{"id":"bgbl2-1994-53-7","kind":"bgbl2","year":1994,"number":53,"date":"1994-10-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/53#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-53-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_53.pdf#page=12","order":7,"title":"Gesetz zu der Vereinbarung vom 24. Juli 1992 über die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika","law_date":"1994-10-20T00:00:00Z","page":3576,"pdf_page":12,"num_pages":19,"content":["3576                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nGesetz\nzu der Vereinbarung vom 24~ Juli 1992\nüber die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungsanlage\nIn den Vereinigten Staaten von Amerika\nVom 20. Oktober 1994\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDer in Washington am 24. Juli 1992 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichneten Vereinbarung zwi~n den drei Regierungen der Bundesrepu-\nblik Deutschland, des Königreichs der Niederlande, des Vereinigten Königreichs\nGroßbritannien und Nordirtand und der Regierung der Vereinigten Staaten von\nAmerika Ober die Errichtung, den Bau und den Betrieb einer Urananreicherungs-\nanlage in den Vereinigten Staaten von Amerika wird zugestimmt. Okt Verein-\nbarung wird nachstehend veröffentHcht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft\n(2) Der Tag, an dem die Vereinbarung nach ihrem Artikel 14 Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, Ist im Bundesgesetzblatt bekannt-\nzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet\nBerlin, den 20. Oktober 1994\nDer Bundespräsident\nRoman Herzog\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister\nfür Forschung und Technologie\nPaul Krüger\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                         3577\nVereinbarung\nzwischen den drei Regierungen\nder Bundesrepublik Deutschland,\ndes Königreichs der Niederlande,\ndes Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland\nund der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika\nüber die Errichtung, den Bau und den Betrieb\neiner Urananreicherungsanlage In den Vereinigten Staaten von Amerika\nOvereenkomst\ntussen de Drie Regeringen van\nde Bondsrepubllek Duitsland,\nhet Koninkrijk der Nederlanden en\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannii en Noord-lerland\nen de Regering van de Verenigde Staten van Amerika\nbetreffende de vestiging, bouw en exploitatie\nvan een installatie voor de verrijking van uranium in de Verenigde Staten\nAgreement\nbetween the Three Governments of\nthe Federal Republic of Germany,\nthe Kingdom of the Netherlands and\nthe United Klngdom of Great Britain and Northern lreland\nand the Government of the United States of Amerlca\nregardlng the Establishment, Construction and Operation\nof a Uranium Enrichment Installation in the United States\nDie Regierung der Bundesrepublik               De Ragering van de Bondsrepubliek              The Govemment of the FederaJ Republic\nDeutschland, die Regierung des König-           Duitsland, de Ragering van het Koninkrijk      of Germany, the Govemment of the King-\nreichs der Nieder1ande und die Regierung        der Nederlanden en de Ragering van het dom of the Netherlands and the Govem-\ndes Vereinigten Königreichs Großbritannien      Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanniö en . ment of the United Kingdom of Great Britain\nund Nordirland (im folgenden als die drei       Noord-lerland (hiema te noemen „de Drie       and Northem lreland (hereinafter referred to\nRegierungen bezeichnet) und die Regie-          Regeringen\") en de Ragering van de Vere-       as the Three Govemments) and the Gov-\nrung der Vereinigten Staaten von Amerika        nigde Staten van Amerika (hiema te noe- emment of the United States of America\n(im folgenden als Regierung der Vereinig-       men „de Ragering van de Verenigde Sta-         (hereinafter referred to as the United States\nten Staaten bezeichnet) -                       ten\");                                        Govemment);\nim Hinblick auf das Übereinkommen vom         Geiet op de Overeenkomst tussen de             Having regard to the Agreement between\n4. März 1970 zwischen der Bundesrepublik        Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk      the Federei Republic of Germany, the King-\nDeutschland, dem Königreich der Nieder-         der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk    dom of the Netherlands and the United\nlande und dem Vereinigten Königreich            van Groot-Brittanniö en Noord-lerland inza-   Kingdom of Great Britain and Northem Ire-\nGroßbritannien und Nordir1and über die Zu-      ke de samenwerking blj de ontwikkeling en     land on Collaboration In the Development\nsammenarbeit bei der Entwicklung und Nut-       exploltatie van het gasultracentrifuge-pro-   and Exploitation of the Gas Centrifuge Pro-\nzung des Gaszentrifugenverfahrens zur           cedt\\ voor de produktie van verrijkt uranium, cess for Producing Enriched Uranium,\nHerstellung angereicherten Urans (Überein-      ondertekend te Almelo op 4 maart 1970 (het    signed at Almelo on 4 March 1970 (the\nkommen von Almelo),                             Verdrag van Almelo);                          Treaty of Almelo);\nin dem Wunsch, einen zwischenstaatli-         Geleid door de wens een intergouveme-          Desirlng to establish an intergovem-\nchen Rahmen für ein Gemeinschaftsunter-         menteel kader vast te stellen voor een Ge-    mental framework for a Joint Venture in the\nnehmen In den Vereinigten Staaten unter         zamenfljke Ondememlng In de Verenigde         United States utilizing the process devel-\nVerwendung des In den drei europäischen         Staten die gebrulk maakt van het In de drie   oped withln the three European countries\nLändern entwickelten Verfahrens zur Her-        Europese landen ontwikkelde proc«le voor      for producing enriched uranlum for peaceful\nstellung angereicherten Urans für aus-          de produktie van verrijkt uranium uitsluitend non-explosive purposes only;\nschließlich friedliche nichtexploslve Zwecke    voor vreedzaam nlet-explosief gebruik;\nzu schaffen,\n· im Hinblick auf die am 11. April 1990 in      Geiet op de Overeenkomst tussen de             Having regard to the Agreement between\nWashington unterzeichnete und Im April          Drie Regeringen van de Bondsrepubliek         the Three Govemments of the Federei Re-\n1991 verlängerte Vereinbarung zwischen          Duitsland, het Koninkrijk der Nederlanden     public of Germany, the Kingdom of the","3578                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nden drei Regierungen der Bundesrepublik          en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brit-     Netherlands and the United Kingdom of\nDeutschland, des K6nigreichs der Nieder-         tanni6 en Noord-lerland en de Regering van     Great Britain and Northern lreland and the\nlande und des Vereinigten Königreichs            de Verenigde Staten van Amerika inzake de      Government of the United States of America\nGroßbritannien und Nordirland und der Re-        beveiliging van gegevens die aan de Vere-      regardlng the protection of infonnation\ngierung der Vereinigten Staaten von Ameri-       nigde Staten van Amerika worden overge-        transferred into the United States of Ame-\nka Ober den Schutz der In die Vereinigten        dragen In verband met de initi61e fase van     rica in connection with the Initial phase of a\nStaaten von Amerika weitergegebenen ln-          een project voor de vestiging in de Verenig-   project for the establishment of a uranium\nfonnationen im Zusammenhang mit der An-          de Staten van een lnstallatie voor de venij-   enrichment Installation in the Unlted States\nfangsphase eines Vomabens zur Errichtung         king van uranium gebaseerd op het gas-ul-      based upon the gas centrifuge process de-\neiner Urananreicherungsanlage in den Ver-        tracentrifuge-procede dat in de drie Europe-   veloped within the three European coun-\neinigten Staaten auf der Grundlage des In        se landen is ontwikkeld, ondertekend te        trles, signed at Washington on 11 April\nden drei europäischen LAndem entwickel-          Washington op 11 april 1990, zoals ver-        1990, as extended in April 1991 ;\nten Gaszentrifugenverfahrens,                    lengd in april 1991;\nim Hinblick darauf, daß die drei Regie-          Overwegende dat de Drie Regeringen,             Considering that the Three Governments,\nrungen, als Vertragsparteien des Überein-        als Partijen bij het Verdrag van Alrnelo, in-  as parties to the Treaty of Alrnelo, have\nkommens von Almelo, Internationale Ver-          ternationale verplichtingen zijn aangegaan     undertaken international obligations con-\npflichtungen in bezug auf die Verwendung         met betrekking tot het gebruik en de behan-    ceming the use and handling of lnfonnation,\nund Behandlung von lnfonnationen, Ausrü-         deling van gegevens, uitrusting en grond-      equipment and source or special fissionable\nstungen und Ausgangs- oder besonderem            stoffen of bijzondere splijtstoffen verband    material related to the centrifuge technology;\nspaltbaren Material im Zusammenhang mit          houdend met de ultracentrifuge-technolo-\nder Zentrifugentechnologie übernommen            gie;\nhaben,\nim Hinblick darauf, daß die drei Regierun-       Overwegende dat de Drie Regeringen en           Considering that the Three Governrnents\ngen und die Regierung der Vereinigten            de Ragering van de Verenigde Staten be-        and the United States Governrnent have\nStaaten Grundsätze für den Schutz von ln-        leidslijnen hebben vastgesteld voor de be-     established policies for protection of infor-\nfonnationen Ober Zentrifugentechnologie          veiliging van gegevens aangaande ultra-        rnation on centrifuge technology;\nfestgelegt haben,                                centrifuge-technologie;\nim Hinblick auf den Beitritt der drei Regie-     Overwegende dat de Drie Regeringen en           Considering the adherence of the Three\nrungen und der Regierung der Vereinigten         de Ragering van de Verenigde Staten partlj     Governments and the United States Gov-\nStaaten zum Vertrag vom 1. Juli 1968 Ober        zijn bij het Verdrag inzake de niet-versprei-  emment to the Treaty on the Non-Prolifera-\ndie Nichtverbreitung von Kernwaffen und          ding van kernwapens van 1 Juli 1968, en bij    tion of Nuclear Weapons of 1 July 1968, and\nzur Satzung der Internationalen Atomener-        het Statuut van de Internationale Organisa-    to the Statute of the International Atomlc\ngie-Organisation (IAEO) sowie auf die Tat-       tie voor Atoomenergie (IAEA) en overwe-        Energy Agency (IAEA) and the fact that all\nsache, daß alle vier Regierungen mit der         gende het feit dat alle vier Regeringen waar-  four Governments have entered into safe-\nIAEO Vereinbarungen Ober Sicherungs-             borgenovereenkornsten met de IAEA zijn         guards agreements with the IAEA;\nmaßnahmen geschlossen haben,                     aangegaan;\nIm Hinblick darauf, daß die drei Regierun-       Overwegende dat de Drie Regeringen             Considering that the Three Govemrnents\ngen Vertragsparteien des am 25. März 1957        partij zijn blj het Verdrag tot Oprichtlng van are party to the Treaty Establishing the\nIn Rom unterzeichneten Vertrags zur Grün-        de Europese Gemeenschap voor Atoom-            European Atomic Energy Community,\ndung der Europäischen Atomgemeinschaft           energie, ondertekend te Rome op 25 maart       signed at Rome on 25 March 1957;\nsind,                                            1957;\nIn der Absicht, sicherzustellen, daß alle        Zieh ten doel stellend te verzekeren dat        lntending to ensure that all future activ-\nkünftigen Tätigkeiten des Gemeinschafts-         alle toekomstige actlvitelten van de Geza-     ltles of the Joint Venture shall be conslstent\nuntemehmens mit ihren Grundsätzen In be-         menlijke Onderneming verenigbaar zijn met      with thelr policies In relation to the non-pro-\nzug auf die Nichtverbreitung von Kernwaf-        hun beleidslijnen ten aanzien van de niet      ltferation of nucfear weapons and thelr inter-\nfen und mit ihren internationalen Verpflich-     -verspreiding van kernwapens en met hun        national obligations in this fleld;\ntungen auf diesem Gebiet in Einklang ste-        Internationale verplichtingen op dit gebied;\nhen -\nsind wie folgt übereingekommen:                 Zijn het volgende overeengekornen:             Have agreed as follows:\nArtikel 1                                         Artikel 1                                     Artlcle 1\nDefinitionen                              BegripsomschriJvlngen                                  Definitions\nIm Sinne dieser Vereinbarung, soweit            Voor de toepassing van deze Overeen-           For the purpose of this Agreement, ex-\ndarin nicht etwas anderes festgelegt ist,       kornst wordt, tenzij daarin anders venneld,    cept as otherwise specffied therein,\nverstaan onder:\na) bezeichnet der Ausdruck .Zentrifugen-        a. .ultracentrifuge-technologie•: de krach-    a) •centrifuge technology\" means the tech-\ntechnologle• die Im Rahmen des Über-           tens het Verdrag van Almelo ontwikkel-           nology developed under the Treaty of\neinkommens von Almek> entwickelte              de technologie, met inbegrip van gege-           Almelo, including infonnation and\nTechnologie einschließlich der lnfonna-        vens en .know-hOW-, en de gegevens               know-how, and such Information lncor-\ntionen und des Know-how sowie der In           die zijn verwerkt in het ontwerp van (en         porated in the design of (and produced\nder Konstruktion der Gaszentrifugen-           zijn voortgebracht door) gasultracentri-         by) gas centrifuge equipment or com-\nausrOstung oder Ihrer Bauteile enthalte-       fuge-uitrusting of onderdelen daarvan;           ponents;\nnen (und durch sie hervorgebrachten)\nlnfonnationen;\nb) bezeichnet der Name      .urenco•  das ge-   b. •urenco•: de krachtens het Verdrag van      b) \"Urenco• means the Joint industrial en-\nmeinsame Industrieunternehmen, das             Alrnelo opgerichte gezamenlijke indu-            terprise established under the Treaty of","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                                 3579\nim Rahmen des Übereinkommens von                 striAle ondememlng, met inbegrip van                Almelo, including its affiliates and their\nAlmelo errichtet wurde, einschließlich            haar dochterbedrljven en de mogelijke               possibfe future legal successors;\nseiner Tochtergesellschaften und deren            toekomstige wettelijke opvolgers daar-\nmöglicher zukünftiger Rechtsnachfol-              van;\nger;\nc) bezeichnet der Ausdruck .Gemein-               c. .Gezamenlijke Ondememlng•: de naar              c) •Joint Venture• means the joint venture\nschaftsontemehmen• das von Urenco                 het recht van de Verenigde Staten door              established under United States law by\nund lndustrieuntemehmen in den Verei-             Urenco en industriile bedrijven in de               Urenco and industrial entities within the\nnigten Staaten nach dem Recht der Ver-            Verenigde Staten opgerichte Gezamen-                United States;\neinigten Staaten gegründete Gemein-               lijke Ondememing;\nschaftsunternehmen;\nd) bezeichnet der Ausdruck .Anlage• die          d. .lnstallatie\": de in de Verenigde Staten        d) •1nstallation• means the uranium enrich-\nUrananreicherungsanlage, die von dem              door de Gezamenlijke Ondememing te                 ment facility to be built in the United\nGemeinschaftsunternehmen in den Ver-              bouwen installatie voor de verrijking van          States by the Joint Venture;\neinigten Staaten gebaut werden soll;             uranium;\ne) bezeichnet der Ausdruck .Kemmate-             e.   .,splijtstoffen\":                              e) • nuclear materiar means\nriar\n1) .,Ausgangsrnate, und zwar Uran,                1. .grondstoffen•, dat wil zeggen ura-              (i) \"source matertar, namety, uranium\ndas die in der Natur vorkommende                  nium dat het mengsel van isotopen                  containing the mixture of isotopes\nlsotopenmischung enthält, und                     bevat dat in de natuur VOOt'komt, en               occurring in nature and uranium de-\nUran, dessen lsotopenanteil an                    verarmd uranium (dat een lager dan                 pfeted in the isotope U-235, and\nU-235 abgerelchert wurde, sowie                   natuurlijk gehalte aan de isotoop\nU-235 bevat), en\nli) ,.besonderes    Kernmaterial•,   und         li. ,.bijzondefe splijtstoffen•, dat wil zeg-       (ii) \"special nuclear matertar, namely\nzwar Plutonium, Uran 233 und mit                  gen plutonlum, uranium-233, en ura-                plutonium, uranium-233, and ura-\nden Isotopen U-233 oder U-235                     nium dat verrijkt is in de isotopen                nium enriched in the isotopes U-233\nangereichertes Uran;                              U-233 of U-235;                                    or U-235;\nf)   bezeichnet der Ausdruck ..geheimhal-        f.   .gerubrlceerde gegevens•: gegevens             f)   •classified ~tion• means any Infor-\ntungsbedürftlge Informationen• aJle In-          die overeenkomstig de nationale wetten              mation required to be protected against\nformationen, die nach innerstaatlichen           en voorschriften betreffende gerubrl-               unauthorized disclosure in accordance\nGesetzen und sonstigen Vorschriften              ceerde gegevens beschermd dienen te                 with domestic laws and regulations per-\nüber geheimhaltungsbedürftige Infor-             worden tegen openbaarmaking zonder                  taining to classified Information. lt in-\nmationen vor unbefugter Preisgabe ge-            machtiging. Gerubrlceerde gegevens                  cludes documents, Information or ma-\nschützt werden müssen. Dazu gehören              omvatten mecle documenten, informa-                 terial containing ciassified Information\nDokumente, Informationen oder Mate-              tiemateriaal of ander materiaal waarin              and such Information lncorporated in\nrial, die gehelmhaltungsbedürftige Infor-        gerubriceerde gegevens zijn opgeno-                 centrifuge equipment and components,\nmationen enthalten, sowie Informatio-            men, en de gegevens die verwerkt zijn               however communicated;\nnen, die in Zentrifugenausrüstungen               in de ultracentrifuge-uitrusting en onder-\nund -bautellen enthalten sind, unabhän-           delen daarvan, ongeacht op welke wijze\ngig davon, wie sie übermittelt werden;            zjj worden doorgegeven;\ng) bezeichnet der Ausdruck .Dreierstelle•        g. •Tripartlete lnstantie\": de instantie die bij    g)   • Tripartlte Agency\" means the agency\ndie zuständige Stelle, die abwechselnd            toerbeurt optreedt namens de nationale              acting in turn on behalf of the national\nim Namen der nationalen Stellen der               lnstanties van de Orla Regeringen die               agencies of the Three Govemments re-\ndrei Regierungen handelt, welche auf-             verantwoordelijk zijn voor beveiliglng en           sponsible for security and classification\ngrund des Übereinkommens von Almelo               rubricering krachtens het Verdrag van               under the Treaty of Almelo;\nfür Sicherheit und Geheimschutz zu-               Almelo;\nständig sind;\nh) bezeichnet der Ausdruck .Stelle der           h. .lnstantie van de Verenigde Staten\": de          h) ·united States Agency\" means the\nVereinigten Staaten• die Atomaufsichts-           US Nuclear Regulatory Commission;                   United States Nuclear Regulatory\nkommission der Vereinigten Staaten                                                                    Commission;\n(United States Nuclear Regulatory\nCommisslon);\n1)  hat der Ausdruck .geschützte Daten•          1.  •Vertrouwelijke Gegevens•: restricted           1)   •Restrlcted Data• means Restrlcted Da-\n(restrlcted data) die im Atomenergiege-          data zoals omschreven In de Atomic                   ta as defined in the United States Atomic\nsetz der Vereinigten Staaten von 1954            Energy Act (Wet inzake atoomenergie)                 Energy Act of 1954, as amended.\nin der jeweils gültigen Fassung angege-          van de Verenigde Staten van 1954,\nbene Bedeutung.                                  zoals gewijzigd.\nArtikel 2                                          Artikel II                                        Artlcle II\nGeltungsbereich                                    Werklngssfeer                                          Scope\n(1) Diese Vereinbarung legt die Bedin-           1. In deze Overeenkomst worden de                   (1) This Agreement sets forth the condi-\ngungen fest, unter denen                         voorwaarden uiteengezet waaronder.                 tions under which:\na) die drei Regierungen im Rahmen gel-           a. de 0rie Regeringen, voor zover de van           a) the Three Govemments shall, to the ex-\ntender Verträge und ihrer jeweiligen Ge-         toepassing zijnde verdragen en hun on-              tent permitted by applicable treaties and\nsetze und sonstigen Vorschriften die             derscheiden wetten en voorschriften dit             their respecttve laws and regulations,\nWeitergabe von Zentrifugentechnologie            toelaten, de overdracht toestaan naar               pennit the transfer into the United States\nan das Gemeinschaftsunternehmen in               de Verenlgde Staten van ultracentrifu-              of centrifuge technology to the Joint\nden Vereinigten Staaten für die Errich-          ge-technologie ten behoeve van de Ge-               Venture to establish, construct and op-","3580                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\ntung, den Bau und den Betrieb der Anla-          zamenlijke Ondememing voor de vesti-            erate the Installation;\nge gestatten;                                    ging, bouw en exploltatie van de ln-\nstallatie;\nb) die Regierung der Vereinigten Staaten          b. de Ragering van de Verenigde Staten,         b) the Unlted States Govemment shall, to\nim Rahmen geltender Verträge und der            voor zover de van toepassing zijnde             the extent permitted by applicabie trea-\nGesetze und sonstigen Vorschriften der          verdragen en de wetten en VOOl9Chriften          ties and United States laws and reguta-\nVereinigten Staaten die Weitergabe von          van de Verenigde Staten dit toelaten,            tions, provlde for the transfer lnto and\nZentrifugentechnologle in die Vereinig-         voorzienlngen treft voor de overdracht           use in the Unlted States by the Joint\nten Staaten und ihre dortige Nutzung             naar en het gebruik in de Verenigde             Venture of such oentrtfuge technology to\ndurch das Gemeinschaftsuntemehmen                Staten door de Gezameolljke Onderne-            estabtlsh, construct and operate the In-\nfür die Errichtung, den Bau und den              ming van die ultracentrifuge-technok>gie        stallation;\nBetrieb der Anlage vorsieht;                     voor de vestiging, bouw en exploltatie\nvan de lnstallatie;\nc) den drei Regierungen und Urenco in             c. de Drie Regeringen en Urenco toege-          c) the Three Govemments and Urenco\nÜbereinstimmung mit dem im Anhang                staan wordt toegang te hebben, volgens          shall be permitted to have access, in\nfestgelegten Verfahren ZUgang zu den             de in de Bijlage beschreven procedure,          aocordance with the procedure set out in\nin der Anlage entstehenden Daten ge-             tot in de lnstallatle gegenereerde gege-        the Annex, to data generated at the In-\nstattet wird, die als geschützte Daten           vens die als Vertrouwelijke Gegevens            stallation which is designated Restricted\nbezeichnet werden. Der Anhang ist Be-           worden bestempefd. De Bijlage vormt             Data. The Annex fonns an integral part\nstandteil dieser Vereinbarung;                  een integrerend onderdeel van deze              of this Agreement;\nOvereenkomst;\nd) den drei Regierungen und Urenco vor-           d. de Drie Regerlngen en Urenco toege-          d) the Three Govemments and Urenco\nbehaltlich anwendbarer intemationaler           staan wordt toegang te hebben, waar             shall be permitted to have access, as\nÜbereinkünfte und der Gesetze, sonsti-          passend, en behoudens de van toepas-            approprtate, and subject to applicable\ngen Vorschriften uncl Verfahren der Ver-        sing zijnde lntemationale overeenkom-           intemational agreements and United\neinigten Staaten gegebenenfalls Zu-             sten ende wetten, voorschriften enge-           States laws, regulattons and practices,\ngang zu den auf die Anlage anwendba-            bruiken van de Verenigde Staten, tot op         to Unlted States National Security Infor-\nren, als \"United States National Security       de lnstallatie toepasselijke gegevens,          mation appllcable to the Installation\nInformation• bezeichneten Informatio-           bestempeld als gegevens inzake de Na-           which is related to its safeguards and\nnen gestattet wird, soweit sie sich auf         tionale Velligheid van de Verenigde             security systems.\nSicherungsmaßnahmen und Siche-                  Staten, die betrekking hebben op het\nrungssysteme beziehen.                          waarborg- en beveiligingsstelsel ten\naanzien van de lnstallatie.\n(2) Eine Übermittlung geschützter Daten          2. Krachtens deze Overeenkomst worden           (2) There shall be no communication of\naus den Vereinigten Staaten nach§ 144a.           vanuit de Verenigde Staten geen gegevens        Restricted Data from the Unlted States\ndes Atomenergiegesetzes der Vereinigten           doorgegeven die Vertrouwelijke Gegevens         pursuant to section 144a. of the United\nStaaten in seiner jeweils gültigen Fassung        zijn ingevolge artikel 144a. van de Atomic      States Atomic Energy Act. of 1954, as\nfindet im Rahmen dieser Vereinbarung nicht        Energy Act van de Verenigde Staten van          amended, under this Agreement. lt is under-\nstatt. Es wird einvemehmlich davon aus-           1954, zoals gewijzigd. In dit verband geldt     stood that the access provided for in para-\ngegangen, daß der in Absatz 1 Buchstabe c         de in het eerste lid, letter c, van dit artikel graph (1 )c of thls article will not constitute\nvorgesehene Zugang keine Übermittlung             voorziene toegang niet als het doorgeven        the oommunication of Restrtcted Data from\ngeschützter Daten nach § 1448. des ge-            uit de Verenigde Staten van gegevens die        the Unlted States pursuant to section 144a.\nnannten Gesetzes darstellt.                       Vertrouwelijke Gegevens zijn ingevolge arti-    of the Act.\nkel 144a. van de Act.\nArtikel 3                                       Artikel III                                    Artlcle HI\nFriedliche Nutzung                              Vreedzaam gebruik                                  Peaceful    UN\nIm Rahmen dieser Vereinbarung in die             De ultracentrifuge-technologie, de uitru-      Any centrifuge technology, equipment\nVereinigten Staaten weitergegebene Zen-          sting en onderdelen daarvan die uit hoofde      and components transferred into the United\ntrifugentechnologie, -ausrOstung und -bau-       van deze Overeenkomst naar de Verenigde         States subject to this Agreement, the Instal-\nteile, die Anlage, das Kemmaterial In der        Staten worden overgedragen, de lnstallatie,     lation, any nuclear material in the Installa-\nAnlage, das durch den Einsatz dieser Tech-       splijtstoffen in de lnstallatie, bijzondere     tion, any speclal nuclear material produced\nnologie erzeugte besondere Kemmaterial,          splijtstoffen die worden voortgebracht door     through the use of such technology, any\ndas durch die Nutzung solchen besonderen         het gebruik van deze technologie, bijzonde-     special nuclear material produced through\nKemmaterials erzeugte besondere Kem-              re splijtstoffen die worden voortgebracht      the use of such special nuclear material,\nmaterial sowie In der Anlage entstandene          door het gebruik van die bijzondere splijt-    and any data generated at the Installation\nund als geschützt bezeichnete Daten, so-          stoffen, en in de lnstallatie gegenereerde     which is designated Restricted Data while\nlange sie unter die Hoheitsgewalt der Re-         gegevens die als Vertrouwelijke Gegevens       such data is under the jurlsdiction of the\ngierung der Vereinigten Staaten oder der          worden bestempeld zolang deze vallen on-       United States Govemment or of the Three\ndrei Regierungen fallen, dürfen nur für           der de rechtsmacht van de Ragering van de      Govemments shall only be used for\nfriedliche, nichtexplosive Zwecke benutzt         Verenigde $taten of die van de Drie Rege-      peaceful, non-explosive purposes.\nwerden.                                          ringen worden uitsluitend gebruikt voor\nvreedzaam, nietexplosief gebruik.\nArtikel 4                                      Artikel IV                                       Artlcle IV\nAnwendung                                     Toepasstng van                                   Applicatton of\nlntern„onaler Sicherungsmaßnahmen                         tntematlonale waarborgen                         International aafeguards\n(1) Kemmatertal, für das die in Artikel 3        1. Splijtstoffen waarop de verbintenis ten      (1) Nuclear material to which the peaceful\neingegangene Verpflichtung zur friedlichen        aanzien van vreedzaam gebruik in artikel III     use undertaking in Article III applies and","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                                   3581\nNutzung gilt und das sich im Hoheitsgebiet       van toepassing is en die zieh in het grond-       which is within the territory of the United\nder Vereinigten Staaten befindet, unterliegt     gebied van de Verenigde Staten bevinden,          States shall be subject to the application of\nder Anwendung internationaler Siche-             zijn onderworpen aan de toepassing van            international safeguards. In this respect, Im-\nrtmgsmaßnahmen. In dieser Hinsicht gilt die      Internationale waarborgen. In dit verband         plementation of the Agreement between the\nAnwendung des Abkommens zwischen den              wordt met de toepassing van de Overeen-           United States of America and the Interna-\nVereinigten Staaten von Amerika und der           komst tussen de Verenigde Staten van              tional Atomlc Energy Agency for the ap-\nInternationalen Atomenergie-Organisation          Amerika en de Internationale Organisatie          plication of safeguards In the United States\nzur Anwendung von Sicherungsmaßnah-               voor Atoomenergle voor de toepassing van          (IAEA Document INFCIRC/288) shall be\nmen in den Vereinigten Staaten (IAEO-            waarborgen In de Verenlgde Staten (IAEA-           considered as fulfilling this requirement.