{"id":"bgbl2-1995-15-2","kind":"bgbl2","year":1995,"number":15,"date":"1995-05-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/15#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-15-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_15.pdf#page=11","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt","law_date":"1995-04-12T00:00:00Z","page":383,"pdf_page":11,"num_pages":1,"content":["Nr. 15 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Mai 1995                                 379\nsubparagraph (a) of article 54 of the Agree-        be a des Übereinkommens gewährte Immu-\nment shall not apply in relation to a civil          nität nicht in bezug auf eine zivilrechtliche\naction arising out of an accident caused by         Klage, die sich aus einem Unfall ergibt, der\na motor vehicle belonging to the Bank or            von einem der Bank gehörenden oder in\noperated on its behalf or to a traffic offence      ihrem Namen betriebenen Kraftfahrzeug\ncommitted by the driver of such a vehicle.          verursacht wurde, oder in bezug auf eine\nZuwiderhandlung gegen die Verkehrs-\nvorschriften, die vom Führer eines solchen\nFahrzeugs begangen wurde.\n(b) As Bank telegrams and telephone calls           (b) Da Banktelegramme und -ferngesprä-\nare not defined as Government telegrams             che in Anhang 2 des Internationalen Fern-\nand telephone calls in Annex 2 to the Inter-        meldevertrages (Montreux, 1965) nicht als\nnational Telecommunication Convention               Staatstelegramme und -gespräche definiert\n(Montreux, 1965) and are therefore not en-          sind und daher nicht nach dem Vertrag An-\ntitled by the Convention to the privileges          spruch auf die darin für Staatstelegramme\nthereby conferred on Government tele-               und -gespräche gewährten Vorrechte ha-\ngrams and telephone calls, the Government           ben, erklärt die Regierung des Vereinigten\nof the United Kingdom, having regard to             Königreichs im Hinblick auf ihre Verpflich-\ntheir obligations under the International           tungen aufgrund des Internationalen\nTelecommunication Convention, declare               Fernmeldevertrags, daß die durch Artikel 53\nthat the privileges conferred by article 53 of      des Übereinkommens gewährten Vorrechte\nthe Agreement shall be correspondingly re-          im Vereinigten Königreich entsprechend\nstricted in the United Kingdom but, subject         eingeschränkt sind, jedoch mit der Maßga-\nthereto, shall be not less favourable than          be, daß sie nicht weniger günstig sind als\nthe United Kingdom affords to international         diejenigen, die das Vereinigte Königreich\nfinancial institutions of which it is a member.     internationalen Finanzinstitutionen gewährt,\nderen Mitglied es ist.\n(c) The exemption referred to in paragraph 6        (c) Die in Artikel 55 Absatz 6 Buchstabe b\n(b) of Article 55 of the Agreement shall not        des Übereinkommens genannte Befreiung\nextend to any bearer instrument issued by           gilt nicht für Inhaberpapiere, die von der\nthe Bank in the United Kingdom or issued            Bank im Vereinigten Königreich ausgege-\nelsewhere by the Bank and transferred in            ben oder von der Bank anderswo ausgege-\nthe United Kingdom.\"                                ben und in das Vereinigte Königreich trans-\nferiert werden.•\nII.\nErklärungen\nDie Ratifikationsurkunden der mit*) gekennzeichneten Vertragsparteien enthal-\nten alle eine im Einklang mit Artikel 63 Abs. 3 Unterabsatz 2 Satz 1 des Über-\neinkommens abgegebene Erklärung, daß das Vorrecht nach Artikel 53 im\nHoheitsgebiet der betreffenden Regierung auf eine Behandlung beschränkt ist,\ndie nicht. weniger günstig ist als die, welche diese Regierung internationalen\nFinanzinstitutionen gewährt, deren Mitglied sie ist.\nBonn, den 11. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}