{"id":"bgbl2-1994-32-4","kind":"bgbl2","year":1994,"number":32,"date":"1994-07-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/32#page=26","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-32-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_32.pdf#page=26","order":4,"title":"Neufassung des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (\"EUMETSAT\")","law_date":"1994-07-14T00:00:00Z","page":1062,"pdf_page":26,"num_pages":23,"content":["1062                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nThe Govemment of New Zealand re-                 Die Regierung von Neuseeland behält\nserves the right not to apply article 37 (c) in sich das Recht vor, Artikel 37 Buchstabe c\ncircumstances where the shortage of suit-       in den Fällen nicht anzuwenden, in denen\nable facilities makes the mixing of juveniles   mangels geeigneter Einrichtungen eine ge-\nand adults unavoidable; and further re-         meinsame Unterbringung von Jugendlichen\nserves the right not to apply article 37 (c)    und Erwachsenen unvermeidbar ist; sie be-\nwhere the interests of other juveniles in an    hält sich ferner das Recht vor, Artikel 37\nestablishment require the removal of a par-     Buchstabe c dann nicht anzuwenden, wenn\nticular juvenile offender or where mixing is    die Interessen anderer in der Anstalt unter-\nconsidered to be of benefit to the persons      gebrachter Jugendlicher die Verlegung\nconcemed;\"                                      eines bestimmten jugendlichen Straftäters\nerforderlich machen oder wenn eine ge-\nmeinsame Unterbringung für die betroffe-\nnen Personen als vorteilhaft erachtet wird.\"\nDeclaration                                    Erklärung\n\"The Govemment of New Zealand ... de-           ,,Die Regierung von Neuseeland erklärt,\nclares that such ratification shall extend to   daß diese Ratifikation für Tokelau erst wirk-\nTokelau only upon notification to the Sec-      sam wird, nachdem der Generalsekretär der\nretary-General of the United Nations of such    Vereinten Nationen eine entsprechende\nextension.\"                                     Notifikation erhalten hat.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n4. Mai 1994 (BGBI. II S. 738).\nBonn, den 23. Juni 1994\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann\nBekanntmachung\nder Neufassung des Übereinkommens\nzur Gründung einer europäischen Organisation\nfür die Nutzung von meteorologischen Satelliten\n(,,EUMETSAT\")\nVom 14. Juli 1994\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes zu den Änderun-\ngen des Übereinkommens vom 24. Mai 1983 zur Grün-\ndung einer europäischen Organisation für die Nutzung von\nmeteorologischen Satelliten (,,EUMETSAr') vom 5. Juli\n1994 (BGBI. 1994 II S. 1037) wird nachstehend der Wort-\nlaut des Übereinkommens zur Gründung einer europäi-\nschen Organisation für die Nutzung von meteorologischen\nSatelliten (,,EUMETSAr') in der ab 27. Juli 1994 geltenden\nFassung bekanntgemacht.\nDie Neufassung enthält den konsolidierten Wortlaut\nunter Einbeziehung der Änderungen, die vom Rat der\nEUMETSAT in Entschließung EUM/C/Res. XXXVI vom\n5. Juni 1991 empfohlen wurden und berücksichtigt den am\n27. Juli 1994 in Kraft tretenden Artikel 1 des eingangs\ngenannten Gesetzes.\nBonn, den 14. Juli 1994\nDer Bundesminister für Verkehr\nWissmann","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                          1063\nÜbereinkommen\nzur Gründung einer europäischen Organisation\nfür die Nutzung von meteorologischen Satelliten\n(,,EUMETSAT\")\nConvention\nfor the Establishment of a European Organisation\nfor the Exploitation of Meteorological Satellites\n(\"EUMETSAr')\nConvention\nportant creation d'une Organisation europeenne\npour l'exploitation de satellites meteorologiques\n«EUMETSAT»                                                        (Übersetzung)\nThe States parties to this Convention,             Les Etats Parties   a la presente Conven-      Die Vertragsstaaten dieses Übereinkom-\ntion,                                            mens -\nConsldering that:                                  Considerant que:                                In der Erwägung,\n- the safety of poputations and the efficient     - la securite des populations et l'exercice     - daß die Sicherheit der Bevölkerung und\nexecution of numerous human activities              efficace de nombreuses activites hu-          die wirksame Ausübung zahlreicher\nare conditioned by meteorological data              maines sont conditionnes par les infor-       menschlicher Tätigkeiten von meteorolo-\nand that it caJls for more accurate and             mations meteorologiques et qu'elles re-       gischen Informationen abhängen und ge-\nprompter forecasts;                                 clament des previsions plus precises et       nauere und schneller verfügbare Vorher-\nplus rapidement disponibles;                  sagen erfordern;\n- the possibility of improving the forecasts     - la possibilite d'ameliorer les previsions      - daß die Möglichkeit, die Vorhersagen zu\nto a large extent depends on the availab-          est largement fonction de la disposition       verbessern, weitgehend von der Verfüg-\nility of meteorologlcal