\nDokument INFCIRC/288) als Erfüllung die-          Document INFCIRC/288) geacht aan dit ve-\nses Erfordernisses.                               reiste te zijn voldaan.\n(2) Entsprechend dem Abkommen im                 2. De Regering van de Verenigde Staten            (2) The United States Govemment shall,\nIAEO-Ookument INFCIRC/288 setzt die Re-          voegt, ingevolge de in IAEA-Document               pursuant to the Agreement contained in\ngierung der Vereinigten Staaten die Anlage       INFCIRC/288 vervatte Overeenkomst, de              IAEA Document INFCIRC/288, add the In-\nauf die Liste der Anlagen, die für die Anwen-    lnstallatie toe aan de lijst van lnstallaties die stallation to the list of facilities eligible for the\ndung von Sicherungsmaßnahmen der Inter-          in aanmerking komen voor de toepassing            application of safeguards of the Interna-\nnationalen Atomenergie-Organisation in           van waarborgen van de Internationale Or-          tional Atomic Energy Agency.\nBetracht kommen.                                 ganlsatie voor Atoomenergle.\n(3) Die drei Regierungen und die Regie-           3. De Drie Regeringen en de Ragering              (3) The Three Governments and the\nrung der Vereinigten Staaten sind der Auf-       van de Verenigde Staten zijn van mening            United States Government consider that the\nfassung, daß die Anlage auf Dauer den            dat de lnstaHatie onder waarborgen van de          Installation should be placed and remain\ngleichen Sicherungsmaßnahmen der Inter-          Internationale Organisatle voor Atoomener-         under safeguards of the International\nnationalen Atomenergie-Organisation zu           gie moet worden gesteld en gehandhaafd             Atomic Energy Agency equivalent to those\nunterwerfen ist, die in den der Hoheitsge-       die gelijkwaardig zijn aan de waarborgen           applied at the commercial gas centrifuge\nwalt der drei Regierungen unterstehenden         die worden toegepast op de commerciäle             uranium enrichment facilities under the\nkommerziellen Gaszentrifugen-Urananrei-          gas-ultracentrifuge-installatles voor de ver-      jurisdiction of the Three Governments. They\ncherungsanlagen angewendet werden. Sie            rijking van uranium onder de rechtsmacht          shall use their best endeavors to that end.\nwerden nach Kräften bemüht sein, dieses          van de Drie Regeringen. Zij zullen hiertoe\nZiel zu erreichen.                               alles doen wat in hun vermogen ligt.\nArtikel 5                                         Artikel V                                          Article V\nPhysischer Schutz                                 Fysieke bevelllging                               Physical protection\nDie Anlage und Kernmaterial im Sinne             De lnstallatie en de in artikel III bedoelde      The Installation and the nuclear material\ndes Artikels 3 unterliegen jederzeit Maß-        splijtstoffen zijn te allen tijde onderworpen     covered by Article III shall be subject at all\nnahmen eines mindestens ebenso umfang-           aan maatregelen voor fysieke beveiliging          times to physical protection measures pro-\nreichen physischen Schutzes, wie er von         die ten minste het door de IAEA aanbevolen        viding at least the level of protection recom-\nder Internationalen Atomenergie-Organisa-        nlveau van beveillging bleden (IAEA-Docu-         mended by the International Atomic Energy\ntion (IAEO-Dokument INFCIRC/225 rev. 2           ment INFCIRC/225; herziene versie 2 of            Agency (IAEA Document INFCIRC/225\noder späteren überarbeiteten Fassungen)          latere herzlene versies).                         rev. 2 or subsequent revisions thereto).\nempfohlen wird.\nArtikel 6                                         Artikel VI                                        Article VI\nWeitergabe                                       Overdrachten                                         Transfers\n(1) Von Artikel 3 erfaßtes Kernmaterial           1. De in artikel III bedoelde splijtstoffen       (1) The nuclear material covered by Arti-\ndarf aus den Vereinigten Staaten nur aus-        worden niet uit de Verenigde Staten uitge-        cle III shaJI not be exported from the United\ngeführt werden, wenn die Regierung der           voerd tenzlj de Ragering van de Verenigde         States unless the United States Govern-\nVereinigten Staaten vom Empfänger staatli-       Staten van de Ragering van het ontvangen-         ment has obtained governmental assur-\nche Zusicherungen erhält, die mindestens·        de land verzekeringen heeft verkregen die         ances from the recipient at least equivalent\nden Artikeln 3, 4 Absatz 1 und Artikel 5         ten minste gelijkwaardlg zijn aan de bepa-        to the provisions of Articles III, IV (1), V and\nsowie diesem Artikel entsprechen. In jedem       lingen van de artikelen III, IV, eerste lid, V    this Article. In any case of exports to non-\nFall einer Ausfuhr in Nichtkernwaffenstaa-       en dit artikel. Indien ultvoer naar een niet-     nuclear weapon states, the United Stetes\nten wendet die Regierung der Vereinigten         kernwapenstaat plaatsvlndt, past de Rege-         Government shall apply the principles laid\nStaaten die Im Anhang zum IAEO-Doku-             ring van de Verenlgde Staten de in het            down In the appendix to IAEA document\nment INFCIRC/254 oder späteren überar-           aanhangset blj IAEA-Document INFCIRC/             INFCIAC/254 or subsequent revisions\nbeiteten Fassungen niedergelegten Grund-         254 of (latere) herziene versles daarvan          thereto.\nsätze an.                                        nedergelegde beginselen toe.\n(2) Im Rahmen dieser Vereinbarung In              2. Krachtens deze Overeenkomst naar de            (2) Centrlfuge technology transferred into\ndie Vereinigten Staaten weitergegebene           Verenlgde Staten overgedragen ultracentri-        the United States under this Agreement\nZentrifugentechnologie darf von den Verei-      fuge-technologle mag vanult de Verenlgde           shall only be retransferred from the Unlted\nnigten Staaten nur an die Vertragsparteien       Staten ultsluitend weer worden overgedra-         States to partles to this Agreement. Addi-\ndieser Vereinbarung zurückgegeben wer-          gen aan Partljen bij deze Overeenkomst.            tionally, data generated at the Installation\nden. Des weiteren dürfen in der Anlage          Ook in de lnstallatie gegenereerde gege-           which 1s designated Restricted Data shall\nentstehende Daten, die als geschützte Da-       vens die als Vertrouwelijke Gegevens zijn          not be transferred to a country not party to\nten bezeichnet werden, nicht an ein Land        bestempeld, mogen niet worden overgedra-           this Agreement.\nweitergegeben werden, das nicht Vertrags-       gen aan een land dat geen Partij is bij deze\npartei dieser Vereinbarung ist.                 Overeenkomst.","3582                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nArtikel 7                                   Artikel VII                                      Artlcle VII\nZuatlndJge Stellen                      VerantwoordellJke lnatantles                        Responslble agencles\n(1) Zur Durchführung der Artikel 8 bis 10     1. Voor de toepassing van de artikelen          (1) The Three Govemments and the\nwerden die drei Regierungen und die Re-        VIII tim X van deze Overeenkomst worden        Unlted States Government shaJI be repre-\ngierung der Vereinigten Staaten durch die      de Drie Regeringen en de Ragering van de       sented for the purposes of implementlng\nDreierstelle beziehungsweise die Stelle der    Verenigde Staten vertegenwoordigd doof'        Artides VIII through X of this Agreement by\nVereinigten Staaten vertreten.                 respectievelijk de Tripartiete lnstantie en de the Tripartite Agency and the Unlted States\nlnstantie van de Verenigde Staten.             Agency, respectivety.\n(2) Konsultationen finden nach Bedarf         2. Wanneer nodig vindt tussen de Tripar-        (2) Consultations shall take place as\nzwischen der Dreierstelle und der Stelle der   tiete lnstantie ende lnstantie van de Vere-    necessary between the Tripartite Agency\nVereinigten Staaten über Fragen der Durch-     nigde Staten overleg plaats over aangele-      and the Unlted States Agency on any mat-\nführung der Artikel 8 bis 10 dieser Vereinba-  genheden betreffende de toepassing van         ters regardlng the Implementation of Arti-\nrung statt.                                    de artikelen VIII tot X van deze Overeen-      cles VIII through X of this Agreement.\nkomst.\nArtikel 8                                   Artikel VIII                                     Artlcle VIII\nGeheimhaltungsgrade und Weitergabe                 Rubrlcerlngscategorleln en de                Securlty claulflcatlona and tranafer\nvon gehelmhaltungsbedürfflgen           overdracht van gerubrlceerde gegevena                     of clasatfled lnfonnatlon\nInformationen\n(1) Die nach dem übereinkommen von           1. De nationale lnstanties van de Drle          (1) The national agencies of the Three\nAlmelo für Sicherheit und Geheimschutz        Regeringen die verantwoordelijk zijn voor       Governments responsible for security and\nzuständigen nationalen Stellen der drei Re-   beveillging en rubricering krachten& het       classiflcation under the Treaty of Almelo\ngierungen und die Stelle der Vereinigten      Verdrag van Almelo, en de lnstantie van de     and the Unlted States Agency shall use,\nStaaten wenden im Rahmen Ihrer Jeweili-       Verenigde Staten maken, binnen het kader       wlthln the framework of thelr respective laws\ngen Gesetze und sonstigen Vorschriften        van hun onderschelden wetten en voor-           and regulations, agreed common principles\nvereinbarte gemeinsame Grundsätze und         schriften, gebruik van overeengekomen ge-       and procedures regardlAg security classl-\nVerfahren bezüglich der Geheimhaltungs-       meenschappelijke beglnselen en procedu-        fications and transfer of classlfled Informa-\ngrade und der Weitergabe von gehelmhal-       res betreffende rubricering en overdracht      tion pursuant to this Agreement.\ntungsbeclOrftigen Informationen nach Maß-     van gerubriceerde gegevens krachtens de-\ngabe dieser Vereinbarung an.                  ze Overeenkomst.\n(2) Die im Rahmen dieser Vereinbarung        2. Gerubriceerde gegevens die ingevolge         (2) Classified Information transferred into\nin die Vereinigten Staaten weitergegebenen    deze Overeenkomst naar de Verenlgde            the United States pursuant to this Agree-\ngeheimhaltungsbedOrftigen Informationen       Staten worden overgedragen, dragen rubri-      ment shall bear securtty classifications in\nsind in Geheimhaltungsgrade entsprechend      ceringsgraden In overeenstemming met het        accordance with the Treaty of Almelo. Such\ndem übereinkommen von Almelo einge-           Verdrag van Almelo. Deze gerubriceerde         classffled infonnation shaU be initialty trans-\nstuft. Sie werden zunächst an die Stelle der  gegevens worden aanvankelijk overgec:tra-      ferred to the Unlted States Agency which\nVereinigten Staaten weitergegeben; diese      gen aan de lnstantie van de Verenlgde Sta-     shaff give lt a securtty classification and\ngibt ihnen im Rahmen der Gesetze und          ten die er een rubriceringsgraad aan toe-       shall afford lt a degree of protection at least\nsonstigen Vorschriften der Vereinigten        kent en een rnate van beveiliging ten minste    equlvalent to that afforded lt by the releas-\nStaaten und entsprechend den in Absatz 1      gelijkwaardig aan die welke de Regeringen       lng Govemments wlthin the framework of\ngenannten gemeinsamen Grundsätzen und         die de gegevens verstrekken, eraan hebben       Unlted States laws and regulations and in\nVerfahren zur Durchführung des Geheim-        toegekend binnen het kader van de wetten        aocordance wlth the common principles and\nschutzes einen Geheimhaltungsgrad und         en voorschriften van de Verenlgde Staten       procedures referred to in paragraph (1) of\ngewährt ihnen mindestens den gleichen         en in overeenstemming met de in het eerste      this Article for use In Implementation of such\nGrad des Schutzes, den ihnen die freige-      lid van dit artikel bedoelde gemeenschap-       protection. The Unlted States classification\nbenden Regierungen gewährt haben. Die         pelijke beginselen en procedures die dienen     levels shall not be lowered or removed with-\nGeheimhaltungsgrade der Vereinigten           te worden gehanteerd bij de toepassing van      out the consent of the Tripartite Agency.\nStaaten dürfen ohne Zustimmung der Drei-      die beveiligingsmaatregelen. De rubrice-        Such Information may also be accorded ad-\nerstelle nicht herabgesetzt oder aufgeho-     ringsnlveaus van de Verenigde Staten mo-        ditional protection in the Unlted States as\nben werden. Diese Informationen können,       gen niet worden verlaagd of opgeheven           required by United States laws and regula-\nsoweit in Gesetzen und sonstigen Vorschrif-  zonder de instemming van de Tripartiete         tions.\nten der Vereinigten Staaten vorgeschrie-       lnstantie. Aan deze gegevens kan in de\nben, in den Vereinigten Staaten zusätzli-     Verenlgde Staten ook aanvullende beveili-\nchen Schutz erhalten.                        ging worden toegekend waar vereist vol-\ngens de wetten en voorschriften van de\nVerenigde Staten.\n(3) Alle im Rahmen dieser Vereinbarung      3. Alle gerubriceerde gegevens die inge-         (3) All classified Information transferred\nan die Vereinigten Staaten weitergegebe-     volge deze Overeenkomst naar de Verenig-        into the United States pursuant to this\nnen geheimhaltungsbedürftigen Informatio-     de Staten worden overgedragen, worden          Agreement shall be transferred by dlptomat-\nnen werden durch diplomatisches Kurierge-     overgedragen door tussenkomst van de di-       ic bag or such other secure means as may\npäck oder auf eine andere von den drei        plomatieke koeriersdienst of langs een an-     be agreed between the Three Govemments\nRegierungen und der Regierung der Verei-      der veilg kanaal dat door de Drie Regerin-     and the United States Govemment.\nnigten Staaten zu vereinbarende sichere       gen en de Regering van de Verenigde Sta-\nWeise weitergegeben.                          ten kan worden overeengekomen.\nArtikel 9                                   Artikel IX                                       Artlcle IX\nSchutz gehelmhaltungsbedOrftlger          Bevelllglng van gerubrlceerde gegevens            Protectlon of clasalfled Information\nlnfonnatlonen\n(1) Die Regierung der Vereinigten Staa-     1. De Ragering van de Verenigde Staten           (1) The United States Govemment shall\nten trifft geeignete Maßnahmen für den       neemt passende maatregelen voor de be-          take appropriate measures for the protec-","Nr. 53-Tag der.Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                              3583\nSchutz der im Rahmen dieser Vereinbarung       veiliging van alle gerubriceerde gegevens       tion of any classified Information transferred\nweitergeget.len geheimhattungsbedürfti-        die krachtens deze Overeenkomst worden          under this Agreement and ctassifled Infor-\ngen Informationen sowie der Verschlußsa-       overgedragen en van alle gerubriceerde ge-      mation arising from the applicatton of such\nchen, die sich aus der Anwendung der wei-      gevens die voortkomen uit de gebrulkma-         transferred Information. Such securtty\ntergegebenen geheimhaltungsbedürftigen         king van die overgedragen gegevens. Deze        measures shall include ensuring 1hat ac-\n· Informationen ergeben. Im Rahmen dieser        beveiligingsmaatregelen omvatten de waar-       cess to such informatlon is provided only to\nMaßnahmen wird sichergestellt, daß nur         borg dat toegang tot deze gegevens uitslui-     individuals authorized by the United States\nsolche Personen Zugang zu derartigen In-       tend wordt ver1eend aan door de lnstantie       Agency or by one of the national agencles\nformationen erhalten, die durch die Stelle     van de Verenigde Staten of door de natio-       of the Three Govemments responsible for\nder Vereinigten Staaten oder durch eine der    nale instanties van de Drie Regeringen die      securlty and classification under the Treaty\nnationalen Stellen der drei Regierungen,       verantwoordelijk zijn voor beveiliging en ru-   of Almelo and that the Information is pro-\nwelche nach dem Übereinkommen von Al-          bricering krachtens het Verdrag van Almelo,     perly protected.\nmelo für Sicherheits- und Geheimschutzfra-     gemachtigde personen en dat de gegevens\ngen zuständig sind, ermächtigt worden sind,    op passende wijze worden beveiligd.\nund daß diese Informationen ordnungsge-\nmäß geschützt werden.\n(2) Die drei Regierungen stellen die Infor-    2. De Drie Regeringen verschaffen de            (2) The Three Govemments shall provlde\nmationen und die Hilfe zur Verfügung, die      gegevens en de bijstand die nodig zijn om       such Information and assistanoe as is\nerforderlich sind, um die Regierungsbehör-     de Regeringsautoriteiten van de Verenlgde       necesssary to enable United States Gov-\nden der Vereinigten Staaten in die Lage zu     Staten In staat te stellen te voldoen aan de    emment authorlties to meet Untted States\nversetzen, die gesetzlichen und genehml-       wettelijke vereisten en regelgeving van de      legal and regulatory requirements so that\ngungstechnischen Vorschriften der Verei-        Verenigde Staten opdat de in het eerste lid    the classified information referred to in para-\nnigten Staaten zu erfüllen, so daß die in      bedoelde gerubriceerde gegevens kunnen          graph (1) can be protected under United\nAbsatz 1 bezeichneten geheimhaltungsbe-        worden beveiligd krachtens de wetten en         States laws and regulations.\ndürftigen Informationen nach den Gesetzen       voorschriften van de Verenigde Staten.\nund sonstigen Vorschriften der Vereinigten\nStaaten geschützt werden können.\nArtikel 10                                     Artikel X                                          Article X\nVerlust geheimhaltungsbedürftiger                  Verlies van gerubrlceerde                             Lou of claulfled\nInformationen                                    gegevena                                          Information\n(1) Gehen geheimhaltungsbedürftige In-        1. Indien gerubriceerde gegevens na             (1) lf classified informatlon is lost after lts\nformationen nach ihrer Weitergabe verlo-       overdracht verloren gaan of, zonder dat        transfer or is disclosed without authorization\nren, werden sie oobefugt preisgegeben          daartoe machtlging 1s verleend, openbaar       or if there is reasonable suspicion of such\noder besteht der begründete Verdacht einer     worden gemaakt, of Indien er een redelijk       unauthorlzed disclosure, the United States\nunbefugten Preisgabe, so benachrichtigt        vermoeden bestaat dat openbaarmaking            Agency shall inform the Tripartite Agency\ndie Stelle der Vereinigten Staaten unver-      zonder machtiging heeft plaatsgevonden,        without delay.\nzüglich die Dreierstelle.                      stelt de lnstantie van de Verenigde Staten\nde Tripartiete lnstantie hiervan onverwijld in\nkennis.\n(2) In jedem der In Absatz 1 bezeichneten     2. In gevallen waarop het eerste lid van        (2) lnvestigation of any case failing wlthln\nFälle obliegen die Untersuchung der Frage,    toepassing is, vallen het onderzoek of een     the terms of paragraph (1) as to whether\nob dieser Vorfall einen Verstoß gegen Ge-      dergelijk feit ingevolge de wetten en voor-    such an occurrence constitutes a vlolation\nsetze oder sonstige Vorschriften der Verei-    schriften van de Verenigde Staten strafbaar    of United States laws or regulations, and the\nnigten Staaten darstellt, und die Verfolgung   is en de vervolging in verband met dat feit    prosecut.on of such a violation lies entlrely\neines solchen Verstoßes ausschließlich der     volledig binnen de bevoegdheden van de         within the competence of the United States\nRegierung der Vereinigten Staaten nach         Ragering van de Verenigde Staten·in over-      Govemment in accordance with United\nMaßgabe der Gesetze und sonstigen Vor-         eenstemming met het recht en de voor-          States laws and regulations. Nevertheless,\nschriften der Vereinigten Staaten. Die Re-    schriften van de Verenigde Staten. De Re-      the United States Govemment shall use its\ngierung der Vereinigten Staaten wird sich     gering van de Verenigde Staten doet niette-    best efforts to provide an opportunlty to the\njedoch nach besten Kräften bemühen, den        min alles wat in haar vermogen ligt om de      Three Govemments to lay before the appro-\ndrei Regierungen Gelegenheit zu geben,        Drie Regeringen een gelegenheid te bieden      priate Unlted States prosecutorial or regu-\nden zuständigen Strafverfolgungs- oder        om aan de in de Verenigde Staten tot ver-      latory authorities any information relevant to\nAufsichtsbehörden der Vereinigten Staaten     volging of regelgeving bevoegde autoritei-     the Institution of proceedings in respect of\nalle der Einleitung des Verfahrens wegen      ten alle gegevens te verstrekken die van       such facts. The Three Govemments shall\neines derartigen Tatbestands dienenden In-    belang zijn voor het instellen van rechtsver-  be informed in due course of whether such\nformationen vorzulegen. Die drei Regierun-    volging in verband met dergelijke feiten. De   proceedings have been instltuted or not,\ngen werden rechtzeitig davon unterrichtet,    Drie Regeringen wordt te zijner tijd medege-   and of their outcome.\nob efn derartiges Verfahren eingeleitet wur-  deeld of een dergelijke rechtsvervolging al\nde und wie es ausgegangen Ist.                dan niet is ingesteld, en, indien hiertoe aan-\nleiding bestaat, wat de uitslag ervan is.\nArtikel 11                                   Artikel XI                                         Artlcle XI\nSchutz rechtlich geechOtzter               Bevelllging van tot de lnduatrlile                   Protectlon of proprletary\nInformationen                       elgendom behorende gegevena                                  Information\n(1) Erhält die Regierung der Vereinigten      1: Wanneer de Ragering van de Verenlg-         (1) When the United States Govemment\nStaaten im Rahmen dieser Vereinbarung         de Staten krachtens deze Overeenkomst obtains any Information transferred under\nweitergegebene Informationen, so darf sie     overgedragen gegevens verkrijgt, mag zij this Agreement, the United States Govem-\ndiese . ohne vorherige schriftliche Zustim-   deze niet aanwenden voor andere doelein- , ment shall not use it for any purpose, lnclud-\nmung der drei Regierungen nicht für andere    den, met inbegrip van maar niet beperkt 'tot ing but not limited to commercial purposes,","3584                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nals die in dieser Vereinbarung vorgesehe-        handelsdoeleinden, dan voorzien in deze         other than as provided for In this\nnen kommerziellen oder sonstigen Zwecke          Overeenkomst, zonder de voorafgaande            Agreement, without the prior written consent\nverwenden.                                       schriftelijke toestemming van de Drie Re-       of the Three Govemments.\ngeringen.\n(2) Weitergegebene Informationen ein-            2. Overgedragen gegevens die krachtens          (2) Transferred Information which con-\nschließlich Betriebsgeheimnissen und kom-        de wetten en voorschrtften van de Verenig-      stltutes proprietary information under Unlted\nmerziell verwertbarer Informationen, die         de Staten tot de industri61e elgendom be-       States laws and regulatlons, including trade\nnach den Gesetzen und sonstigen Vor-             horen, met lnbegrtp van handelsgehelmen         secrets and commet'Cial Information, shall\nschriften der Vereinigten Staaten rechtlich      en commerci6fe gegevens, worden behan-          be handled and protected under United\ngeschützte Informationen darstellen, wer-        deld en beveillgd in overeensternming met       States laws and regulations. The United\nden entsprechend den Gesetzen und son-           de wetten en voorschriften van de Verenig-      States Govemment shaU accordingly re-\nstigen Vorschriften der Vereinigten Staaten      de Staten. Oe Regering van de Verenigde         spect such proprietary lnformation's pri-\nbehandelt und geschützt. Dementspre-             Staten eerbiedlgt derhalve de vertrouwelijke    vileged nature.\nchend beachtet die Regierung der Vereinig-       aard van die tot de lndustri61e eigendom\nten Staaten die besondere rechtliche Stel-       behorende gegevens.\nlung solcher rechtlich geschützten Informa-\ntionen.\n(3) Im einzelnen werden Informationen,           3. Met name voor gegevens die krach-           (3) Specifically, for Information trans-\ndie im Rahmen dieser Vereinbarung für            tens deze Overeenkomst worden overge-           ferred under this Agreement for the United\ngenehmigungs- und aufsichtsrechttiche            dragen ten behoeve van de vergunningver-        States Agency's licensing and regulatory\nZwecke der Stelle der Vereinigten Staaten        lening en regelgeylng van de lnstantie van      purposes, such Information &hall, as ap-\nweitergegeben werden, gegebenenfalls · de Verenigde Staten, geldt dat deze gege-                 propriate, be treated and protected as pro-\nentsprechend den Vorschriften der Stelle         vens, waar passend, worden behandeld en         prletary purauant to the United States Agen-\nder Vereinigten Staaten, welche allgemein        beveiligd als behorend tot de lndustrlile       cy's regulatlons applicable generally to\nfür aus den Vereinigten Staaten selbst           eigendom ingevolge de voorschriften van         Unlted States domestlc source proprletary\nstammende rechtlich geschützte Informatio-       de lnstantie van de Verenigde Staten die In     Information.\nnen gelten, als rechtlich geschützte Infor-      het algemeen worden toegepast op tot de\nmationen behandelt und entsprechend ge-           lndustri61e eigendom behorende Amerl-\nschützt.                                         kaanse gegevens van binnenlandse oor-\nsprong.\n(4) Rechnet die Regierung der Vereinig-         4. Indien de Regering van de Verenigde         (4) lf the United States Govemment ex-\nten Staaten damit, daß sie nicht mehr in der     Staten verwacht niet langer In staat te zullen pects to become unable to protect trans-\nLage sein wird, die weitergegebenen Infor-       zljn deze overgedragen gegevens als beho-      ferred Information as proprletary under\nmationen entsprechend den Gesetzen und           rend tot de lndustrflle elgendom te beveili-   Unlted States laws and regulations, lt shall\nsonstigen Vorschriften der Vereinigten           gen krachtens de wetten en voorschriften       lmmedlately provide the appropriate noti-\nStaaten als rechtlich geschützte Informatio-     van de Verenlgde Staten, doet zlj daarvan      ficatlon. The Unlted States Govemment and\nnen zu schützen, so macht sie sofort eine        onmlddellijk op passende wijze kennisge-       the Three Govemments &hall thereafter\nentsprechende Mitteilung. Die Regierung          ving. VeM>lgens plagen de Regering van         consult on an approprlate course of action\nder Vereinigten Staaten und die drei Regie-      de Verenlgde Staten en de Drie Regeringen      for achieving the purposes of this Article.\nrungen beraten sodann über ein geeignetes        over1eg over een geschikte handelswijze\nVorgehen, um die Zwecke dieses Artikels          om de doelstellingen van dit artlkel te ver-\nzu erfüllen.                                     wezenlijken.\nArtikel 12                                     Artikel XII                                      Artlcle XII\nVertrag zur GrQndung                        Venlrag tot oprlchtlng van de                         Treaty eatabliahlng\nder Europllschen Atomgemeinschaft                        Europese Gemeenschap                 the European Atomlc Erwgy Communlty\nvoor Atoomenetgle\nDie in dieser Vereinbarung enthaltenen          Oe In deze Overeenkomst uiteengezette           The obligations herein set out are wlthout\nVerpflichtungen lassen die Verpflichtungen      verplichtingen doen geen afbreuk aan de          prejudice to obligationa of the Three Gov-\nder drei Regierungen aus dem Vertrag zur        verplichtingen van de Drie Regeringen            emments under the Treaty establishing the\nGründung der Europäischen Atomgemein-           krachtens het Verdrag tot oprichting van de      European Atomic Energy Communlty.\nschaft unberührt.                                Europese Gemeenschap voor Atoomener-\ngie.\nArtikel 13                                     Artikel XIII                                     Artlcle XIU\nKonsultationen                                      Overleg                                      Consultatlons\nDie drei Regierungen und die Regierung         De Drle Regerlngen en De Regering van           The Three Govemments and the United\nder Vereinigten Staaten konsultieren einan-     de Verenigde Staten plagen, wanneer             States Govemment shall consult as necess-\nder nach Bedarf über Fragen der Auslegung       noodzakelijk, overleg over aangelegenhe-        ary on issues regarding Interpretation or\noder Anwendung dieser Vereinbarung.             den betreffende de ultlegging of toepassing     Implementation of this Agreement.\nvan deze Overeenkomst.