{"id":"bgbl2-1995-14-15","kind":"bgbl2","year":1995,"number":14,"date":"1995-05-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/14#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-14-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_14.pdf#page=22","order":15,"title":"Bekanntmachung der geänderten Fassung des Teils II des Technischen Anhangs zum Protokoll vom 31. Oktober 1988 zu dem Übereinkommen von 1979 betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flusses","law_date":"1995-04-26T00:00:00Z","page":358,"pdf_page":22,"num_pages":11,"content":["358                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\nder Satzung des Internationalen Zentrums\nfür die Registrierung fortlaufend erscheinender Veröffentlichungen\nVom 12. Aprll 1995\nDie Satzung des Internationalen Zentrums für die Regi-\nstrierung fortlaufend erscheinender Veröffentlichungen\nvom 14. November 1974 (BGBI. 1983 II S. 706, 712) ist\nnach ihrem Artikel 2 für\nEstland                         am 20. Dezember 1994\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-\nkanntmachung vom 2. Januar 1995 (BGBI. II S. 88).\nBonn, den 12. April 1995\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel\nBekanntmachung\nder geänderten Fassung des Teils II\ndes Technischen Anhangs zum Protokoll vom 31. Oktober 1988\nzu dem Übereinkommen von 1979\nbetreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden\noder ihres grenzüberschreitenden Flusses\nVom 26. Aprll 1995\nDas Exekutivorgan zu dem Übereinkommen vom 13. November 1979 über\nweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung hat auf seiner neunten\nSitzung vom 18. bis 22. November 1991 eine geänderte Fassung des Techni-\nschen Anhangs zu dem Protokoll vom 31. Oktober 1988 (BGBI. 1990 II S. 1278)\nbeschlossen. Die geänderte Fassung ist nach Artikel 11 Abs. 4 des Protokolls für\nDeutschland und alle übrigen Vertragsparteien\nam 18. April 1992\nin Kraft getreten. Die geänderte Fassung wird nachstehend mit einer amtlichen\ndeutschen Übersetzung veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n11. Juni 1993 (BGBI. II S. 968).\nBonn, den 26. April 1995\nB u ndesm in iste rium\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\n.Im Auftrag\nDr. Schäfer","Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Mai 1995                                            359\nTeil II\ndes überarbeiteten Technischen Anhangs\nzum Protokoll von Sofia von 1988\nüber Technologien zur Bekämpfung von NOx·Emissionen aus Kraftfahrzeugen\nPart II\nof the Revised Technical Annex\nto the 1988 Sofia Protocol\non Control Technologies for NOxEmissions from Motor Vehicles\nPartie II\nde la version revisee de l'annexe technique\nau Protocole de Sofia de 1988\nsur les techniques de lutte\ncontre les emissions d'oxydes d'azote provenant des vehicules automobiles\n(Übersetzung)\nlntroductlon                                      lntroduction                                   Einleitung\n1. This annex is based on information on          1. La presente annexe est fondee sur les       1. Dieser Anhang beruht auf Angaben über\nemission-control performance and costs            renseignements concemant l'efficacite et le    die Ergebnisse und Kosten der Emissions-\ncontained in the official documentation of        cout des moyens de lutte contre les emis-      bekämpfung, die in den offiziellen Unter-\nthe Executive Body and its subsidiary bo-         sions qui figurent dans 1a documentation       lagen des Exekutivorgans und seiner Ne-\ndies; in the report on Mobile Source NOx          officielle de !'Organe executif et de ses or-  benorgane, in dem für die Arbeitsgruppe\nEmissions: Sources and Control Options,           ganes subsidiaires, dans le rapport sur les    Luftreinhaltungsprobleme ausgearbeiteten\nprepared for the Working Party on Air Pollu-      emissions de NOx provenant de sources          Bericht \"NOx-Emissionen aus beweglichen\ntion Problems; in the documentation of the        mobiles: sources et moyens de lutte, etabli    Quellen - Quellen und Bekämpfungsmög-\nECE Inland Transport Committee and its            a l'intention du Groupe de travail des proble- lichkeiten\" und in den Unterlagen des ECE-\nsubsidiary bodies and on supplementary            mes de la pollution de l'air, et dans la docu- Binnenverkehrsausschusses und seiner\ninformation provided by govemmentally             mentation du Comite des transports In-         Nebenorgane enthalten sind, sowie auf zu-\ndesignated experts.                               terieurs de la CEE et de ses organes           sätzlichen Angaben, die von den durch die\nsubsidiaires, ainsi que sur des donnees        Regierungen bestellten Sachverständigen\nsupplementaires fournies par les experts       zur Verfügung gestellt wurden.\ndesignes par les gouvemements.\n2. The regular elaboration and amendment          2. Le contenu de cette annexe devra 6tre       2. Da sich fortlaufend neue Erfahrungen mit\nof this annex will be necessary in the light of   complete et modifie regulierement compte       neuen Fahrzeugen, die mit emissionsarmer\n·. continuously expanding experience with            tenu de l'enrichissement constant de l'ex-     Technologie ausgestattet sind, und mit der\nnew vehicles incorporating low-emission           perience acquise en ce qui conceme les         Entwicklung alternativer Treibstoffe sowie\ntechnology and the development of alternat-       nouveaux vehicules utilisant des techniques    mit der Nachrüstung und anderen Strate-\nive fuels, as well as with retrofitting, where    peu polluantes et la mise au point de carbu-   gien für vorhandene Fahrzeuge ergeben,\nappropriate, and other strategies for existing    rants de remplacement, ainsi que les me-       wird es notwendig sein, diesen Anhang in\nvehicles. The annex cannot be an exhaust-         sures eventuelles d'adaptation des vehicu-     regelmäßigen Abständen zu überarbeiten\nive statement of technical options; its aim is    les en servlce aux normes antipollution et     und zu ändern. Der Anhang kann keine\nto provide guidance to Parties in identifying                                          a\nles autres mesures s'appliquant ces ve-        erschöpfende Auskunft über technische\neconomically feasible technologies for fulfil-    hicules. Elle n'est pas un expose exhaustif    Möglichkeiten geben; er soll den Vertrags-\nling their obUgations under the Protocol.         des options techniques, mais elle doit aider   parteien vielmehr eine Orientierungshilfe\na\nles Parties trouver des techniques econo-      bei der Erkennung wirtschaftlich vertret-\nmiquement viables pour leur permettre de       barer Technologien geben, damit sie ihre\nremplir las obligations qui leur incombent en  Verpflichtungen aus dem Protokoll erfüllen\nvertu du Protocole.                            können.\nMajor NO. emitters from mobile sources            Principales sources mobiles d'emission         Hauptverursacher von NO.