{"id":"bgbl2-1995-11-14","kind":"bgbl2","year":1995,"number":11,"date":"1995-04-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1995/11#page=24","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1995-11-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1995/bgbl2_1995_11.pdf#page=24","order":14,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen","law_date":"1995-03-13T00:00:00Z","page":296,"pdf_page":24,"num_pages":3,"content":["296                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nBekanntmachun11\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen\nVom 13. Mirz 1995\nDas Übereinkommen vom 6. April 1974 über einen Verhaltenskodex für Linien-\nkonferenzen (BGBI. 1983 II S. 62) ist nach seinem Artikel 49 Abs. 2 für folgenden\nweiteren Staat in Kraft getreten:\nSpanien                                                             am 3. August 1994\nnach Maßgabe der nachstehenden Erklärung und Vorbehalte:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)               (Übersetzung) {Original: Spanisch)\n\"Reservation 1                                   „Vorbehalt 1\nFor the purposes of implementing the            Für die Zwecke der Durchführung des\nCode of Conduct, the concept of a \"national     Verhaltenskodex kann der Begriff „nationale\nshipping line\" may, in the case of a State      Linienreederei\" im Falle eines Mitglied-\nmember of the European Economic Com-            staats der Europäischen Wirtschaftsge-\nmunity, include any vessel-operating shipp-     meinschaft jede nach Maßgabe des Ver-\ning line established in the territory of that   trags zur Gründung der Europäischen Wirt-\nState, in accordance with the Treaty estab-     schaftsgemeinschaft im Hoheitsgebiet die-\nlishing the European Economic Commun-           ses Staates niedergelassene Linienreede-\nity.                                            rei, die Schiffe betreibt, umfassen.\nReservation 2                                    Vorbehalt 2\n(a) Without prejudice to the text of (b)        (a) Unbeschadet des Buchstabens b die-\nbelow, article 2 of the Code of Conduct shall   ses VOfbehalts wird Artikel 2 des Verhal-\nnot apply in conference trades between          tenskodex im Konferenzverkehr zwischen\nStates members of the Community and, on         Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und - auf\nthe basis of reciprocity, between these         der Grundlage der Gegenseitigkeit - zwi-\nStates and other Organization for Economic      schen diesen Staaten und anderen Ländern\nCooperation and Oevelopment (OECD)              der Organisation für Wirtschaftliche Zusam-\ncountries which are parties to the Code.        menarbeit und Entwicklung (OECD), die\nVertragsparteien des Kodex sind, nicht an-\ngewandt.\n(b) The text of (a) above shall not affect      (b) Buchstabe a dieses Vorbehalts steht\nthe opportunities for participation in such     dem nicht entgegen, daß Linienreedereien\ntrades, as third-country shipping lines, in     eines Entwicklungslands, die als nationale\naccordance with the principles set out in       Linienreedereien im Sinne des Kodex aner-\narticle 2 of the Code, by the shipping lines of kannt sind und die\na developing country which are recognized\nas national shipping lines under the Code\nand which are:\n(1) Members of a conference which               (1) Mitglieder einer Konferenz sind, die\nensures such trades, or                         diesen Verkehr gewährleistet, oder\n(II) Admitted to membership of that             (II) zu dieser Konferenz nach Artikel 1\nconference under article 1, para-               Absatz 3 des Kodex als Mitglieder\ngraph 3, of the Code.                           zugelassen worden sind,\nnach den in Artikel 2 des Kodex dargelegten\nGrundsätzen als Drittland-Linienreedereien\nan diesem Verkehr teilnehmen können.\nReservation 3                                    Vorbehalt 3\nArticle 3 and article 14, paragraph 9, of       Artikel 3 und Artikel 14 Absatz 9 des\nthe Code shall not apply in conference          Kodex werden im Konferenzverkehr zwi-\ntrades between States members of the            schen den Mitgliedstaaten der Gemein-\nCommunity and, on the basis of reciprocity,     schaft und - auf der Grundlage der Gegen-","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. April 1995                              297\nbetween these States and other OECD              seitigkeit - zwischen diesen Staaten und\ncountries which are parties to the Code.         anderen OECD-Ländern, die Vertragspar-\nteien des Kodex sind, nicht angewandt.\nReservation 4                                    Vorbehalt 4\nIn trades to which article 3 of the Code         Bei dem unter Artikel 3 des Kodex fallen-\napplies, the final sentence of that article      den Verkehr wird der letzte Satz des Arti-\nshall be interpreted as follows:                 kels wie folgt ausgelegt:\n(a) The two groups of national shipping          (a) Die beiden Gruppen nationaler Linien-\nlines shall coordinate their positions prior to  reedereien koordinieren ihren Standpunkt\nvoting on issues relating to trade between       vor der Abstimmung über Fragen, die sich\ntheir two countries.                             auf den Verkehr zwischen ihren beiden Län-\ndern beziehen.\n(b) This sentence shall apply solely to          (b) Dieser Satz gilt nicht für alle im Konfe-\nissues which, under the conference               renzvertrag behandelten Fragen, sondern\nagreement, require the consent of the two        nur für diejenigen, die nach dem Konferenz-\ngroups of national shipping lines concerned,    vertrag der Zustimmung der beiden Grup-\nand not to all issues dealt with in the confer-  pen der betreffenden nationalen Linienree-\nence agreement.                                  