\nArtikel 14                                     Artikel XIV                                      Artlcle XIV\nInkrafttreten und Geltungsdauer                     lnwerklngtredlng en duur                     Entry lnto force and duration\n(1) Diese Vereinbarung tritt am ersten         1. Oe Overeenkomst treedt in werking op         (1) This Agreement shall enter into force\nTag des zweiten Monats in Kraft, nachdem        de eerste dag van de tweede maand die           on the first day of the second month follow-\ndiplomatische Noten zwischen den Ver-           volgt op een dipk)matieke notawisseling         ing an exchange of diplomatic notes by the\ntragsparteien ausgetauscht wurden, In de-       tussen de Partijen bij deze Overeenkomst,       parties to this Agreement conflrming that all\nnen bestätigt wird, daß alle innerstaatlichen   waarin wordt bevestigd dat aan alle wettelij-   legal requirements for entry into force have\nVoraussetzungen fOr das Inkrafttreten erfüllt    ke vereisten voor de lnwerkingtreding is       been fulfilled, and shall remain in force for a","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                          3585\nsind; sie bleibt für die Dauer von dreißig      voldaan, en blijft van kracht voor een tijdvak  period of thirty years. This term shall be\nJahren In Kraft. Diese Geltungsdauer wird       van dertig jaar. Deze termijn wordt stilzwij-   extended automatically for an additional\nstillschweigend um weitere fünfzehn Jahre       gend verlengd voor een tijdvak van vijftien     period of fifteen years unless either the\nverlängert, sofem nicht entweder die drei       jaar, tenzij de Drie Regeringen dan wel de      Three Govemments or the United States\nRegierungen oder die Regierung der Verei-       Regering van de Verenigde Staten de ande-       Govemment notifies the other of its desire to\nnigten Staaten spätestens ein Jahr vor dem      re een jaar voor de datum waarop de Over-       cease the activities hereinunder not less\nZeitpunkt der sonst stillschweigenden Ver-      eenkomst anders stilzwijgend zou worden         than one year in advance of the date on\nlängerung der anderen Seite ihren Wunsch        verlengd, in kennis stelt van haar wens de      which the Agreement would otherwise be\nmitteilen, die Vereinbarung zu beenden.         ingevolge deze Overeenkomst ondemomen           automatically extended.\nactlviteiten te be6indigen.\n(2) Ungeachtet der Beendigung oder des           2. Niettegenstaande de be6indiging of het      (2) Notwithstanding the termination or ex-\nErlöschens dieser Vereinbarung bleiben die      verstrijken van de looptijd van deze Ove-       piration of this Agreement, Articles III\nArtikel 3 bis 6 und 8 bis 11 so lange In Kraft,  reenkomst blijven de artikelen III tim VI en   through VI and VIII through XI shall continue\nwie sich irgendein Teil der Technologie, des     VIII tim XI van kracht zolang technologie,     in effect so long as any technology,\nMaterials, der Ausrüstung oder der Bautei-      stoffen, ultrusting of onderdelen daarvan       material, equipment or components subject\nle, die diesen Artikeln unterliegen, in den      waarop deze artikelen betrekking hebben,       to these Articfes remains in the Unlted\nVereinigten Staaten oder anderswo unter          zieh in de Verenigde Staten of elders onder    States or under its jurisdiction or control\nder Hoheits• oder Verfügungsgewalt der           de rechtsmacht of het beheer van de Vere-      anywhere, or until such time as the United\nVereinigten Staaten befindet oder bis die        nlgde Staten bevinden, of totdat de Rege-      States Govemment and the Three Govem-\nRegierung der Vereinigten Staaten und die        ring van de Verenigde Staten en de Drie        ments agree that such material, equlpment,\ndrei Regierungen elnvemehmlich feststel-         Regeringen overeenkomen dat die stoffen,       or components are no longer useable for\nlen, daß das Material, die Ausrüstung oder       uitrusting of onderdelen niet langer bruik-    any nuclear activity relevant to intemational\ndie Bauteile für eine nukleare Tätigkeit, die    baar zijn voor activiteiten op nucleair gebied safeguards.\nintemationale Sicherungsmaßnahmen er-            die onder de Internationale waarborgen val-\nfordert, nicht mehr brauchbar sind.              len.","3586                                                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnhang\nVerfahren\nzur Überwachung und Überprüfung\nder In der Anlage entstandenen\nund als geschützte Daten bezeichneten Daten\nBljlage\nProcedure\nvoor de bewaklng en beoordellng\nvan de In de lnatallatle gegenereerde\nals Vertrouwelljke Gegevena bestempelde gegevens\nAnnex\nProcedure\nfor the Monltorlng and Review\nof Data Generatec:I at the Installation\nwhich 1s Deslgnated Restrlcted Data\n1. Das Verfahren findet Anwendung auf                      1. Deze procedure dient te worden ge-                     1. The procedure shall be employed to mo-\ndie Überwachung und Überprüfung der                        volgd voor het bewaken en beoordelen                      nitor and review the data generated at\nDaten, die in der Anlage entstanden                        van de in de lnstallatie gegenereerde                     the Installation which is designated Re-\nsind und als geschützte Daten bezeich-                     als Vertrouwelljke Gegevens bestem-                       strlcted Data to confirm that lt conveys\nnet werden, um zu bestätigen, daß sie                      pelde gegevens, ten einde te verzeke-                     only Information that 1s not new to\nnur Informationen vermitteln, die für                      ren dat uitslultend gegevens worden                       Urenco, 1. e., information the technolo-\nUrenco nicht neu sind, d. h. Informatio-                   overgedragen die niet nieuw zijn voor                     glcal content of whlch 1s of a type that 1s\nnen, deren technischer Inhalt so be-                       Urenco, d.w.z. de aard van de technolo-                   already farnlliar and available to Urenco\nschaffen ist, daß er Urenco bereits aus                    gische inhoud van die gegevens 1s al                      from its European operations. The pro-\nihren europäischen Betriebsabläufen                        bekend bij en beschikbaar voor Urenco                     cedure will operate to ldentify and guard\nbekannt ist und zur Verfügung steht.                       als gevolg van haar werk in Europa. De                    agalnst transfer, considered tobe a re-\nDas Verfahren soll in der Anlage ent-                      procedure is gericht op het herkennen                     mote possibillty, to Urenco of data gen-\nstandene Daten ermitteln und - was nur                     van in de lnstallatie gegenereerde gege-                  erated at the Installation which is desig-\nentfernt denkbar ist - Ihre Weitergabe                     vens die als Vertrouwelijke Gegevens                      nated Restricted Data and that would be\nan Urenco verhindern, sofern sie als                       worden bestempeld en die nieuw voor                       new to Urenco. The procedure will be\ngeschützte Daten bezeichnet werden                         Urenco zouden zijn, en het voorkomen                      implernented In two parts; first, a deriva-\nund für Urenco neu sind. Das Verfahren                     van de overdracht daarvan aan Urenco,                     tive classlfier approved by the Unlted\nwird in zwei Teilen durchgeführt; erstens                  ook al wordt de kans op overdracht zeer                   States Agency and employed by, or un-\nsollen die in der Anlage entstandenen                      gering geacht. De procedure 1s tweele-                    der contract to, the Joint Venture would\nund als geschützte Daten bezeichneten                      dig: ten eerste dient een door de lnstan-                 review to the extent practlcable data\nDaten, zu denen Urenco Zugang er-                          tie van de Verenigde Staten goedge-                       generated at the Installation which is\nhält1), von einem Beauftragten für die                     keurde rubriceringstleskundige in dienst                  designated Restricted Data to which\nGeheimeinstufung, der durch die Stelle                     van of onder contract bij de Gezamenlij-                  Urenco will have access 1); and, second,\nder Vereinigten Staaten zugelassen ist                     ke ondememing voor zover uitvoerbaar                      United States Agency personnel 2)\nund von dem Gemeinschaftsunterneh-                         te onderzoeken tot welke van de in de                     would conduct annual or other period•\nmen beschäftigt wird oder In seinem                        lnstallatie gegenereerde als Vertrouwe-                   ically scheduled audits of the data gen-\nAuftrag handelt, soweit durchführbar,                      lijke Gegevens bestempelde gegevens                       erated at the Installation and transmitted\nüberprüft werden, und zweitens soll Per-                   Urenco toegang zal hebben 1); en ten                      during the preceding period to Urenco.\nsonal der Stelle der Vereinigten Staa-                     tweede dient het personeel 2) van de                      The procedure would allow for:\nten 2) jährtich oder in anderen regelmäßi-                 lnstantie van de Verenigde Staten jaar-\ngen Abständen Überprüfungen der in                         lijks of met andere periodieke tussenpo-\nder Anlage entstandenen und im voran-                      zen een controle-onderzoek te verrich-\ngegangenen Zeitraum an Urenco über-                        ten naar de in de lnstallatie gegenereer-\nmittelten Daten vornehmen. Das Verfah-                     de gegevens die in het afgelopen tijdvak\nren sieht vor, daß                                        aan Urenco zijn overgedragen. Met de-\nze procedure:\n') In der _Anlage entstandene und als geachOtzte Daten    ') Het overdragen vanult de Verenlgde Staten van In de     ') Data generated at the Installation which 1s deslgnated\nbezeichnete Daten, die aus den Vereinigten Staaten         lnstallatle gegenereerde als Vertrouwelijke Gegevens      Restricted Data transmltted oulside the Unlted States\nnach außen ilbermittelt werden, werden wn der Stelle      bestempelde gegevena aan Urenco geschledt door             will be 88111 to Urenco through the Unlted Statee\nder Vereinigten Staaten an Uranco nach Maßgabe des        tussenkomst van de lns1antie van de Verenlgde Staten       Al;Jetv:y 88 provided in lhe Quadripartite Securlty and\nViel'Nitlgen Handbuche Ober Sicherheit und Geheim-        zoals bepaald in hel Quadrlpartite Security and Classi-    Clasaiflcatlon Handbook regardlng the Installation.\nhaltung in bezug auf die Anlage Qberaandl                 flcation Handbook voor de lnstallatle.\n\") Diese Aufgabe k6men auch andere entsprechend           \") Deze functle kan ook worden V9M.lld door andere         \") lhis functlon could alao be performed by othef appro-\nilberprOfte Pel'80f18n wahrnehmen. die Im Auftrag der     daartoe naar behol'en gemachtlgde peraonen die op-         priately cleared individual& acting on behalf of lhe\nRegierung der Vereinigten Staaten tl1lg werden (z. B.     treden namens de Regering van de Verenigde Staten          Unlted Sta1188 Govemment (e. g., securlty-cleared\naichemeilsüberprüfte Staatsbedienstete oder sicher-        (bijv. gemachtlgd personeel in dienst van of onder        Govemment or contractor personnel).\nheitsübef'prüftes Personal des Auftragnehmers).           contract bij de Regering).","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                            3587\na) entstandene Daten, die für Urenco           a. kan worden nagegaan welke van de            (a) the identification of any data gener-\nneu sind, ermittelt werden und                 gegenereerde gegevens nieuw voor                ated that were new to Urenco, and;\nUrenco waren, en\nb) falls Daten ermittelt werden, die für       b. kan, indien blijkt dat er sprake is         (b) if data new to Urenco were identi-\nUrenco neu sind, sofortige Konsulta-           geweest van voor Urenco nieuwe                  fied, immediate consultation be-\ntionen zwischen der Regierung der              gegevens, onmiddellijk onderling                tween the United States Govem-\nVereinigten Staaten und den drei               overleg worden gepleegd door de                 ment and the Three Govemments\nRegierungen und Urenco stattfin-               Ragering van de Verenigde Staten                and Urenco, including an assess-\nden, wobei die Wahrscheinlichkeit              en de Drie Regeringen en Urenco,                ment of the likelihood of recurrence\nzu beurteilen ist, daß abweichende             waarbij kan worden beoordeeld in                of aberrational data and the future\nDaten erneut auftreten, und für die            hoeverre het waarschijnlijk is dat op-          possibility and practicability of either\nZukunft die Möglichkeit und Durch-             nieuw ten onrechte gegevens wor-                screening out such data or conclud-\nführbarkeit zu prüfen sind, daß sol-           den overgedragen en in hoeverre                 ing an agreement under section 123\nche Daten ausgesondert werden                  het In de toekomst mogelijk en uit-             of the United States Atomic Energy\noder nach § 123 des Atomenergie-               voerbaar is dergelijke gegevens                 Act of 1954, as amended, to author-\ngesetzes der Vereinigten Staaten               vooraf eruit te filteren dan wel een            ize its retum.\nvon 1954 in der jeweils gültigen Fas-          overeenkomst te sluiten krachtens\nsung eine Vereinbarung zur Geneh-              artikel 123 van de Atomic Energy Act\nmigung ihrer Rückgabe geschlossen              van de Verenigde Staten van 1954,\nwird.                                          zoals gewljzigd, om de teruggave\nervan toe te staan.\n2. Im einzelnen umfaßt das Verfahren fol-      2. De procedure omvat in het bijzonder de      2. Specifically, the procedure involves the\ngende Bestandteile:                            volgende punten:                               following elements:\na) Urenco erarbeitet einen Leitfaden           a. Urenco zal een gids opstellen (hier- , '    (a) Urenco will develop a guide (herein-\n(im folgenden als „Urenco Technolo-            na te noemen de Urenco Technolo-                after referred to as the Urenco Tech-\ngy Guide\" bezeichnet), der der Prü-            giegids), die door de Ragering van              nology Guide), subject to United\nfung und Annahme durch die Regie-              de Verenigde Staten moet worden                  States Govemment review and\nrung der Vereinigten Staaten bedarf,           bezien en aanvaard, voor gebruik                acceptance, for Joint Venture and\nzur Benutzung durch das Gemein-                door de Gezamenlijke Ondememing                  United States Agency use, which de-\nschaftsunternehmen und die Stelle              en de lnstantie van de Verenigde                 scribes the classified data Urenco\nder Vereinigten Staaten, in dem die            Staten, waarin wordt beschreven                  expects, on the basis of lts other\ngeheimhaltungsbedürftigen Daten                welke gerubriceerde gegevens naar                facilities' experience, to be gener-\nbeschrieben sind, mit deren Entste-            Urenco verwacht - op grond van                   ated at the Installation. lt should de-\nhung in der Anlage Urenco aufgrund             haar ervaring in andere installaties -           scribe:\nder Erfahrungen mit Ihren übrigen              in de lnstallatie zullen worden\nAnlagen rechnet. Der „Technology               gegenereerd. In deze gids dienen te\nGuide\" soll folgendes enthalten:               worden beschreven:\ni)   eine Beschreibung der Arten ge-           1.    