-Emissionen\nde NO.                                         aus beweglichen Ouellen\n3. Primary mobile sources of anthropogenic       3. Las principales sources mobiles d'emis-     3. Zu den hauptsächlichen beweglichen\nNOx emissions include:                            sions anthropiques de NOx sont:                Quellen der anthropogenen NOx-Emissio-\nnen gehören folgende:\nOn-road vehicles:                                Les vehicules routiers;                        Straßenfahrzeuge:\n(a) Petrol-fuelled and diesel-fuelled pas-       a) voitures particulieres  a essence et a      a) benzinbetriebene und dieselbetriebene\nsenger cars;                                     carburant diesel;                             Personenkraftwagen;\n(b) Light-duty vehicles;                         b) vehicules utilitaires legers;               b) leichte Nutzfahrzeuge;\n(c) Heavy-duty vehicles;                         c) vehicules utilitaires lourds;               c) schwere Nutzfahrzeuge;","360                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\n(d) Motor cycles;                               d) motocycles;                                  d) Motorräder;\n(e) Mopeds.                                     e) cyclomoteurs.                                e) Mopeds.\nOff-road vehicles:                              Les vehicules tout terrain:                     Geländefahrzeuge\nAgricultural, industrial and construction       engins agricoles, industriels et de con-        Landwirtschafts-, Industrie- und Bauma-\nmachinery.                                      struction.                                      schinen.\nOther mobile sources:                           Les autres sources mobiles:                     Sonstige bewegliche Quellen:\n(a) Rail transport;                             a) transports ferroviaires;                     a) Schienenverkehr;\n(b) Ships and other marine craft;               b) bateaux, navires et autres bätiments         b) Schiffe und sonstige Wasserfahrzeuge;\nde mer;\n(c) Aircraft.                                   c) aeronefs.                                    c) Luftfahrzeuge.\n4. Road transport is a major source of an-      4. Les transports routiers sont une source      4. Der Straßenverkehr ist eine der wesent-\nthropogenic NOx emissions in many coun-         importante d'emissions anthropiques de NOx      lichen Quellen der anthropogenen NOx·\ntries of the Economic Commission for            dans beaucoup de pays de la Commission          Emissionen in vielen Ländern der Euro-\nEuropa (ECE), contributing up to two thirds     economique pour l'Europe (CEE): ils repre-      päischen Wirtschaftskommission (ECE); der\nof total national emissions. Typically, cur-    sentent jusqu'aux deux tiers du total des      Anteil an den Gesamtemissionen der je-\nrent uncontrolled petrol-fuelled vehicles       emissions dans ces pays. En regle gene-        weiligen Länder beträgt bis zu zwei Drittel.\ncontribute up to two thirds of total road       rale, les vehicules   a essence actuels non     In Ländern ohne vorherige Emissions-\ntransport NOx emissions in countries with       equipes d'un dispositif antipollution repre-    bekämpfung verursachen benzinbetriebene\nno previous emission control.                   sentent jusqu'aux deux tiers du total des      Kraftfahrzeuge, die keiner Maßnahme zur\nemissions de NOx dues aux transports            Emissionsbegrenzung unterliegen, gegen-\nroutiers dans les pays ou les mesures anti-    wärtig normalerweise bis zu zwei Drittel\npollution sont d'application recente.          sämtlicher im Straßenverkehr erzeugter\nNOx•Emissionen.\n5. Many countries have enacted regulations      5. Beaucoup de pays ont adopte des              5. Viele Länder haben Vorschriften erlas-\nthat limit the emission of pollutants from      reglements qui limitent les emissions de        sen, welche die Emissionen verunreinigen-\nroad vehicles. For off-road vehicles, rail,     polluants des vehicules routiers. En ce qui     der Stoffe aus Kraftfahrzeugen begrenzen.\nships and other marine craft, agricultural,    conceme les vehicules tout terrain, les          Für Geländefahrzeuge, Schienenfahrzeuge,\nindustrial and construction machinery, no      transports ferroviaires, les bateaux, navires    Schiffe und sonstige Wasserfahrzeuge\nNOx emission standards have been enacted        et autres bätiments de mer, les engins          sowie für Landwirtschafts-, Industrie- und\nby any ECE country. NOx emissions from         agricoles, industriels et de constructions,      Baumaschinen hat noch kein ECE-Land\nthese other sources may be substantial.        aucun pays de la CEE n'a adopte de norme         NOx•Emissionsgrenzwerte. Die NOx•Emis-\nd'emission pour les NOx. Les emissions          sionen aus diesen anderen Quellen können\nde NOx provenant de ces autres sources          jedoch beträchtlich sein.\npeuvent etre considerables.\nUntil other data become available this annex   Dans l'attente d'autres donnees, la presen-     Bis andere Daten zur Verfügung stehen,\nconcentrates on on-road vehicles only.         te annexe portera uniquement sur les vehi-      befaßt sich dieser Anhang nur mit Straßen-\ncules routiers.                                 fahrzeugen.\nGeneral aspects of control technology          Aspects generaux des techniques de              Allgemeine Aspekte der Technologie zur\nfor NO. emlssions from on-road vehicles        lutte contre les emlsslons de NO. pro-          Bekämpfung von NOx•Emissionen aus\nvenant de vehlcules routlers                    Straßenfahrzeugen\n6. The road vehicles considered in this        6. Les vehicules routiers vises dans la pre-    6. Die in diesem Anhang untersuchten Stra-\nannex are passenger cars, light-duty ve-       sente annexe sont les voitures particulieres,   ßenfahrzeuge sind Personenkraftwagen,\nhicles, motor cycles, mopeds and heavy-        les vehicules utilitaires legers, les motocy-   leichte Nutzfahrzeuge, Motorräder, Mopeds\nduty vehicles.                                 cles, les cyclomoteurs et les vehicules utili-  und schwere Nutzfahrzeuge.\ntaires lourds.\n7. This annex deals with both new and          7. La presente annexe conceme aussi bien        7. Dieser Anhang befaßt sich sowohl mit\nin-use vehicles, with attention primarily      les nouveaux vehicules que les vehicules        neuen als auch mit bereits im Verkehr\nfocused on NOx emission control for new        en service, l'accent etant mis principale-      befindlichen Fahrzeugen, wobei das Haupt-\nvehicle types.                                 ment sur la lutte contre les emissions de       augenmerk der Bekämpfung von NOx·\nNOx pour les nouveaux types de vehicule.         Emissionen aus neuen Fahrzeugtypen gilt.\n8. Cost figures for the various technologies   8. Les couts indiques pour les diverses         8. Die hier angegebenen Kosten für die\ngiven are manufacturing cost estimates         techniques sont des estimations du cout de      verschiedenen Technologien sind eher\nrather than retail prices.                     fabrication et non des prix de detail.           geschätzte Herstellungskosten als Einzel-\nhandelspreise.