dereien bedürfen.\nDeclaration:                                     Erklärung:\nA. The Government of Spain considers             A. Die Regierung von Spanien ist der\nthat the United Nations Convention on sl         Ansicht, daß das Übereinkommen der Ver-\nCode of Conduct for Liner Conferences pro-      einten Nationen über einen Verhaltensko-\nvides the shipping lines of developing coun-     dex für Linienkonferenzen den Linienreede-\ntries with ample opportunities to participate    reien von Entwicklungsländern umfangrei-\nin the liner conference system, and that it     che Möglichkeiten einräumt, sich am Sy-\nhas been drafted in such a manner as to         stem der Linienkonferenzen zu beteiligen,\nregulate conference and their activities with-   und daß das übereinkommen so abgefaßt\nin a system of free trade (where there are      wurde, daß es Konferenzen und ihre Tätig-\nopportunities for non-conference shipping         keit innerhalb eines Systems des freien\nlines).                                           Handels regelt (in dem Möglichkeiten für\nkeiner Konferenz angehörende Linienree-\ndereien vorhanden sind).\nThis government also deems it essential to        Diese Regierung hält es ferner für die\nthe functioning of the Code and of the con-       Durchführung des Kodex und die Arbeit der\nferences whose regulation is referred to that     Konferenzen, auf deren Regelung Bezug\nthere should continue to be opportunities for     genommen wird, für wesentlich, daß keiner\nfair competition on a commercial basis for       Konferenz angehörende Linienreedereien\nnon-conference shipping lines, and that         weiterhin Möglichkeiten zum lauteren Wett-\nshippers should not be denied an option in        bewerb auf kaufmännischer Grundlage ha-\nthe choice between conference shipping           ben sollten und daß Verladern nicht die\nlines and non-conference shipping lines,         Möglichkeit vorenthalten werden sollte, vor-\nsubject to any loyalty arrangements where        behaltlich bestehender Treueabmachungen\nthey exist. These basic concepts are re-          ihre Wahl zwischen Linienreedereien, die\nflected in several provisions of the Code        einer Konferenz angehören, und solchen,\nitself, including its objectives and principles, die keiner Konferenz angehören, zu treffen.\nand are expressly set out in resolution          Diese Grundvorstellungen kommen in meh-\nNo. 2, concerning non-conference shipping         reren Bestimmungen des Kodex selbst ein-\nlines, adopted by the United Nations Con-        schließlich seiner Ziele und Grundsätze\nference of Plenipotentiaries.                    zum Ausdruck und werden ausdrücklich in\nder von der Bevollmächtigtenkonferenz der\nVereinten Nationen angenommenen Ent-\nschließung Nr. 2 über Linienreedereien, die\nkeiner Konferenz angehören, dargelegt.\nB. This Government further believes that         8. Diese Regierung ist ferner der Auffas-\nany regulation or other measures adopted         sung, daß jede von einer Vertragspartei des\nby a Contracting Party to the United Nations     Übereinkommens der Vereinten Nationen\nConvention and having the purpose or ef-         angenommene Regelung oder andere\nfect of eliminating such opportunities for       Maßnahme, die den Zweck oder die Wir-\ncompetition for non-conference shipping          kung hat, solche Wettbewerbsmöglichkei-\nlines would be incompatible with the basic       ten für keiner Konferenz angehörende Li-\nconcepts mentioned above, and would ef-          nienreedereien zu beseitigen, mit den oben-\nfeet a radical change in the circumstance        genannten Grundvorstellungen unvereinbar\nunder which conferences subject to the           wäre und zu einer tiefgreifenden Änderung\nCode are envisaged as operative. Nothing         der Umstände führen würde, unter denen\nin the Convention requires other Contract-       dem Kodex· unterliegende Konferenzen tä-\ning Parties to accept either the validity of     tig sein sollen. Nach dem Übereinkommen\nsuch regulations, or measures or situations      sind andere Vertragsparteien nicht ver-\nwhereby conferences, through such regula-        pflichtet, die Gültigkeit solcher Regelungen\ntions or measures, would, in practice, ac-       oder Maßnahmen oder aber Umstände an-","298                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1995, Teil II\nquire a monopoly on trades subject to the      zuerkennen, durch die Konferenzen auf-\nCode.                                          grund solcher Regelungen oder Maßnah-\nmen tatsächlich ein Monopol für den dem\nKodex unterliegenden Verkehr erwerben\nwürden.\nC. The Govemment of Spain declares             C. Die Regierung von Spanien erklärt,\nthat it wiU irnplement the Convention in ac-   daß sie das Übereinkommen im Einklang\ncordance with the basic concepts and con-      mit den darin niedergelegten Grundvorstet-\nclusions stipulated herein and that, accord-   lungen und Schlußfolgerungen durchführen\ningly, the Convention shall not prevent it     wird und daß das Übereinkommen sie folg-\nfrom taking appropriate steps in the event     lich nicht daran hindern wird, angemessene\nthat another Contracting Party adopts          Schritte zu unternehmen, falls eine andere\nmeasures or practices which impede fair        Vertragspartei Maßnahmen oder Praktiken\ncompetition on a commerciaJ basis in liner     beschließt, die den lauteren Wettbewerb\nshipping service.•                             auf kaufmämischer Grundlage im Schiffsli-\nniendienst behindern.•\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n7. März 1994 (BGBI. II S. 441).\nBonn, den 13. März 1995\nAuswärtiges Amt\n· Im Auftrag\nDr. Schürmann"]}