de soorten gerubrlceerde gege-            (i)   the types of classified data\nheimhaltungsbedürftiger Daten                   vens (bijv. beschrijvingen van                  (e. g., descriptions of numerical\n(z. B. Beschreibungen der nu-                   kwantitatieve operationale voor-                operating conditions and per-\nmerischen Betriebsbedingungen                   waarden en technische bedrijfs-                 formance, and descrlptive per-\nund der Betriebsleistung sowie                  resultaten en beschrijvende ge-                 formance information); a com-\nbeschreibende Leistungsinfor-                   gevens over het functioneren);                  prehensive range of possible\nmationen); eine umfassende                      een brede scala van mogelijke                   performance parameters within\nSkala der möglichen Leistungs-                 functioneringsparameters      bin-               each category (e. g., the max-\nparameter innerhalb der jeweili-                nen elke categorie (bijv. maxi-                 imum and minimum numerical\ngen Kategorie (z. B. maximale                  mum en minimum numerieke ge-                     data and descriptions of cate-\nund minimale numerische Daten                  gevens en beschrijvingen van                      gories of equipment malfunc-\nsowie Beschreibungen der Kate-                 categorieän storingen en defec-                  tions and defects);\ngorien von Gerätefehlfunktionen                ten van de uitrusting);\nund Gerätemängeln);\nli) innerhalb dieser umfassenden              II. een indicatie, binnen de boven-             (ii)   an indication within the compre-\nSkala eine Angabe des Bereichs                 genoemde brede scala, van een                    hensive range of a range of av-\nder durchschnittlichen Betriebs-               bandbreedte van het gemiddelde                   erage operational performance\nleistung einschließlich einer                  functioneren met een zo volledig                 with as inclusive a description\nmöglichst präzisen Beschrei-                   mogelijke beschrijving van de                    as possible of the nature of di-\nbung der Art der Abweichungen                  aard van afwijkingen van deze                    vergences from the average\ngegenüber dem durchschnittli-                  bandbreedte tot aan de uiterste                  range to the outer limits of the\nchen Leistungsbereich bis an die               grenzen van de brede scala;                      comprehensive range;\näußeren Grenzen des gesamten\nLeistungsbereichs;\nlii) sonstige mögliche Leistungspa-             iil. alle overige mogelijke functione-         (iii) any other possible performance\nrameter der wichtigen Anlagen-                  ringsparameters met betrekking                   parameters of the essential\ngeräte unter Einbeziehung von                   tot de belangrijkste uitrustings-                plant equipment incorporating\nInformationen, die als geschütz-                stukken waarin als VertrouweliJ-                 Information designated Re-\nte Daten bezeichnet werden                      ke Gegevens bestempelde ge-                      stricted Data (e. g., centrifuges)\n(z.B. Zentrifugen), um den ver-                 gevens zijn verwerkt (bijv. cen-                 so as to demonstrate Urenco's\ntrauten Umgang von Urenco mit                   trifuges) ten einde Urenco's be-                 familiarity with all data likely to\nallen Daten nachzuweisen, de-                   kendheid met alle gegevens die                   be generated at the Installation,","3588                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil lt\nren Entstehung in der Anlage                   naar verwachting in de lnstallatie           inciuding information contained\nwahrscheinlich ist. einschließlich             zullen worden gegenereerd, aan               in failed centrifuges, and;\nder Informationen, die in schad-               te tonen, met inbegrip van gege-\nhaften Zentrifugen enthalten                   vens die defecte centrifuges be-\nsind, und                                      vatten; en\niv) sonstige Daten, die aufgrund des           iv. alle overlge gegevens die als           (lv) any other data which could be\n.,Joint NRCIDOE Classification                 Vertrouwelijke Gegevens kun-                 designated Restrlcted Data un-\nGuide for the Louisiana Energy                 nen worden bestempeld krach-                 der the Joint NRC/DOE Classi-\nServices Gas Centrifuge Planr                  ten& de Joint NRCIOOE Classifi-              fication Guide for the Louisiana\nals geschützte Daten bezeichnet                cation Guide for the Louisiana                Energy Services Gas Cen-\nwerden könnten.                                Energy Services Gas Centrifuge               trifuge Plant.\nPlant (Gemeenschappelijke Ru-\nbriceringsgids van de Nuclear\nRegulatory Commission en het\nDepartement van Energie voor\nde Uttracentrifuge-nstaJlatie van\nde Louisiana Energiebedrijven).\nDer Urenco Technology Guide wird               De Urenco Technologieglds zal wor-          This Urenco Technology Guide will\ndurch eine Dokumentation der in an-            den gebaseerd op documentatle van           be supported by documentation of\nderen Urenco-Anlagen entstande-                ult andere Urenco-installaties ver-         data generated at other Urenco faci-\nnen Daten ergänzt, einschließlich              kregen gegevens, met inbegrip van           lities, including that .relating to the\nder Dokumentation Ober die extrem-             gegevens betreffende de meest ex-           most extreme and infrequent inci-\nsten und seltensten Ereignisse, die            treme en zieh zelden voordoende             dents experienced at such facifrties.\nin diesen Anlagen eingetreten sind.            voorvallen die zieh in die installaties     Performance parameters may also\nLeistoogsparameter sind gegebe-                hebben voorgedaan. Functione-               be supportad by data from proto-\nnenfalls mit Daten aus Prototypen              ringsparameters kunnen ook worden           types and computer models appro-\nund Recmermodelfen zu belegen,                 ondersteund door gegevens ont-              prlate to a proven technc>togy. The\ndie zu einer bewährten Technologie             leend aan prototypes en computer-           Urenco Technology Guide may be\ngehören. Urenco kann diesen Uren-              modeUen geschlkt voor een beproef-          updated at any time by Urenco, sub-\neo TechtlOlogy Guide jederzeit ak-             de technok>gie. Urenco kan de Uren-         ject to United States Govemment\ntualisieren - vorbehaltlich der PrO-           CO Technologiegids te allen tijde           revlew and acceptance, to reflect ad-\nfung und Annahme durch die Regie-              bijwerken, afhankelijk van de bestu-        ditional experience in Urenco's\nrung der Vereinigten Staaten -, da-            dering en aanvaarding door de Re-           European operations, with the up-\nmit weitere Erfahrungen aus den eu-            gering van de Verenigde Staten, om          dated topics appying, only to data\nropäischen Betriebsabläufen von                ervaring opgedaan In Urenco's werk          generated thereafter.\nUrenco Berücksichtigung finden,                In Europa erin te verwerken, met\nwobei die aktualisierten Punkte je-            dien verstande dat de bijgewerkte\ndoch nur für die in der Folgezeit ent-         onderdelen uitsluitend van toepas-\nstehenden Daten gelten.                        sing zijn op nadien gegenereerde\ngegevens.\nb) Bevor Daten an Urenco übermittelt           b. Voordat gegevens aan Urenco wor-        (b) Before data are transmitted to\nwerden, wird ein Beauftragter für die          den cloorgegeven, wordt door de ru-         Urenco, a derivative classifier ap-\nGeheimeinstufung, der durch die                 briceringsdeskundige die door de ln-       proved by the United States Agency\nStelle der Vereinigten Staaten zuge-            stantie van de Verenigde Staten is         and employed by, or under contract\nlassen ist und von dem Gemein-                  goedgekeurd en in dienst is van of         to, the Joint Venture will assess the\nschaftsunternehmen         beschäftigt         onder contract 1s bij de Gezamen-          data in a good faith effort to confirm\nwird oder in seinem Auftrag handelt,            lijke Onderneming, zo zorgvuldig           that it falls within the parameters of\ndie Daten nach Treu und Glauben                mogelijk beoordeeld of die gegevens        the Urenco Technology Guide. (lt is\ndaraufhin beurteUen, ob sie unter die          binnen de parameters van de Uren-          expressly recognized that this re-\nParameter des Urenco Technology                co Technologiegids vallen. (Het wordt      quirement 1s subject to limitations\nGuide fallen. (Es wird ausdrOcklich            expliciet erkend dat dit vereiste on-      based on the presence of Urenco\nanerkannt, daß dieses Erfordernis              derworpen 1s aan beperkingen van-          personnel providing technical sup-\nwegen der Anwesenheit von Uren-                wege de aanwezigheid van Urenco-           port at the Installation).\n~raonat. das in der Anlage tech-               pe,soneel dat technische ondersteu-\nnische Unterstützung leistet, Ein-             ning biedt in de lnstallatie.)\nschränkungen unterliegt).\nc) Stellt sich bei der Beurteilung durch       c. Indien uit de beoordecfmg door de       (c) lf the assessment by the derivative\nden Beauftragten fOr die Geheimein-            rubriceringsdeskundige bfijkt dat er        classifier reveals a dissimilarity be-\nstufung heraus, daß bestimmte in               een verschil is tussen de in de ln-         tween specific data generated at the\nder Anlage en1standene und als ge-             stallatie gegenereerde specifieke als        Installation which 1s designated Re-\nschützte Daten bezeichnete Daten              Vertrouwelijke Gegevens bestem-             strlcted Data and the Urenco T ech-\nsich von den Parametern der erwar-            pelde gegevens en de parameters             nology Gulde's parameters of anti-\nteten Daten im Urenco Technology              van voorziene gegevens in de Uren-          cipated data, the specific data will\nGuide unterscheiden, so werden                CO Technologiegids, worden de spe-          not be transmitted and will instead\ndiese konkreten Daten nicht über-             cifieke gegevens niet owrgedragen;          be submitted, through the United\nmittelt, sondern Ober die Stelle der          In plaats daarvan worden zij door           States Agency, for United States\nVereinigten Staaten der Regierung             tussenkornst van de lnstantie van de        Governrnent assessment. lf the Unit-\nder VereinJgten Staaten zur Beurtei-          Verenigde Staten ter beoordeling            ed States Government concludes\nlung vorgelegt. Kommt die Regie-              aan de Regerlng van de Verenigde            that the data may be new, lt will\nrung der Vereinigten Staaten zu dem           Staten voorgelegd. Indien de Rege-          consuJt with Urenco and the Three\nErgebnis, daß die Daten möglicher-             ring van de Verenlgde Staten tot de        Governments, without disclosing the\nweise neu sind, so nimmt sie mit              slotsom komt dat het nieuwe gege-           data itself, to allow Urenco to de-","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                       3589\nUrenco und den drei Regierungen                vens zou kunnen betreffen, pleegt zij       monstrate, if possible, that such di-\nKonsultationen auf, ohne die Daten             overleg met Urenco ende Drie Re-            vergence from the parameters would\nselbst offenzulegen, um Urenco,                geringen, zonder de gegevens zelf           communicate nothing that would be\nfalls möglich, den Nachweis erbrin-            openbaar te maken, teneinde Uren-           new to Urenco.\ngen zu lassen, daß diese Abwei-                eo de gelegenheid te bieden aan te\nchung von den Parametern nicht                 tonen, Indien mogelijk, dat die afwij-\nbedeutet, daß die Daten eine für               king van de parameters niet inhoudt\nUrenco neue Information enthalten.            dat er gegevens zoucten worden\ndoorgegeven die nieuw voor Urenco\nzouden zijn.\nd) Die Stelle der Vereinigten Staaten         d. Oe lnstantie van de Verenigde Sta-      (d) The United States Agency will have\nerhält Zugang zu allen in der Anlage           ten heeft toegang tot alle in de ln-       access to all data generated at the\nentstandenen, als geschützte Daten             stallatie gegenereerde als vertrou-        Installation which is deslgnated Re-\nbezeichneten und an Urenco weiter-             welijk bestempelde gegevens die            stricted Data and which is trans-\ngegebenen Daten, und sie nimmt                 aan Urenco worden overgedragen,            ferred to Urenco and will perform an\njährlich oder in anderen Abständen             en verricht jaarlijks of met andere        audit, either annually or at some\nÜberprüfungen vor. Bei der Überprü-            periodieke tussenpozen een .contro-        other interval. At that audit, the Unit-\nfung vergleicht die Stelle der Verei-          le-onderzoek. Tijdens dat onderzoek        ed States Agency will compare a\nnigten Staaten in Form umfangrei-              vergelijkt de lnstantie van de Vere-       broad random sampling of the data\ncher Stichproben die in der Anlage             nigde Staten een groot aantal wille-       generated at the Installation which is\nentstandenen und als geschützte                keurlg gekozen in de lnstallatie ge-       deslgnated Restrlcted Data with the\nDaten bezeichneten Daten mit dem               genereerde als vertrouwelijk be-           Urenco Technology Guide. lf the\nUrenco Technology Guide. Stellt die            stempelde gegevens met de Urenco           United States Agency finds a dissl-\nStelle der Vereinigten Staaten einen           Technologiegids. Indien de lnstantie       milarity between specific data gener-\nUnterschied zwischen bestimmten in             van de Verenigde Staten op een dis-        ated at the Installation which is de-\nder Anlage entstandenen und als                crepantie stuit tussen specifieke in       signated Restricted Data and the\ngeschützte Daten bezeichneten Da-              de lnstallatie gegenereerde als ver-       parameters of data anticipated in the\nten einerseits und den Parametern              trouwelijk bestempelde gegevens en         Urenco Technology Guide, the\nder im Urenco Technology Guide                 de parameters van gegevens voor-           United States Govemment will make\nerwarteten Daten andererseits fest,            zien in de Urenco Technologiegids,         an assessment as to whether it may\nso nimmt die Regierung der Verei-              beoordeelt de Ragering van de Ver-         be new to Urenco. lf it concludes that\nnigten Staaten eine Beurteilung vor,          enigde Staten of de gegevens nieuw         specific data may be new to Urenco,\num festzustellen, ob die Daten mög-           voor Urenco zouden kunnen zijn. In-        immediate consultations shall be\nlicherweise für Urenco neu sind.              dien zij tot de slotsom komt dat spe-      commenced between the United\nKommt sie zu dem Ergebnis, daß                cifieke gegevens mogelijk nieuw            States Government and the Three\nbestimmte Daten für Urenco mögli-             voor Urenco zijn, wordt er onmidellijk     Govemments to allow Urenco to\ncherweise neu sind, so nimmt die              overleg op gang gebracht tussen de         demonstrate, if possible, that the\nRegierung der Vereinigten Staaten             Ragering van de Verenigde Staten           data in question communicates\nsofort mit den drei Regierungen               en de Drie Regeringen om Urenco            nothing that is new to Urenco.