\n9. lt is important to ensure that new-vehicle  9. II importe de veiller a ce que les normes    9. Es ist wichtig, sicherzustellen, daß die\nemission standards are maintained in ser-      d'emission des nouveaux vehicules soient        Emissionsgrenzwerte für neue Fahrzeuge\nvice. This can be done through inspection      maintenues en cours d'utilisation. II convient  auch im Betrieb eingehalten werden. Dies\nand maintenance programmes, ensuring           pour cela d'appliquer des programmes de         kann durch Inspektions- und Wartungspro-\nconformity of production, full useful-life     visites et d'entretien, d'assurer la conformite gramme und dadurch geschehen, daß die\ndurability, warranty of emission-control com-  de la production ainsi que la longevite, de     Übereinstimmung der Produktion, die Halt-\nponents, and recall of defective vehicles.     garantir les elements des dispositifs anti-     barkeit während der gesamten Lebens-\npollution et de proceder au rappel des vehi-    dauer, die Übernahme einer Garantie für die\ncules defectueux.                               emissionsbegrenzenden Bauteile und der\nRückruf mangelhafter Fahrzeuge gewähr-\nleistet werden.","Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Mai 1995                                                  361\n10. Fiscal incentives can encourage the          10. On peut encourager par des avantages          10. Steueranreize können die beschleu-\naccelerated introcfuction of desirable tech-      fiscaux une application plus rapide des           nigte Einführung der gewünschten Techno-\nnology. Retrofit is of limited benefit for NOx    techniques souhaitables. L'adaptation anti-       logie fördern. Die Nachrüstung ist für die\nreduction, and may be difficult to apply to      pollution est d'un interet limite pour la reduc-  NOx·Verringerung nur von begrenztem\nmore than a small percentage of the vehicle       tion des emissions de NOx et pourrait etre        Nutzen und dürfte nur auf einen geringen\nfleet.                                            difficile a appliquer a un pourcentage signifi-   Anteil der Fahrzeugflotte anwendbar sein.\ncatif du parc de vehicules.\n11. Technologies that incorporate catalytic       11. Les techniques qui impliquent l'utilisa-      11. Technologien, die den Einsatz von\nconverters require the use of unleaded fuel,      tion de convertisseurs catalytiques exigent       Katalysatoren vorsehen, erfordern die\nwhich should be made generally available.       du carburant sans plomb, que l'on devrait         Verwendung unverbleiten Kraftstoffs, der\npouvoir se procurer partout.                      überall verfügbar sein sollte.\n12. The management of urban and long-dis-        12. Meme si elle n'est pas absorbee en            12. Die Beeinflussung des innerstädtischen\ntance traffic, though not elaborated in this      detail dans la presente annexe, la question       und des Fernverkehrs ist als wirksames\nannex, is important as an efficient additional    de la regulation de la circulation urbaine et     zusätzliches Mittel zur Verringerung von\napproach to reducing NOx emissions.               de la circulation a longue distance est im-       NOx•Emissionen wichtig, auch wenn in\nMeasures to reduce NOx emissions and              portante en tant que moyen supplementaire         diesem Anhang nicht näher darauf ein-\nother air pollutants may include enforce-         efficace pour reduire les emissions de NOx.       gegangen wird. Maßnahmen zur Verringe-\nment of speed limits and efficient traffic        Parmi les mesures de lutte contre les emis-       rung von NOx•Emissionen und anderen\nmanagement. Key measures for traffic man-         sions de NOx et d'autres polluants atmo-          luftverunreinigenden Stoffen können die\nagement aim at changing the modal split           spheriques pourraient figurer des limitations     Durchsetzung von Geschwindigkeitsbegren-\nthrough tactical, structural, financial and re-   de vitesse et une regulation efficace de la       zungen und eine wirksame Verkehrsbeein-\nstrictive elements. They will also be benefi-     circulation. Les mesures essentielles de re-      flussung umfassen. Die wichtigsten ver-\ncial for the other harmful effects of traffic     gulation de la circulation visent a modifier la   kehrsbeeinflussenden Maßnahmen haben\nexpansion such as noise, congestion, etc.         repartition modale par le jeu d'elements          die Verlagerung der Aufteilung auf die ver-\ntactiques, structurels, financiers et restric-    schiedenen Verkehrsarten (modal split) durch\ntifs. Elles sont egalement efficaces pour         taktische, strukturelle, finanzielle und restrik-\nlutter contre les autres effets nocifs de         tive Mittel zum Ziel. Sie werden sich auch\nl'accroissement de la circulation, comme          auf die anderen schädlichen Auswirkungen\nle bruit et les encombrements, par exemple.       des zunehmenden Verkehrsaufkommens\nwie Lärm, Stau usw. positiv auswirken.\n13. Measures to reduce NO. emissions,             13. Les mesures visant a reduire les emis-       13. Bei den Maßnahmen zur Verringerung\nespecially for diesel-fuelled engines, should    sions de NOx, en particulier pour les mo-         von NOx•Emissionen, insbesondere bei die-\ntake into account possible reverse effects       teurs    a  carburant diesel, devraient tenir     selbetriebenen Motoren, sollen gegenteilige\non the emission of carbon monoxide, car-         compte des effets inverses eventuels sur          Auswirkungen auf die Emission von Koh-\nbon dioxide and particles, and the need to        l'emission de monoxyde de carbone, de            lenmonoxid, Kohlendioxid und Partikeln\nmeet limits for these substances.                dioxyde de carbone et de particules, ainsi        sowie die Notwendigkeit berücksichtigt\nque de la necessite de respecter les limites      werden, die Grenzwerte für diese Stoffe\nfixees pour ces matieres.                         einzuhalten.\nControl technologies for NOx emissions           Techniques de lutte contre les emlssions          Technologien zur Bekämpfung von NOx·\nfrom road vehicles                               de NOx provenant de vehicules routlers            Emissionen aus Straßenfahrzeugen\n(a) Petrol- and diesel-fuelled passenger         a) Voitures particulieres et vehicules utili-     a) Benzin- und dieselbetriebene Personen-\ncars and light-duty vehicles                     taires legers a essence et a carburant           kraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge\ndiesel\n14. The main technologies for controlling        14. Les principales techniques de lutte           14. Die wichtigsten Technologien zur Be-\nNOx emissions are listed in table 1.              contre les emissions de NOx sont indiquees        kämpfung von NOx•Emissionen sind in\nau tableau 1.                                     Tabelle 1 aufgeführt.