzung\nder Internationalen Atomenergie-Organisation\nVom 20. April 1995\nDie Satzung der Internationalen Atomenergie-Organisation vom 26. Oktober\n1956 (BGBI. 1957 II S. 1357; 1958 II S. 4) in der Fassung der Änderungen vom\n4. Oktober 1961 (BGBI. 196311 S. 329), vom 28. September 1970 (BGBI. 1971 II\nS. 849) und vom 27. September 1984 (BGBI. 1990 II S. 1698) ist nach ihrem\nArtikel XXI Buchstabe E für\nArmenien                                            am 27. September 1993\nEstland                                             am       31. Januar 1992\nJemen                                               am     14. Oktober 1994\nKasachstan                                          am     14. Februar 1994\nKroatien                                            am      12. Februar 1993\nLitauen                                             am 18. November 1993\nMarshallinseln                                      am       26. Januar 1994\nMazedonien,                                         am     24. Februar 1994\nehemalige jugoslawische Republik\nSlowakei                                            am 27. September 1993\nSlowenien                                           am 21. September 1992\nTschechische Republik                               am 27. September 1993\nUsbekistan                                          am       26. Januar 1994\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n6. Mai 1987 (BGBI. II S. 289) und vom 12. Dezember 1990 (BGBI. II S. 1698).\nBonn, den 20. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland\nVom 20. Aprll 1995\nDas Europäische Übereinkommen vom 12. Dezember\n1969 über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende\nim Ausland (BGBI. 1971 II S. 1261) ist nach seinem Arti-\nkel 9 Abs. 2 für\nBosnien-Herzegowina               am 30. Januar 1995\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 16. Mai 1994 (BGBI. II S. 762).\nBonn, den2QAp~ 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel","396                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens gegen Doping\nVom 20. Aprll 1995\nDas Übereinkommen vom 16. November 1989 gegen\nDoping (BGBI. 1994 II S. 334; 1995 II S. 147) ist nach\nseinem Artikel 16 Abs. 2 für\nBosnien-Herzegowina               am 1. Februar 1995\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-\nkanntmachung vom 10. Januar 1995 (BGBI. II S. 124).\nBonn, den 20. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens der Vereinten Nationen\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 25. Aprll 1995\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988 gegen\nden unertaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen (BGBI. 1993 II\nS. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft\ngetreten:\nÄthiopien                                              am 9. Januar 1995\nKirgisistan                                            am 5.Januar1995\nNorwegen                                              am 12. Februar 1995.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n29. November 1994 (BGBI. II S. 3863).\nBonn, den 25. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel","Nr. 15 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Mai 1995                                397\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Überstellung verurteilter Personen\nVom 25. Aprll 1995\nDas Übereinkommen vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter\nPersonen (BGBI. 1991 II S. 1006) wird nach seinem Artikel 18 Abs. 3 für\nKroatien                                                                    am 1. Mai 1995\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgege-\nbenen Erklärung\nin Kraft treten:\n(Übersetzung)\n\"Pursuant to Article 3, paragraph 3, of the       \"Nach Artikel 3 Absatz 3 des Übereinkom-\nConvention, the Republic of Croatia de-           mens erklärt die Republik Kroatien, daß sie\nclares that in the imptementation of intemal      bei der Vollstreckung Innerstaatlicher Sank-\nsanctions in its territory it shall be committed  tionen in ihrem Hoheitsgebiet das Verfahren\nto the procedure comptying with the provi-        entsprechend Artikel 9 Absatz 1 Buchsta-\nsions of Article 9, paragraph 1.b. and 11 of      be b und Artikel 11 des Übereinkommens\nthe Convention.                                   anwenden wird.\nThis, however, does not exclude the ap-           Dies schließt jedoch die Anwendung des\nplication of the procedure defined in Article     in Artikel 10 des Übereinkommens festge-\n1o of the Convention in cases when another        legten Verfahrens in den Fällen nicht aus, in\nadministering State ist unwilling to appfy the    denen ein anderer Vollstreckungsstaat nicht\nprocedure defined in Article 9, paragraph         bereit ist; das in Artikel 9 Absatz 1 Buchsta-\n1.b. and Article 11 and if so required by the     be b und Artikel 11 festgelegte Verfahren\ntransfer concemed. In that case the sanc-         anzuwenden, und sofern dies durch die be-\ntion shalt be adapted by a court order In         treffende Überstellung erfordertich ist. In\ncompliance with the provisions of Article 1o,     diesem Falt wird die Sanktion in Überein-\nparagraph 2, of the Convention.\"                  stimmung mit Artikel 10 Absatz 2 des Über-\neinkommens durch eine Gerichtsentschei-\ndung angepaßt.•\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n25. Januar 1995 (BGBI. II S. 176).\nBonn, den 25. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel","398                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\nder Charta der Vereinten Nationen\nVom 25. April 1995\n1.\nDie Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 (BGBI. 1973 II S. 430,\n505; 1974 II S. 769; 1980 II S. 1252) sowie das Statut des Internationalen\nGerichtshofs, das Bestandteil der Charta ist, sind für die\nRepublik Palau                                                  am 15. Dezember 1994\nin Kraft getreten.\nII.