\nKonsultationen auf, um Urenco, falls          de gelegenheid te bieden aan te to-\nmöglich, den Nachweis erbringen zu            nen, Indien mogelijk, dat de desbe-\nlassen, daß die fraglichen Daten für          treffende gegevens niet nieuw voor\nUrenco keine neuen Informationen              Urenco zouden zijn.\nenthalten.\ne) Wird nach den Konsultationen in den        e. Indien, na overleg in een van beide     (e) lf, after consultations in either of the\nbeiden genannten Fällen festge-               hierboven beschreven gevallen,             two cases above, the data is deter-\nstellt, daß die Daten für Urenco neu          wordt vastgesteld dat de gegevens          mined to be new to Urenco, it shall\nsind, so werden sie Urenco vorent-            nieuw zijn voor Urenco, worden de-         be withheld from Urenco, if Urenco\nhalten, sofem Urenco noch keinen              ze gegevens aan Urenco onthou-             has not already had access to lt.\nZugang zu ihnen hatte. Die Regie-             den, Indien Urenco er niet reeds toe-      Consultations shall be conducted\nrung der Vereinigten Staaten und die          gang toe heeft gehad. Er wordt on-         between the United States Govem-\ndrei Regierungen nehmen auch                  derling overleg gepleegd door de           ment and the Three Govemments to\nKonsultationen auf, um zu beurtei-            Ragering van de Verenigde Staten           assess also whether the occurrence\nlen, ob das Auftreten abweichender            en de Drie Regerlngen om ook te            of aberrant data suggests a likeli-\nDaten auf die Wahrscheinlichkeit un-          beoordelen of het, gezlen de aanwe-        hood of unanticipated incidents that\nerwarteter Ereignisse hindeutet, bei          zigheid van niet verwachte gege-           would generate further data which\ndenen weitere Daten entstehen                 vens, waarschijnlijk moet worden           would be designated Restricted\nwürden, die als geschützte Daten zu           geacht dat zieh onvoorziene voorval-       Data and which would be new to\nbezeichnen sind und im Sinne der              len zullen voordoen waardoor nog           Urenco within the meaning of para-\nNummer 1 für Urenco neu wären.                meer gegevens worden gegener-              graph 1. above.\neerd die als Vertrouwelijke Gege-\nvens zouden worden bestempeld en\nnieuw zouden zijn voor Urenco in de\n·zin van paragraaf 1 hierboven.\nf)  Wird bei dieser Beurteilung eine sol-     f.  Als de slotsom van deze beoordeling    (f) lf this assessment concludes that\nche Wahrscheinlichkeit bejaht, so             is dat dit waarschijnlijk is,              there is such a likelihood, then the\nwird die Regierung der Vereinigten                                                       United States Govemment shall\nStaaten entweder                                                                         either\ni) in Absprache mit Urenco und                 (i) bepaalt de Ragering van de Ver-       (i) determine, in consultation with\nden drei Regierungen feststel-                 enigde Staten, in overleg met              Urenco and the Three Govem-\nlen, ob sich die Weitergabe der                Urenco en de Drie Regeringen,              ments, whether there are practi-\nkonkreten neuen und sonstiger                  of er een uitvoerbare methode              cable means of preventing the","3590                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nneuer Daten, die in der Anlage                 bestaat om de overdracht van          transfer of the specfflc new data\nentstanden sind und als ge-                    speclfleke nleuwe als Vertrouwe-      and any other new data gener-\nschützte Daten bezeichnet wer-                 lijke Gegevens bestempelde ge-        ated at the Installation which is\nden, praktisch verhindern läßt,                gevens en andere nieuwe als           designated Restrlcted Data, or\noder sie wird                                  Vertrouwelijke Gegevens be-\nstempelde gegevens die In de\nlnstallatie worden gegenereerd,\nte voorkomen, cf\nli) den Abschluß einer Vereinba-              (ii) streeft de Regering van.de Vere- (ii) seek to conclude an agreement\nrung nach § 123 des Atomener- •                nigde Staten ernaar een over-         under sectlon 123 of the United\nglegesetzes der Vereinigten                    eenkomst te sluiten krachtens         States Atomic Energy Act of\nStaaten von 1954 in der jeweils                artlkel 123 van de Atomic Energy      1954, as amended.\ngültigen Fassung anstreben.                    Act van de Verenigde Staten van\n1954, zoaJs gewijzigd.\nGeschehen zu Washington am 24. Juli\n1992 in vier Urschriften, jede in deutscher,\nnlederlAndischer und englischer Sprache,\n_ wobei jeder Wortlaut gtelchermaßen ver-\nbindlich ist.\nFür die Regierung der\nBundesrepublik Deutschland\nJ. Ruhfus\nFür die Regierung des\nKönigreichs der Niederlande\nMeesman\nFür die Regierung des\nVereinigten Königreichs Großbritannien\nund Nordirland\nRobin Renwlck\nFür die Regierung der\nVereinigten Staaten von Amerika\nRichard T. Kennedy","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                          3591\nVereinbarte Niederschrift\nOvereengekomen Notulenverklaring\nAgreed Minute\nFür die Durchführung der heute unter-         Met betrekking tot de toepassing van de       Conceming the implementation of the\nzeichneten Vereinbarung zwischen den drei      Overeenkomst tussen de Drie Regeringen        Agreement between the Three Govem-\nRegierungen der Bundesrepublik Deutsch-        van de Bondsrepubliek Duitsland, het Ko-      ments of the Federal Republic of Germany,\nland, des Königreichs der Niederlande und      ninkrijk der Nederlanden en het Verenigd      the Kingdom of the Netherlands and the\ndes Vereinigten Königreichs Großbritannien     Koninkrijk van Groot-Brittanniö en Noord-     United Kingdom of Great Britain and Nor•\nund Nordirland und der Regierung der Ver-       lertand enerzijds en de Ragering van de       them lreland and the Govemment of the\neinigten Staaten von Amerika über die Er-       Verenigde Staten van Amerika anderzijds        United States of America regarding the\nrichtung, den Bau und den Betrieb einer        lnzake de vestiging, bouw en exploitatle van  Establishment, Construction and Operation\nUrananreicherungsanlage in den Vereinig-        een lnstallatie voor de verrijking van ura-   of a Uranium Enrichment Installation In the\nten Staaten von Amerika (im folgenden als       nium in de Verenigde Staten (hiema te noe-    United States (hereinafter referred to as the\nVereinbarung bezeichnet) bestätigen die        men de Overeenkomst) die heden werd           Agreement) which was slgned today, the\nUnterzeichner der Vereinbarung hiermit fol-    ondertekend, bevestigen de onderteke-         Signatorles of the Agreement hereby con-\ngende Absprachen:                              naars van de Overeenkomst bij dezen de        firm the following understandings:\nvolgende afspraken:\n1. Zu Artikel 1 Buchstabe a:                   1. Ad artlkel 1, letter a:                    1. Wlth reference to Artlcle l(a):\nDie Zentrifugentechnologie wird in den Ver-    De ultracentrifuge-technologie wordt, voor    Centrifuge technology ls monitored and\neinigten Staaten nach dem Recht der Verei-     zover zij tot de lndustriöle eigendom behoort controlled in the United States under United\nnigten Staaten überwacht und kontrolliert,     of gerubrlceerd is, bewaakt en onderworpen    States law to the extent that lt is proprietary\nsoweit sie rechtlich geschützt ist oder der    aan controle In de Verenigde Staten naar      or classifled. No additional obligation arises\nGeheimhaltung unterliegt. Eine zusätzliche     het recht van de Verenigde Staten. Uit hoof-  by vlrtue of this Agreement to track centrl•\nVerpflichtung, für die Durchführung der vor-   de van deze Overeenkomst ontstaat geen        fuge technology in the Unlted States In or-\nliegenden Vereinbarung den Weg der Zen-        bijkomende verplichting om ultracentrifuge-   der to Implement the provlsions of this\ntrifugentechnologie in den Vereinigten Staa-   technologie In de Verenigde Staten te vol-    Agreement.\nten zu verfolgen, entsteht durch die Verein-   gen ten elnde de bepalingen van deze Ove-\nbarung nicht.                                  reenkomst uit te voeren.\n2. Zu den Artikeln 2 und 6:                    2. Ad artlkelen II en VI:                     2. Wlth reference to Artlclea II and VI:\nDie Vereinbarung läßt den Zugang von           Geen enkele bepaling van deze Overeen-        Nothing In the Agreement prejudices access\nUrenco zu ihrer in die Vereinigten Staaten     komst doet afbreuk aan de toegang van         of Urenco to its centrlfuge technology trans-\nweitergegebenen Zentrifugentechnologie         Urenco tot ultracentrifuge-technologle die    ferred into the United States and to unclas-\nsowie zu den in der Anlage entstandenen        door Urenco is ontwikkeld en overgedragen     sified or non•proprletary data generated at\nDaten, die nicht der Geheimhaltung unter-      naar de Verenigde Staten, of tot nlet-geru-   the Installation.\nliegen beziehungsweise nicht rechtlich ge-     briceerde of niet tot de lndustriöle eigendom\nschützt sind, unberührt.                       behorende In de lnstallatie gegenereerde\ngegevens.\n3. Zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d)           3. Ad artlkel II, eerate Hd, letter d:        3. Wlth reference to Artlcle 1l(1)(d):\nDer Austausch von als .United States Natio-     ledere ultwissellng van gegevens inzake       Any exchange of United States National\nnal Security Information• bezeichneten In-      de Nationale Veiligheid van de Verenlgde      Securlty Information will be In accordance\nformationen erfolgt in Übereinstimmung mit      Staten geschledt in overeenstemming met       with the relevant provlsions of the existing,\nden einschlägigen Bestimmungen der be-          de desbetreffende bepalingen van de be-       appllcable bilateral general securlty\n. stehenden anwendbaren zweiseitigen Ver-         staande toepasselijke bilaterale algemene     agreements. Speciflcally, these are the\neinbarungen über allgemeine Sicherheit. Im      beveiliglngsovereenkomsten. Met name zijn     General Securlty Agreements between the\neinzelnen handelt es sich um die Verein-        dit de algemene beveiligingsovereenkom-       Unlted States and: the Unlted Kingdom,\nbarungen über allgemeine Sicherheit zwi-        sten tussen de Verenigde Staten en: het       signed on 14 April 1961, as amended on\nschen den Vereinigten Staaten und dem           Verenigd Koninkrljk, getekend op 14 aprll     5 July 1983 and.19 December 1983; the\nVereinigten Königreich vom 14. April 1961       1961, zoals gewijzlgd op 5 Juli 1983 en 19    Federal Republic of Germany, signed on\nin der Fassung vom 5. Juli 1983 und             december 1983; de Bondsrepubliek Dults-       23 December 1960, as amended on 22\n19. Dezember 1983, die entsprechende            land, getekend op 23 december 1960, zoals     June and 23 July 1982 and 29 March 1988\nVereinbarung mit der Bundesrepublik             gewijzigd op 22 Juni en 23 juli 1982 en 29    and 16 February 1989; the Netherlands,\nDeutschland vom 23. Dezember 1960 In der        maart 1988 en 16 februarl 1989; Nederland,    slgned on 18 August 1960, as amended on\nFassung vom 22. Juni und 23. Juli 1982,         getekend op 18 augustus 1960, zoals gewij-    4 March and 6 April 1981.\nvom 29. März 1988 und 16. Februar 1989          zigd op 4 maart en 6 aprll 1981.\nsowie die entsprechende Vereinbarung mit\nden Niederlanden vom 18. August 1960 in\nder Fassung vom 4. März und 6. April\n1981.","3592                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n4. Zu Artikel 3:                               4. Ad artlkel 111:                            4. Wlth reference to Artlcle III:\na) In Übereinstimmung mit Artikel VI des       a. In overeenstemming met artikel VI van      a) In accordance with Article VI of the\nÜbereinkommens von Almelo werden               het Verdrag van Almelo zullen aan de          Treaty of Almelo, Information, equip-\nInformationen, AusrOstungen und Bau-           Verenigde Staten overgedragen infor-          ment and components transferred into\nteile, die In die Vereinigten Staaten wei-     matie, ultrusting en onderdelen welke         the United States and transferred back\ntergegeben wurden und an die drei Re-          weer worden overgedragen aan de Orfe          to the Three Govemments will not be\ngierungen zurückgegeben werden, von            Regeringen, niet worden gebruikt door         used by, or to assist, encourage or in-\neinem Nlchtkemwaffenstaat nicht zur            een niet-kemwapenstaat, danwel om             duce, any non-nuclear-weapon state to\nHerstellung oder zum sonstigen Erwerb          een niet-kemwapenstaat te helpen, aan         manufacture or otherwise acquire nuc-\nvon Kemwaffen oder sonstigen Kem-              de moedigen of ertoe te bewegen kem-          lear weapons or other nuclear explosive\nsprengkörpem oder zum Erwerb der               wapens of andere nucleaire explosie-          devices or control over such nuclear\nVerfügungsgewalt über solche Waffen            middelen te vervaardigen of anderszins        weapons or explosive devices.\noder Sprengkörper und auch nicht dazu          te verwerven, of om de beschikkings-\nverwendet, einen Nichtkemwaffenstaat           macht over zodanige kemwapens of ex-\nbei einer solchen Herstellung oder ei-         plosiemiddelen te verkrljgen.\nnem solchen Erwerb zu unterstützen\noder dazu zu ermutigen oder zu veran-\nlassen.\nb) Die Vereinbarung er1egt den drei Regie-     b. Geen enkele bepaling van de Overeen-       b) Nothlng in the Agreement imposes re-\nrungen oder Urenco keine Beschrän-            komst legt de Orte Regerlngen of Urenco       strictions on the Three Govemments or\nkungen auf in bezug auf die Benutzung         beperkingen op ten aanzien van het ge-        on Urenco in respect of the use outside\nvon außerhalb der Vereinigten Staaten          bruik buiten de Verenigde Staten van          the United States of data related to cen-\nentstandenen Daten der Zentrifugen-            gegevens verband houdende met de              trifuge technology (as defined in Arti-\ntechnologie (wie in Artikel 1 definiert)       ultracentrlfuge-technologie (zoals om-        cfe 1) and generated outside the United\naußerhalb der Vereinigten Staaten. Die        schreven in artikel 1) die buiten de Vere-    States. The use of such data continues\nBenutzung solcher Daten wird nach wie         nigde Staten zijn gegenereerd. Het ge-        to be govemed by the Treaty of Al-\nvor durch das Übereinkommen von               bruik van zulke gegevens blijft vallen        melo.\nAlmelo geregelt.                              onder de bepalingen van het Verdrag\nvan Almelo.\n5. Zu Artikel 4:                               5. Ad artlkel IV:                             5. Wlth reference to Article IV:\na) Die vier Regierungen bekräftigen ihre       a. De vier Regeringen bevestigen hun          a) The four Govemments confirm their\nUnterstützung der Vereinbarung, die an-       steun aan de overeenstemming bereikt          support for the agreement reached at\nläßlich des Abschlusses des Sechsseiti-       bij de afronding van het Hexapartiete         the conclusion of the Hexapartite Safe-\ngen Vorhabens über Sicherungsmaß.             