\n15. The basis for comparison in table 1 is        15. La base de comparaison du tableau 1           15. Vergleichsgrundlage in Tabelle 1 ist die\ntechnology option 8, representing non-cata-       est l'option technique 8, representant la         Technologieoption 8, die eine Technologie\nlytic technology designed in response to the      technique sans convertisseur catalytique          ohne Verwendung von Katalysatoren dar-\nrequirements of the United States for             con~ue pour repondre aux prescriptions des        stellt, welche aufgrund der Vorschriften der\n1973/74 or of ECE regulation 15-04*) pursu-       Etats-Unis pour 1973/1974 ou a celles du          Vereinigten Staaten für 1973/74 bzw. der\nant to the 1958 Agreement concerning the          Reglement de la CEE 15-04*) adopte                ECE-Regelung 15-04 1 ) in Übereinstimmung\nAdoption of Uniform Conditions of Approval        conformement a I' Accord de 1958 concer-          mit dem Übereinkommen von 1958 über die\nand Reciprocal Recognition of Approval for        nant l'adoption de conditions uniformes           Annahme einheitlicher Bedingungen für die\nMotor Vehicles Equipment and Parts. The           d'homologation et la reconnaissance reci-         Genehmigung der Ausrüstungsgegenstän-\ntable also presents typical emission levels       proque de l'homologation des equipements          de und Teile von Kraftfahrzeugen und über\nf or open- and closed-loop catalytic control      et pieces de vehicules a moteur. Ce tableau       die gegenseitige Anerkennung der Ge-\nas well as their cost.                            indique egalement les niveaux d'emission          nehmigung konzipiert wurde. In der Tabelle\ncaracteristiques des techniques de lutte          sind auch die normalen Emissionswerte für\nutilisant des catalyseurs a boucle ouverte et     ungeregelte und geregelte Katalysatoren\na boucle fermee, ainsi que le cout de ces         sowie deren Kosten angegeben.\ntechniques.\n16. The \"uncontrolled\" level (A) in table 1       16. Le niveau A du tableau 1, «Vehicules          16. Die Werte \"ohne Emissionsverringe-\nrefers to the 1970 situation in the ECE           non equipes       d'un dispositif antipollution», rung\" in Abschnitt A in Tabelle 1 beziehen\nregion, but may still prevail in certain          correspond     a   la situation qui existait en   sich auf die Lage in der ECE-Region im Jahr\nareas.                                            1970 dans la      region de la CEE, mais il est   1970, können aber in bestimmten Gebieten\npossible qu'il    predomine encore dans cer-      auch heute noch zutreffen.\ntaines zones.\n\") Replaced by Regulation No. 83.                 \") Remplace par le Reglement No 83.               *) Ersetzt durch Regelung Nr. 83.","362                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\n17. The emission level in table 1 reflects      17. Les niveaux d'emission indiques au         17. Die Emissionswerte in Tabelle 1 geben\nemissions measured using standard test          tableau 1 sont ceux qui ont ete mesures au     Emissionen an, die mit Standardtestverfah-\nprocedures. Emissions from vehicles on the      cours des essais normalises. Les emissions     ren gemessen wurden. Emissionen aus\nroad may differ because of the effect of,       provenant des vehicules sur route peuvent      Fahrzeugen auf der Straße können Abwei-\ninter alia, ambient temperature, operating      s'en ecarter en raison de l'effet, notamment,  chungen aufweisen, unter anderem auf-\nconditions (especially at higher speed), fuel   de la temperature ambiante, des conditions     grund der Umgebungstemperatur, der Be-\nproperties and maintenance. However, the                                      a\nde marche (en particulier vitesse elevee),     triebsbedingungen (insbesondere bei höhe-\nreduction potential indicated in table 1 is     des caracteristiques du carburant et de        rer Geschwindigkeit), der Kraftstoffeigen-\nconsidered representative of reductions         l'entretien. Cependant, le potentiel de re-    schaften und der Wartung der Fahrzeuge.\nachievable in use.                              duction indique au tableau 1 est considere     Das in Tabelle 1 angegebene Verrin-\ncomme representatif des reductions aux-        gerungspotential wird jedoch als repräsen-\nquelles on peut arriver dans la pratique.      tativ für die im Betrieb erreichbaren Verrin-\ngerungen angesehen.\n· 18. The most efficient currently available     18. La technique actuellement la plus          18. Die wirksamste gegenwärtig verfügbare\ntechnology for NOx reduction is option E.       efficace pour reduire les emissions de NOx     Technologie zur NOx•Yerringerung ist in\nThis technology achieves large reductions       est l'option E. Elle permet de reduire les     Option E enthalten. Durch diese Technolo-\nof NOx, volatile organic compounds (VOC),       emissions de NOx, de composes organi-          gie wird eine starke Verringerung der Emis-\nand CO emissions.                               ques volatils (COV) et de CO dans des          sionen von NOx, flüchtigen organischen\nproportions importantes.                       Verbindungen (VOC) und CO erreicht\n19. In response to regulatory programmes        19. En application des programmes de           19. Aufgrund der Reglementierungspro-\nfor further NOx emission reductions (e. g.                                 a\nreglementation visant reduire davantage        gramme zur weiteren Verringerung der NOx·\nlow-emission vehicles in California), ad-       encore les emissions de NOx (exemple: les      Emissionen (z. B. emissionsarme Fahrzeuge\nvanced closed-loop three-way catalyst sys-                                a\nvehicules californiens faible taux d'emis-     in Kalifornien) werden verfeinerte geregelte\ntems are being developed (option F). These      sion), des versions ameliorees de convertis-   Dreiwegekatalysatoren entwickelt (Option F).\nimprovements will focus on engine man-          seurs catalytiques     a  trois voies a boucle Diese Verbesserungen konzentrieren sich\nagement, very precise contro4 of air-fuel ra-   fermee {option F) sont en cours de mise au     auf die Motorsteuerung, sehr genaue Re-\ntio, heavier catalyst loading, on-board dia-    point. Ces ameliorations porteront essen-      gelung des Luft-Kraftstoff-Verhältnisses,\ngnostic systems (OBD) and other advanced        tietlement sur 1a gestion du moteur, une       leistungsstärkere Katalysatoren, Diagnose-\ncontrol measures. Additional reductions         regulation tres precise du melange air-car-    systeme im Fahrzeug sowie andere fort-\nmay be achieved through the use of alter-       burant, l'augmentation de la charge cataly-    schrittliche Regelungsmaßnahmen. Zusätz-\nnative fuels (e. g. CNG, LPG or oxygenated      tique, l'installation de systeme de diagnostic liche Verringerungen können durch die\nfuels - methanol or ethanol), as weil as        a   bord et d'autres dispositifs antipollution Verwendung alternativer Kraftstoffe erzielt\nreformulated gasoline (petrol). The amount      perfectionnes. Des reductions supplemen-       werden (z. B. komprimiertes Erdgas [CNG],\nof additional reductions achieved through       taires pourraient 6tre obtenues par l'emploi   Flüssiggas [LPG] oder mit Sauerstoff an-\nthe use of these fuels will depend somewhat     de carburants de remplacement (par exem-       gereicherte Kraftstoffe - Methanol oder\non operating conditions, maintenance and        ple GNC, GPL, ou carburants oxygenes:          Ethanol) sowie durch eine Verbesserung\nthe other factors mentioned in paragraph 17     methanol et ethanol), ou de carburants       a der Benzinqualität (reformulated gasoline).