\nKam e r u n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 3. März 1994\nnotifizlert, daß es die Zuständigkeit des Internationalen Gerichtshofs nach Arti-\nkel 36 Abs. 2 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der\nCharta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 ist, nach Maßgabe der folgen-\nden Erklärung anerkennt (vgl. die Bekanntmachung vom 27. November 1974,\nBGBI. II S. 1397):\n(Übersetzung)\n«Le Gouvemement de 1a Republique du               ..Die Regierung der Republik Kamerun er-\nCameroun, conformement au paragraphe 2            kennt nach Artikel 36 Absatz 2 des Statuts\nde l'art. 36 du Statut de 1a Cour, reconnait      des Gerichtshofs die Zuständigkeit des Ge-\nde plein droit et sans convention speciale, a     richtshofs von Rechts wegen und ohne be-\nl'egard de tout autre Etat acceptant 1a mi-       sondere Übereinkunft gegenüber jedem an-\nme obligation, la juridiction de la Cour pour     deren Staat, der dieselbe Verpflichtung\ntous les differends d'ordre juridique.            übemimmt, für alle Rechtsstreitigkeiten an.\nLa pr~sente declaration restera en vi-             Diese Erklärung gilt für einen Zeitraum\ngueur pendant une ~riode de cinq ans. Elle        von fünf Jahren. Danach bleibt sie bis zu\ncontinuera ensuite a produire effet jusqu'a       einer gegenteiligen Notifikation oder einer\nnotification contraire ou modification ecrite     schriftlichen Änderung durch die Regierung\npar le Gouvernement de la Republique du           der Republik Kamerun wirksam.\"\nCameroun.»\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n29. November 1994 (BGBI. II S. 3864).\nBonn, den 25. April 1995\nAuswärtiges Amt\n- Im Auftrag\nDr. Eitel","------ ---··-·-\nNr. 15 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Mai 1995                             399\nBekanntmachung\nder Vereinbarung zur Änderung\ndes deutsch-zentralafrikanischen Wirtschaftsabkommens\nVom 26. Aprll 1995\nIn Bangui ist durch Notenwechsel vom 24. Oktober\n1994/3. Februar 1995 zwischen der Regierung der Bun-\ndesrepublik Deutschland und der Regierung der Zentral-\nafrikanischen Republik eine Vereinbarung zur Änderung\ndes Wirtschaftsabkommens vom 29. Dezember 1962\n(Runderlaß Außenwirtschaft Nr. 34/63 vom 17. Oktober\n1963, BAnz. Nr. 210 vom 9. November 1963) geschlossen\nworden. Die Vereinbarung ist\nam 3. Februar 1995\nin Kraft getreten. Die einleitende deutsche Note der Ver-\neinbarung wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 26. April 1995\nBundesministerium für Wirtschaft\nIm Auftrag\nSchomerus\nDer Botschafter                                              Bangui, den 24. Oktober 1994\nder Bundesrepublik Deutschland\nHerr Minister,\nich beehre mich, Ihnen im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nfolgende Vereinbarung zur Änderung des deutsch-zentralafrikanischen Wirtschaftsabkom-\nmens vorzuschlagen:\nDie Regierung der Bundesrepub:ik Deutschland und die Regierung der Zentralafri-\nkanischen Republik kommen überein, die Artikel 2 und 6 des Wirtschaftsabkommens vom\n29. Dezember 1962, deren Text folgt, zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-\nland und der Regierung der Zentralafrikanischen Republik zu streichen. Im übrigen bleibt\ndas Wirtschaftsabkommen unverändert gültig.\n„Artikel 2\nIm Sinne dieses Abkommens gelten als deutsche Waren solche, die in der Bundesrepu-\nblik Deutschland gewonnen oder hergestellt sind oder dort ihre letzte wirtschaftlich sinn-\nvolle, eine wesentliche Veränderung ihrer Beschaffenheit bewirkende Bearbeitung erfahren\nhaben.\nAls Waren der Zentralafrikanischen Republik gelten solche, die in der Zentralafrikani-\nschen Republik gewonnen oder hergestellt sind oder dort ihre letzte wirtschaftlich sinnvolle,\neine wesentliche Veränderung ihrer Beschaffenheit bewirkende Bearbeit1,1ng erfahren\nhaben.\nBeide Regierungen behalten sich vor, die Einfuhr gewisser Waren von der Vortage eines\nUrsprungszeugnisses abhängig zu machen.\"","400                                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags•\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be•\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz•\nblatt Teil II zu veroffentlichen sind.\nBundesgesetzbfatt Teil II enthält\na) VOlkem,chtllche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch•\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Ver1agsabonnement. Postanschrift für Abonnements•\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208·0, Telefax: (0228) 38208·36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 97,80 DM. Einzelstücke je angetan•\ngene 16 Seiten 3,10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gih auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes•\ngesetzblatt Köm 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 8, 15 DM (6,20 DM zuzüglich 1,95 DM Versandkosten), bei                  Bundesanzeiger Yerlagages.m.b.H. • Postfach 13 20 . 53003 Bonn\nLieferung gegen Vorausrechnung 9, 15 DM.                                                               Postvertriebsstück• Z 1998. Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthahen; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\n\"Artikel 6\nDieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundes-\nrepublik Deutschland gegenüber der Regierung der Zentralafrikanischen Republik innerhalb\nvon drei Monaten nach Unterzeichnung des Abkommens eine gegenteilige Erklärung\nabgibt.\"\nFalls sich die Regierung der Zentralafrikanischen Republik mit diesem Vorschlag einver-\nstanden erklärt, werden diese Note und die das Einverständnis Ihrer Regierung zum\nAusdruck bringende Antwortnote Eurer Exzellenz eine Vereinbarung zwischen unseren\nbeiden Regierungen bilden, die mit dem Datum Ihrer Antwortnote in Kraft tritt.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hoch-\nachtung.\nBuchholz\nSeiner Exzellenz\ndem Minister für Auswärtige Angelegenheiten,\nzuständig für die Francophonie\nHerrn Prof. Simon Bedaya-Ngaro\nBangui"]}