Waarborgenproject. Aangezien de Ver-          guards Project. Recognizlng their com-\nnahmen geschlossen wurde. In Aner-            enigde Staten en de Drle Regerlngen           mon interest in the effectlve safeguar-\nkennung ihres gemeinsamen Interesses          zieh bewust zijn van hun gezamenlijke         ding of gas centrifuge enrichment facili-\nan der wirksamen Sicherung der Gas-           belang bij doeltreffende waarborging          ties, the United States Govemment and\nzentrlfugenanreicherungsanlagen tau-          van verrijkingsinstallaties op basis van      the Three Govemments will have the\nschen die Regierung der Vereinigten           gas-ultracentrlfuge-technologie, zullen       most comprehensive exchange of Infor-\nStaaten und die drei Regierungen mög-         zij zoveel mogelijk gegevens uitwisselen      mation possible on the Implementation\nlichst umfassend Informationen über die       over de toepassing van artikel IV en          of Article IV and on the application of\nDurchführung des Artikels 4 sowie über        over de toepassing van waarborgen op          safeguards at the commerclal gas cen-\ndie Anwendung der Sicherungsmaß.              de commercitle installaties voor verrtj-      trlfuge enrichment facilitles under the\nnahmen in den kommerziellen Gaszen-           king op basis van gas-ultracentrifuge-        jurisdiction of the Three Govemments.\ntrifugenanreicherungsanlagen aus, die         technologie onder de rechtsmacht van\nder Hoheitsgewalt der drei Regierungen        de Drie Regeringen.\nunterstehen.\nb) In den folgenden Fällen wird die Regie-     b. In ieder van de hieronder genoemde         b) In any of the following cases, the United\nrung der Vereinigten Staaten die drei         gevallen, zal de Ragering van de Vere-        States Govemment will notify the Three\nRegierungen vorab darüber unterrich-         nigde Staten de Drie Regerlngen vooraf        Govemments In advance whether any\nten, ob Kemmaterial im Sinne des Arti-        mededelen of te verwachten is dat het         nuclear material covered by Article III of\nkels 3 der Vereinbarung voraussichtlich       gevolgen zal hebben voor onder arti-          the Agreement is likely to be affected:\nbetroffen sein wird,                          kel III van de Overeenkomst vallende\nsplijtstoffen:\n-    wenn das Dokument INFCIRC/288            -    indien INFCIRC/288 ten einde zou         -    tf INFCIRC/288 were to expire, to be\ner1ischt beziehungsweise beendet,             lopen of zou worden beeindigd, ver-           terminated, to be replaced or to be\nersetzt oder wesentlich geändert              vangen of wezenlijk gewijzigd;                substantively amended;\nwird;\n-   wenn die Regierung der Vereinigten       -    Indien de Ragering van de Verenig-       -    lf the United States Govemment\nStaaten Maßnahmen trifft, um die              de Staten maatregelen zou nemen               were to take measures to permit re-\nWiederaufarbeitung abgebrannter               om opwerking in de Verenigde Sta-             processing in the United States of\nBrennstoffe aus zivilen Kernreakto-           ten mogelijk te maken van bestraal•           spent fuel from civil nuclear power\nren in den Vereinigten Staaten zu             de splijtstoffen uit andere kemener-          reactors; or,\ngestatten, oder                               giecentrales bestemd voor civiel\ngebruik; of\n-   wenn die Regierung der Vereinigten       -    indien de Ragering van de Verenig-       -    lf the United States Govemment in-\nStaaten beabsichtigt, in Überein-             de Staten voomemens is gebruik te             tends to exercise its rlghts to trans-\nstimmung mit Artikel 12 des Doku-             maken van haar recht splijtstoffen            fer, in accordance with Article 12 of\nments INFCIRC/288 ihr Recht auf               waarop de verbintenis inzake vreed-           INFCIRC/288, nuclear material to","Nr. 53 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. Oktober 1994                                                            3593\nWeitergabe von Kernmaterial, auf                              zaam gebruik in artikel III van de                 which the peaceful use undertaking\ndas die Verpflichtung zur friedlichen                         Overeenkomst van toepassing is, in                 in Artlcle III of the Agreement ap-\nNutzung nach Artikel 3 der Verein-                           overeenstemming met artikel 12 van                  plies, to a destination in the United\nbarung Anwendung findet, in bezug                             INFCIRC/288 over te brengen naar                   States other than a facility included\nauf einen Bestimmungsort in den                              een andere bestemming in de Vere-                   In the list established and main-\nVereinigten Staaten auszuüben, der                           nigde Staten dan een van de instal-                 tained pursuant to Articles 1(b) and\nin der nach Artikel 1 Buchstabe b                             latles genoemd in de lijst die is vast-            34 of INFCIRC/288.\nund Artikel 34 des Dokuments                                 gesteld en wordt bijgehouden inge-\nINFCIRC/288 aufgestellten und ge-                            votge de artikelen 1.b en 34 van\nführten Liste von Anlagen nicht ent-                         INFCIRC/288.\nhalten ist.\nAuf der Grundlage einer solchen Mittei-                      Ob basis van die inlichtingen kunnen de          On the basis of such Information, the Three\nlung können die drei Regierungen gege-                       Drie Regeringen de wens kenbaar ma-              Govemments may wish to consult with the\nbenenfalls mit der Regierung der Verei-                      ken met de Regering van de Verenigde             United States Govemment in conformity\nnigten Staaten nach Artikel 13 Konsulta-                     Staten overleg te plagen in overeen-             with Article XIII.\ntionen aufnehmen.                                            stemming met artikel XIII.\n6. Zu Artikel 6:                                           6. Ad artlkel VI:                                     6. Wlth reference to Artlcle VI:\nFolgende Staaten (neben den Mitgliedstaa-                  De volgende landen (naast de lidstaten van            The following countries, in addition to the\nten der EURATOM) dürfen im Rahmen ihrer                    EURATOM) komen in aanmerking voor het                 EURATOM member States, are eligible to\nAbkommen über friedliche nukleare Zusam-                   ontvangen van splijtstoffen uit de Verenigde          receive nuclear material from the United\nmenarbeit mit den Vereinigten Staaten und                  Staten krachtens de bepalingen van hun                States under the terms of their agreements\nnach Maßgabe sonstiger geltender Vor-                      overeenkomsten voor vreedzame samen-                  for peaceful nuclear cooperation with the\nschriften des Rechts der Vereinigten Staa-                  werking op nucleair gebled met de Verenig-            United States and in accordance with other\nten Kernmaterial aus den Vereinigten Staa-                  de Staten en in overeenstemming met ove-              appllcable requirements of United States\nten erhalten. (Der Zeitpunkt der Beendigung                 rige van toepassing zijnde vereisten van het          law. (The termination date of the relevant\ndes jeweiligen Abkommens ist in Klammem                     recht van de Verenigde Staten. (De datum              agreement is given in parentheses.) 1 )\nangegeben) 1 ).                                            tot welke de desbetreffende overeenkomst\nvan kracht is, staat tussen haakjes.) 1 )\nÄgypten (2021)                                               Australiä (2011)                                  Australia (2011)\nAustralien (2011)                                           Oostenrijk (2014)                                  Austria (2014)\nBangladesch (1992)                                           Bangladesh (1992)                                 Bangladesh (1992)\nFinnland (2000)                                              Canada (2000)                                     Canada (2000)\nKanada (2000)                                                Colombia (2013)                                   Colombia (2013)\nKolumbien (2013)                                             Tsjecho-Slowakije (2022)                          Czech and Slovak Federal Republic (2022)\nIndonesien (1991\\                                            Egypte (2021)                                     Egypt (2021)\nFinland (2022)                                    Finland (2022)\nHongarije (2022)                                  Hungary (2022)\nJapan (die ursprüngliche Laufzeit endet                      Japan (eerste termijn eindigt in 2018;            Japan (initial term ends 2018; agreement\nim Jahr 2018; danach bleibt das                              overeenkomst blijft daama van                   continues in force thereafter unless\nAbkommen in Kraft, sofem es                                  kracht tenzij een van beide partij-             either party terminates lt)\nnicht von einer Vertragspartei ge-                           en haar beäindigt)\nkündigt wird)\nKorea (2014)                                                 Korea (2014)                                      Korea (2014)\nMarokko (2001)                                              Marokko (2001)                                    Morocco (2001)\nNorwegen (2014)                                              Noorwegen (2014)                                  Norway (2014)\nOsterreich (2014)                                            Peru (2002)                                       Peru (2002)\nPeru (2002)                                                 Filippijnen (1998)                                Philipplnes (1998)\nPhilippinen (1998)                                          Zweden (2014)                                     Sweden (2014)\nSchweden (2014)                                             Zwitserland (1996)                                Switzerland (1996)\nSchweiz (1996)                                              Thailand (2014)                                   Thailand (2014)\nThailand (2014)\n(Alle genannten Staaten sind Vertragspar-                  (Alle bovengenoemde landen zijn Partij bij            (All the above are parties to the Non-Prolife-\nteien des Vertrags über die Nichtverbreitung                het Verdrag inzake de nlet-verspreiding van           ration Treaty or the Tlatelolco Treaty, and\nvon Kernwaffen beziehungsweise des Ver-                     kemwapens of het Tlatelolco-Verdrag, en               have full-scope safeguards in force with the\ntrags von Tlatelolco, und sie verfügen über                 hebben alomvattende waarborgenovereen-                IAEA whlch satisfy the condition of United\nin Kraft befindliche umfassende Siche-                      komsten met de IAEA, die voldoen aan de               States law requiring safeguards for signifi-\nrungsmaßnahmen, die mit der IAEO verein-                    voorwaarde van het recht van de Verenigde             cant nuclear exports from the United States.\nbart sind, und erfüllen die im Recht der                    Staten volgens welke waarborgen vereist               In addition, the agreement for cooperation\nVereinigten Staaten vorgesehene Voraus-                     zijn voor de uitvoer van een significante             of all the above provides other assurances\nsetzung, wonach für bedeutende nukleare                     hoeveelheid splijtstoffen uit de Verenigde            required for United States exports including:\nAusfuhren aus den Vereinigten Staaten Si-                   Staten. Daamaast bieden de samenwer-                  (1) non-explosive use assurances; (2) phy-\ncherungsmaßnahmen vorgeschrieben sind.                      kingsovereenkomsten van alle bovenge-                 sical protection assurances; (3) a United\nAußerdem enthält das Abkommen über Zu-                      noemde landen overige verzekeringen die               States retransfer consent right; (4) a United\nsammenarbeit mit allen genannten Staaten                    vereist zijn voor uitvoer uit de Verenigde            States reprocessing consent right; (5) full-\n') In der AufsteUung nicht enthalten sind die Staaten, die ') landen die reeds ifl aanmerklng komen op grond van  ') Countries eligible under trilateral supply agreementa\naufgrund dreiseitiger Liefervereinbarungen nach dem        trilaterale leveringsovereenkomsten ingevolge de      pursuant to the U.S.•IAEA agreement are not lnclu·\nAbkommen zwischen den USA und der IAEO Kern-               Overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de IAEA    ded.\nmaterial erhalten dürfen.                                  zijn niet in de lijst opgenomen.","3594                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\ndie für Ausfuhren aus den Vereinigten Staa-        Staten, betreffende onder meer. 1. niet-      scope safeguards in recipient country.)\nten vorgeschriebenen sonstigen Zusiche-            explosief gebruik; 2. fysieke beveiliging;\nrungen, darunter 1. Zusicherungen der              3. lnstemmingsrecht van de Verenlgde Sta-\nnlchtexplosiven Nutzung; 2. Zusicherungen          ten betreffende doorvoer naar derde lan-\ndes physischen Schutzes; 3. das Recht der          den; 4. instemmingsrecht van de Verenigde\nVereinigten Staaten, zur erneuten Weiter-          Staten betreffende opwerking; 5. alomvat-\ngabe ihre Zustimmung zu ertetlen; 4. das           tende waarborgen in het ontvangende\nRecht der Vereinigten Staaten, zur Wieder-        ·land.)\naufarbeitung Ihre Zustimmung zu erteilen; 5.\numfassende Sicherungsmaßnahmen im\nEmpfängerstaat.)\nNeben den genannten Staaten darf auch              Naast bovengenoemde landen kan ook Tai-       In addition to the above, Taiwan is also\nTaiwan Kemmaterial erhalten.                       wan voor ontvangst van splijtstoffen in aan-  eligible.\nmerking komen.\nDie Regierung der Vereinigten .Staaten darf        De Verenigde Staten kunnen andere landen      The United States Govemment may add\nder Aufstellung weitere Staaten hinzufügen,        aan deze lijst toevoegen door kennisgeving    other countries that become eligible in the\ndenen in Zukunft gestattet wird, Kemmate-          aan de Drie Regeringen door middel van        future by notifying the Three Govemments\nrial zu erhalten, indem sie dies den drei          een diplomatieke nota.                        by diplomatic note.\nRegierungen durch diplomatische Note mit-\nteilt.\n7. Zu Artikel 11:                                  7. Ad artlkel XI:                             7. Wlth reference to Artlcle XI:\n.Entsprechende Mitteilung• bedeutet, daß           Onder .doet op passende wijze kennisge-       •Appropriate notification\" means that the\ndie Stelle der Vereinigten Staaten Urenco          ving\" wordt verstaan dat de lnstantie van de  Unlted States Agency shall immediately no-\nsofort unterrichtet, die ihrerseits die drei Re-   Verenigde Staten onmiddellijk Urenco in       tify Urenco, whlch will, as appropriate, in-\ngierungen entsprechend benachrichtigt.             kennis stelt, die vervolgens de Drie Regerin- form the Three Govemments.\ngen in kennis stelt.\nWashington, den 24. Juli 1992\nFür die Regierung der\nBundesrepublik Deutschland\nJ. Auhfus\nFür die Regierung des\nKönigreichs der Niederlande\nMeesman\nFür die Regierung des\nVereinigten Königreichs\nGroßbritannien und Nordirland\nRobin Renwick\nFür die Regierung der\nVereinigten Staaten von Amerika\nRichard T. Kennedy"]}