\nabove, just as in the case of current fuels.    base d'essence de composition modifiee.        Der Umfang der durch Verwendung dieser\nL'importance des nouvelles reductions ainsi    Kraftstoffe erzielten zusätzlichen Ver-\nrealisees serait dans une certaine mesure      ringerungen hängt, ebenso wie Im Fall der\nfonction des conditions de fonctionnement,     gegenwärtig verwendeten Kraftstoffe, in\nde l'entretien et des autres facteurs men-     gewisser Weise von den Betriebsbedin-\ntionnes au paragraphe 17, comme dans le        gungen, der Wartung und den anderen\ncas des carburants actuels.                    unter Nummer 17 genannten Faktoren ab.\n(b) Motor cycles and mopeds                    b) Motocycles et cyclomoteurs                  b) Motorräder und Mopeds\n20. Although actual NOx emissions of motor      20. Mime si les emissions effectives de        20. Obgleich die NOx•Emissionen aus Mo-\ncycles and mopeds are very low (e. g. with      NOx des motocycles et des cyclomoteurs         torrädern und Mopeds derzeit sehr gering\ntwo-stroke engines), their NOx emissions        sont tres faibles (avec les moteurs deuxa      sind (z. B. bei Zweitaktmotoren), sollen ihre\nshould be considered. While VOC emis-           temps par exemple), il taut en tenir compte.   NOx•Emissionen deMoch geprüft werden.\nsions of these vehicles are going to be         Bon nombre de Parties a la Convention vont     Während die VOC-Emissionen aus diesen\nlimited by many Parties to the Convention,       limiter les emissions de COV de ces vehi-     Fahrzeugen von vielen Vertragsparteien\ntheir NOx emissions may increase (e. g. with    cules, mais leurs emissions de NOx pour-       des Übereinkommens begrenzt werden,\nfour-stroke engines). Generally the same         raient augmenter (avec les moteurs qua-a      können ihre NOx-Emissionen noch zuneh-\ntechnology options as described for petrol-     tre temps par exemple). En general, les        men (z. B. bei Viertaktmotoren). Im allge-\nfuelled passenger cars are applicable. in       techniques decrites pour les voitures          meinen werden dieselben Technologie-\nAustria and Switzerland, strict NOx emission     particulieres   a  essence sont egalement     optionen angewendet, die für benzinbe-\nstandards are already implemented.                            a\napplicables ces vehicules. L' Autriche et la  triebene Personenkraftwagen beschrieben\nSuisse appliquent deja des normes severes     sind. In Osterreich und der Schweiz gelten\nen ce qui conceme les emissions de NOx.       bereits strenge Grenzwerte für NOx·\nEmissionen.\n(c) Heavy-duty diesel-fuelled vehicles          c) Vehicules utilitaires lourds a carburant   c) Schwere Nutzfahrzeuge mit Dieselmotor\ndiese!\n21. In table 2 four technology options are      21. Quatre techniques possibles sont resu-    21. In Tabelle 2 sind vier Technologieoptio-\nsummarized. The baseline engine con-            mees au tableau 2. Le moteur de reference     nen angegeben. Die grundlegende Motor-\nfiguration is the naturalty aspirated engine.   est le moteur atmospherique. On a tendan-     struktur ist der Motor ohne Aufladung. Der\nThe trend is towards turbocharged engines.          a\nce remplacer celui-ci par des moteurs       a Trend geht zum Turbolader. Dieser Trend\nThis trend has implications for improved       turbocompresseur. Cette tendance a des         wirkt sich auch auf einen wirtschaftlicheren\nbaseline fuel consumption performance.         incidences sur l'amelioration de la consom-   Kraftstoffverbrauch aus. Aus diesem Grund\nComparative estimates of consumption are       mation de carburant de reference. Aucune      sind an dieser Stelle keine vergleichenden\ntherefore not included. The corresponding     estimation comparative de la consommation      Schätzungen des Kraftstoffverbrauchs an-","Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Mai 1995                                               363\nchanges of particulate emissions have to be       n'est donc donnee ici. Les modifications          gegeben. Die entsprechenden Änderungen\nconsidered.                                       correspondantes des emissions de particu-         bei den Partikelemissionen müssen geprüft\nles doivent etre prises en consideration.         werden.\nControl techniques for in-use vehicles            Techniques antipollution pour les vehi-           Technologien zur Bekämpfung der Emis-\nculea en clrculatlon                              sionen aus den Im Verkehr befindlichen\nFahrzeugen\n(a) Full useful life, recall and warranties       a) Longevite, rappel et garanties                 a) Gesamte Lebensdauer, Rückruf und\nÜbernahme von Garantien\n22. To promote durable emission-control           22. Afin de garantir I'efficacite durable des     22. Zur Förderung dauerhafter Systeme zur\nsystems, consideration should be given to         mesures de lutte contre las emissions, on         Emissionsbekämpfung sollen Emissions-\nemission standards that may not be ex-                           a\ndevra veiller ce qua les normes d'emis-           grenzwerte geprüft werden, die während\nceeded for the iun useful life\" of the vehicle.   sions ne puissent pas 6tre depassees pen-         der \"gesamten Lebensdauer\" des Fahr-\nSurveillance programmes are needed to             dant toute la duree d'utilisation du vehicule.    zeugs nicht überschritten werden dürfen.\nenforce this requirement. Under such pro-         II faudra donc mettre en oeuvre des pro-          Zur Durchsetzung dieser Forderung sind\ngrammes, manufacturers may be made                grammes de surveillance. Dans le cadre de         Überwachungsprogramme notwendig. Im\nresponsible for recalling vehicles that fail to  ces programmes, les constructeurs pour-           Rahmen dieser Programme können die\nmeet the required standards. They may also        ront etre obliges de rappeler les vehicules       Hersteller dazu verpflichtet werden, Fahr-\nbe required to provide warranties for emis-       qui ne satisfont pas aux normes prescrites.       zeuge zurückzurufen, welche die vertang-\nsion-control components.                                                      a\nlls pourront aussi avoir garantir les ele-        ten Grenzwerte nicht erfüllen. Es kann auch\nments de l'equipement antipollution du ve-        von ihnen verlangt werden, für die emis-\nhicule.                                           sionsbegrenzenden Bauteile Garantien zu\nübernehmen.\n23. New vehicles shall not be equipped with       23. Les nouveaux vehicules ne doivent pas         23. Neue Fahrzeuge dürfen nicht mit Vor-\ndevices which reduce the efficiency or            etre equipes de dispositifs qui reduiraient       richtungen ausgestattet werden, welche die\nswitch off the emission-control systems dur-      l'efficacite des systemes antiemission ou         Wirksamkeit des Systems zur Emissionsbe-\ning any operating conditions except condi-       les empecheraient de fonctionner dans             kämpfung unter irgendwelchen Betriebsbe-\ntions which are indispensable for trouble-        n'importe quelles conditions,      a  l'exception dingungen herabsetzen oder abschalten,\nfree running (e. g. cold start).                  des conditions indispensables pour assurer        ausgenommen Bedingungen, die für den\nun fonctionnement sans probleme (demarrage        störungsfreien Betrieb unerläßlich sind\na  froid, par exemple).                           (z. B. Kaltstart).\n(b) lnspection and maintenance                    b) Visites et entretien                           b) Inspektion und Wartung\n24. The inspection and maintenance pro-           24. Le programme de visites et d'entretien        24. Dem Inspektions- und Wartungspro-\ngramme has an important secondary func-           remplit une fonction secondaire importante.       gramm kommt eine wichtige sekundäre Auf-\ntion. lt may encourage regular maintenance        Tant par son application directe que par          gabe zu. Durch unmittelbare Durchsetzung\nand discourage vehicle owners from tam-           l'information, il peut encourager un entretien    und Unterrichtung der Öffentlichkeit kann es\npering with or disabling the emission con-        regulier et dissuader les proprietaires de        eine regelmäßige Wartung begünstigen und\ntrols, both through direct enforcement and        vehicules d'alterer ou de neutraliser les         die Fahrzeugeigner davon abhalten, am Sy-\npublic information. lnspection should ensure      dispositifs antipollution. La visite devrait per- stem zur Emissionsbekämpfung Manipula-\nthat vehicles are not equipped with devices       mettre de s'assurer que les vehicules ne          tionen vorzunehmen oder dieses auszu-\nthat reduce the efficiency or disable emis-       sont pas equipes de dispositifs susceptibles      schalten. Die Inspektion soll sicherstellen,\nsion-control systems during operation. lt         de reduire l'efficacite des systemes de limi-     daß die Fahrzeuge nicht mit Vorrichtungen\nshould also ensure that emission-control          tation des emissions ou de les empecher de        ausgerüstet sind, welche die Wirksamkeit\nsystems have not been removed to achieve          fonctionner pendant la marche du vehicule.        des Systems zur Emissionsbekämpfung\nperformance benefits at the expense of            Elle devrait aussi permettre de verifier que      während des Betriebs des Fahrzeugs her-\nemissions.                                        les systemes en question n'ont pas ete en-        absetzen oder das System ausschalten. Sie\nleves pour ameliorer les performances du          soll ferner sicherstellen, daß die Systeme\nvehicule au prix d'une augmentation des           zur Emissionsbekämpfung nicht entfernt\nemissions.                                        worden sind, um die Leistung des Fahr-\nzeugs auf Kosten des Emissionsausstoßes\nzu verbessern.\n25. lmproved monitoring of emission control       25. On peut assurer une meilleure surveil-        25. Eine bessere Überwachung der Wirk-\nperformance can be achieved by on-board           lance de l'efficacite des dispositifs de reduc-   samkeit des Systems zur Emissionsbe-\ndiagnostic systems which monitor the func-                                             a\ntion des emissions en installant bord des         kämpfung kann durch Diagnosesysteme im\ntioning of emission-control components,           vehicules des systemes de diagnostic qui          Fahrzeug erreicht werden, welche die Funk-\nstore fault codes for further interrogation       suivent le fonctionnement des differents ele-     tionsfähigkeit emissionsbegrenzender Bau-\nand warn the driver in the event of malfunc-      ments de ces dispositifs, emmagasinent            teile überwachen, Fehlerkodes für eine wei-\ntion. For such vehicles, tailpipe emissions       des indications codees des defaillances aux       tere Untersuchung speichern und dem Fah-\ntesting may not be sufficient and more soph-      fins d'interrogation plus poussee et avertis-     rer eine Störung anzeigen. Bei solchen\nisticated tests (e. g. dynamometer) may be       sent le conducteur en cas de mauvais fonc-        Fahrzeugen kann eine Untersuchung der\nnecessary to assure proper functioning.           tionnement. En ce qui concerne ces vehicu-        Auspuffemissionen möglicherweise nicht\nles, le simple contröle des emissions           a ausreichend sein; technisch anspruchsvol-\nl'echappement pourra etre insuffisant et il       lere Untersuchungen (z. B. Rollenprüf-\npourra etre necessaire d'adopter des me-          stand) werden notwendig sein, um die rei-\nthodes d'epreuves plus poussees (telles           bungslose Funktion zu gewährleisten.\nqu'essais sur banc      a dynamometre) pour\ncontröler le fonctionnement des dispositifs.\n26. lnspection and maintenance pro-               26. Les programmes de visites et d'entre-         26. Inspektions- und Wartungsprogramme\ngrammes can be beneficial for all types of        tien peuvent etre benefiques pour tous les        können bei allen Arten der Bekämpfungs-\ncontrol technology by ensuring that new-ve-       types de techniques de lutte contre les           technologie von Vorteil sein, da sie sicher-","364                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nhicle emission levels are maintained.          emissions en assurant le maintien des ni-        stellen, daß die Emissionswerte von neuen\nHowever, for uncontrolled vehicles, main-      veaux d'emission mesures sur les nou-            Fahrzeugen eingehalten werden. Dennoch\ntenance of new-vehicle specifications may      veaux vehicules. Toutefois, pour les ve-         kann bei Fahrzeugen, die keiner Maßnah-\nlead to higher NO. levels in service to the    hicules non equipes d'un dispositif anti-        me der Emissionsbegrenzung unterliegen,\nbenefit of CO, VOC, and for diesels, particu-  pollution, le maintien des specifications        die Einhaltung der technischen Anforde-\nlate emissions. Conversely. for catalyst-      relatives aux nouveaux vehicules risque          rungen für neue Fahrzeuge während· des\ncontrolled vehlcfes lt is essential to ensure  d'entrainer une augmentation des niveaux         Betriebs zu höheren NO.-Werten zugun-\nthat the new-vehicle specificatlons and set-   de NO. pour les vehicules en service au          sten von CO- und VOC-Emissionen und bei\ntlngs are malntained to avoid deterioration    profit du eo. des COV et, pour les vehicules     Dieselfahrzeugen von Partikelemissionen\nof all major pollutants, including NO•.        a  moteur diesel, des emissions de parti-        führen. Bei Fahrzeugen mit Katalysatoren\ncules. En revanche, pour les vehicules           ist es im Gegensatz dazu von grundlegen-\nequipes d'un catalyseur, il est indispensabfe    der Bedeutung, sicherzustellen, daß die\nde veiller au maintien des specifications et     technischen Anforderungen und Einstetlun-\ndes normes fixees pour les nouveaux vehi-        gen der neuen Fahrzeuge beibehalten\ncules si l'on veut eviter que la situation ne se werden, damit eine Verschlechterung durch\ndegrade pour tous les polluants importants,      alle wesentlichen verunreinigenden Stoffe,\ndont le NO•.                                     darunter NO., vermieden wird.","Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Mai 1995                                                                      365\nTable 1: Emission control technologies for petrol- and diesel-fuelled passenger cars\nand light-duty vehlcles\nNO. emission level                  Estimated additional\nTechnology option                                                                                         production cost*)\n(%)                                (US$)\nPetrol-fuelled\nA.   Uncontrolled situation                                                                                             70                               -\n8. Engine modifications (engine design, carburation and ignition systems,\nair iniection)                                                                                                    100                               **)\nC. Open-loop catalyst                                                                                                   50                          150-200\nD.   Closed-loop three-way catalyst                                                                                     25                          250-450 ***)\nE. Advanced closed-loop three-way catalyst                                                                              10                          350-600 ***)\nF. Califomian low-emission vehicles (advanced option E)                                                                  6                              >700***)\nDiesel-fuelled\nG. Conventional indirect injection diesel engine                                                                         40\nH. lndirect injection engine with secondary injection, high injection\npressures electonically controlled                                                                                 30                        1 000-1 200 ****)\n1.   Direct injection engine with turbocharging                                                                         50                        1 000-1 200 ****)\n•) Per vehicle, relative to technology option B.\n••>  Costs for engine modifications from options A to B are estimated at US $ 40-100.\n•••>  Under technology options D, E and F, CO and VOC emlssions are also substantially reduced, in addition to NO. reductions. Technology options Band C resuh also in CO and VOC\ncontrol .\n....) Fuel consumption is substantially reduced as compared to option G, while particulate emissions of technology option G are considerably higher.\nTable 2: Heavy-duty dlesel englne technologles, emlsslon performance and costs\nNOx emission level                   Estimated additional\nTechnology option                                                                                         production cost *)\n(%)                                (US$)\nA. Current conventional direct injection engine                                                                         100                                   0\n8. Turbocharged diesel engine                                                                                          115                              400-600\nC. Turbocharged diesel engine with intercooling                                                                          70                           1500-3000\nD. Turbocharged diesel engine with intercooling, high-pressure fuel injection,\nelectronically controlled fuel pump, combustion chamber and port opti-\nmalization EGR                                                                                                 50-60                            1 500--3000\nE. Conversion to spark ignition engine, e.g. alternative fuels such as\nCNG, LPG or oxygenated fuels, in combination with three-way catalytic\nconverter                                                                                                      10-30                            1OQ0-4000\n*) Per vehicle, and depending on engine size relative to technology option A.","366                                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nTableau 1: Technlques de lutte contre les emissions provenant des voltures partlculleres\net des vehlcules utllltalres legers a essence et a carburant dlesel\nNiveau d'emission                   Coüt de production\nOption technique                                                         de NO.                   supplementaire estimatif *)\n(%)                          (en dollars E.-U.)\nVehicules    a essence\nA.   Vehicules non equipes d'un dispositif antipollution                                                                70                                -\nB.   Modification du moteur (conception, systemes de carburation et\nd'allumage, injection d'air)                                                                                      100                                **)\nC. Catalyseur       a boucle ouverte                                                                                    50                           150-200\nD.   Catalyseur a trois voies a boucle fermee                                                                           25                           250-450 ***)\nE.   Version amelioree de catalyseur a trois voies a boucle fermee                                                      10                           35Q-600 ***)\nF.   Vehicules califomiens a faible taux d'emission (option E amelioree)                                                 6                                >700***)\nVehicules    a carburant diesel\nG.   Moteur diesel classique a injection indirecte                                                                      40\nH.   Moteur a injection indirecte avec injection secondaire, injection\nelectronique a haute pression                                                                                      30                         1 000-1 200 ****)\n1.   Moteur a injection directe a turbocompresseur                                                                      50                         1 000-1 200 ****)\n*) Par vehlcule, par rapport   a l'option technique B.\n**) Le coOt des modifications a apporter au moteur pour passer de A a Best de l'ordre de 40 a 100 dollars E.-U. selon les estimations.\n***) Dans les options techniques D, E et F, les emissions de CO et de COV sont egalement reduites dans des proportions appreciables, en plus de la reduction des emissions de NO•.\nLes techniques B et C permettent elles aussi de reduire les emissions de CO et de COV.\n****) La consommation de carburant est sensiblement reduite par rapport         a l'option G, tandis que les emissions de particules dans le cas de l'option G sont beaucoup plus\nimportantes.\nTableau 2: Moteur diesel lourds: techniques, resultats d'emission et couts\nNiveau d'emission                   Coüt de production\nOption technique                                                         de NOx                   supplementaire estimatif *)\n(%)                          (en dollars E.-U.)\nA. Moteur classique actuel               a injection directe                                                           100                                    0\n8. Moteur diesel        a turbocompresseur                                                                             115                               400-600\nC. Moteur diesel a turbocompresseur a refroidissement intermediaire                                                     70                            1500-3000\nD. Moteur diese! a turbocompresseur a refroidissement intermediaire, injec-\ntion electronique sous pression, pompe d'alimentation a commande\nelectronique, avec optimisation de la chambre de combustion et des\nconduits et recyclage des gaz d'echappement                                                                     50--S0                           1500-3000\na\nE. Conversion en moteur allumage commande utilisant des carburants de\nremplacement (GNC, GPL ou carburants oxygenes) en combinaison\navec un convertisseur catalytique trois voies   a                                                               10-30                            1OOQ-4000\n*) Par vehicule et selon la taille du moteur, par rapport a l'option technique A.","Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. Mai 1995                                                                   367\nTabelle 1: Technologien zur Emissionsbekämpfung für benzin- und dleselbetriebene Personenkraftwagen\nund leichte Nutzfahrzeuge\nNO.-Emissionswert                  Geschätzte zusätzliche\nTechnologieoption                                                                                         Herstellungskosten*)\n%                               (US-Dollar)\nmit Benzinmotor\nA. Ohne Emissionsverringerung                                                                                         70                                -\nB. Änderungen des Motors (Motorkonstruktion, Vergasungs-\nund Zündsysteme, Lufteinblasung)                                                                              100                                 **)\nC. Ungeregelter Katalysator                                                                                           50                           150-200\nD. Geregelter Dreiwegekatalysator                                                                                     25                           250-450 ***)\nE. Verfeinerter geregelter Dreiwegekatalysator                                                                        10                           350-600 ***)\nF. Emissionsarmes Fahrzeug kalifornischer Bauart (weiterentwickelte\nOption E)                                                                                                        6                                >700***)\nmit Dieselmotor\nG. Herkömmlicher Dieselmotor mit indirekter Einspritzung                                                              40\nH. Motor mit indirekter Einspritzung, sekundärer Einspritzung, hohem\nEinspritzdruck und elektronischer Kontrolle                                                                     30                         1 000-1 200 ****)\n1. Motor mit direkter Einspritzung mit Turbolader                                                                     50                         1 000-1 200 ****)\n•) Je Fahrzeug in bez\\Jg auf die Technologieoption B •\n.. ) Kosten für Motoränderungen von Option A nach B werden auf 40 bis 100 US-Dollar geschätzt\n... ) Mit den Technologieoptionen D, E und F werden zusätzlich zu den NO.-Emissionen auch die CO- und VOC-Emissionen verringert. Die Technologieoptionen Bund C führen auch zu\neiner Verringerung der CO- und/oder VOC-Werte.\n••••) Der Kraftstoffverbrauch ist gegenüber Option G beträchtlich geringer, während die Partikelemissionen bei der Technologieoption G wesentlich höher sind.\nTabelle 2: Technologien für schwere Nutzfahrzeuge mit Dieselmotoren, Emissionsverhalten und Kosten\nNO.-Emissionswert                  Geschätzte zusätzliche\nTechnologieoption                                                                                         Herstellungskosten*)\n(%)                               (US-Dollar)\nA. Herkömmlicher Dieselmotor mit direkter Einspritzung                                                              100                                     0\nB. Dieselmotor mit Turbolader                                                                                       115                                400-600\nC. Dieselmotor mit Turbolader und Ladeluftkühlung                                                                     70                            1500-3000\nD. Dieselmotor mit Turbolader, Ladeluftkühlung, Hochdruckkraftstoffein-\nspritzung, elektronisch geregelter Kraftstoffpumpe, Optimierung der\nBrennkammer und des Auslasses, Abgasrückführung                                                              so-eo                            1500-3000\nE. Umrüsten auf Otto-Motoren z. B. mit alternativen Kraftstoffen wie kompri-\nmiertes Erdgas [CNG], Flüssiggas [LPG] oder mit Sauerstoff angereicher-\nten Kraftstoffen und Einbau von Dreiwegekatalysatoren                                                        10-30                            1OQ0-4000\n•>  Je Fahrzeug und je nach Motorstärke in bezug auf die Technologieoption A.","368                                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völke.rrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvor9chriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 8,15 DM (6,20 DM zuzüglich 1,95 DM Versandkosten), bei                 Bundesanzeiger Verfagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn\nLieferung gegen Vorausrechnung 9,15 DM.                                                              Postvertriebsstück. Z 1998. Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nBundesgesetzblatt-Einbanddecken 1994\nTeil 1: 39,90 DM                                             (3 Einbanddecken) einschließlich Porto und Verpackung\nTeil II: 39,90 DM                                            (3 Einbanddecken) einschließlich Porto und Verpackung\nAusführung:           Halbleinen, Rücken mit Goldschrift, wie in den vergangenen Jahren.\nHinweis:              Einbanddecken für Teil I und Teil II können auch zur Fortsetzung bestellt werden.\nAchtung:              Zur Vermeidung von Doppellieferungen bitten wir vor der Bestellung zu prüfen, ob\nSie nicht schon einen Fortsetzungsauftrag für Einbanddecken erteilt haben.\nDie Titelblätter der Bände 1, 2 und 3 mit den Hinweisen für das Einbinden, die Zeitlichen Übersichten\nund die Sachverzeichnisse für den Jahrgang 1994 des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II wurden für\ndie Abonnenten den Ausgaben des Bundesgesetzblatts 1995 Teil I Nr. 6 und 7 und Teil II Nr. 4\nbeigefügt.\nBundesanzeiger Verlagsges.m.b.H.\nVertriebsabteilung Bundesgesetzblatt • Postfach 13 20 • 53003 Bonn"]}