observations, local         d'observations meteorologlques aussi          barkeit sowohl lokaler als auch weltweiter\nas weil as global, inctuding those relating        bien locales qu'ä l'echelle de la planete, y   Wetterbeobachtungen abhängt, auch\nto remote and desert regions;                      compris dans les regions reculees ou           solcher, die abgelegene Gebiete und\ndesertiques;                                   Wüstenregionen betreffen;\n- meteorological satellites have proved          - les satellites meteorologiques ont prouve      - daß die meteorologischen Satelliten den\ntheir aptitude and unique potential as a           leur aptitude et leur potentiel unique pour    Beweis für ihre Eignung und ihre einzig-\ncomplement to the ground observation               completer les systemes d'observation au        artigen Möglichkeiten als Ergänzung der\nsystems, particularly in respect to per-           sol, particulierement en ce qui concerne       Bodenbeobachtungssysteme         erbracht\nmanent weather monitoring and the car-             1a surveillance permanente du temps ain-       haben, insbesondere bei der ständigen\nrying out and speedy collection of obser-          si que l'execution et la collecte rapide       Wetterüberwachung sowie bei der\nvations over the most inaccessible areas           d'observations sur les zones les plus          Durchführung und schnellen Sammlung\nof the earth's surface;                            inaccessibles de la surface terrestre;         von Beobachtungen über den unzugäng-\nlichsten Gebieten der Erdoberfläche;\n- meteorological satellites, by virtue of their  - les satellites meteorologiques, de par         - daß meteorologische Satelliten dank ih-\ndata coverage and operational charac-              leur zone de couverture et leurs caracte-      rer Datenabdeckung und Ihrer betriebli-\nteristics, provide long term global data           ristiques operationnelles, assurent la         chen Merkmale langfristige weltweite Da-\nsets of vital importance for the monitoring                    a\nfoumiture long terme des donnees glo-          tensätze bereitstellen, die für die Über-\nof the earth and its climate, especially           bales indispensables    a l'observation de     wachung der Erde und ihres Klimas uner-\nimportant for the detection of global              la Terra et de son climat qui rev6t une        läßlich und zur Feststellung weltweiter\nchange;                                            importance particuliere pour la detection      Veränderungen besonders wichtig sind;\na\ndes changements climatiques l'echelle\nde la planete;\nNoting that:                                      Notant que:                                     Im Hinblick darauf,\n- the World Meteorological Organization          - !'Organisation meteorologique mondiale         - daß die Weltorganisation für Meteorolo-\nhas recommended its members to im-                                  a\na recommande ses membres d'amelio-             gie ihren Mitgliedern empfohlen hat, die\nprove meteorological data bases and                rer les bases de donnees meteorologi-          meteorologische Datenbasis zu verbes-\nstrongly supported plans to develop and            ques et fermement appuye les plans vi-         sern, und als Beitrag zu ihren Program-\nexploit a global satellite observation sys-        sant  a realiser et exploiter un systeme       men die Pläne zur Entwicklung und Nut-\ntem in order to contribute to its pro-             global d'observation par satellites pour       zung eines weltumspannenden Satelli-\ngrammes;                                           alimenter ses programmes;                      ten-Beobachtungssystems entschieden\nunterstützt hat;\n- the METEOSAT satellites were success-          - les satellites METEOSAT ont ete deve-          - daß die METEOSAT-Satelliten von der\nfuliy developed by the European Space              loppes avec le plus grand succes par           Europäischen Weltraumorganisation er-\nAgency;                                            l'Agence spatiale europeenne (ESA);            folgreich entwickelt wurden;","1064                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n- the METEOSAT operational programme                - le Programme operationnel METEOSAT             - daß das von der EUMETSAT durchge-\n(MOP) conducted by EUMETSAT has                     (MOP), conduit par EUMETSAT, a de-               führte operationelle METEOSAT-Pro-\ndemonstrated Europe's capacity to as-              montre la capacite de l'Europe d'assu-            gramm (MOP) die Fähigkeit Europas be-\nsume its share of responsibility in the            mer sa part de responsabilite dans la             wiesen hat, seinen Teil an der Verant-\noperation of a global satellite observation         mise en oeuvre d'un systeme global               wortung für den Betrieb eines weltum-\nsystem;                                            d'observation par satellites;                     spannenden Satelliten-Beobachtungssy-\nstems zu übernehmen;\nRecognising that:                                   Reconnaissant que:                                 In der Erkenntnis,\n- no other national or international organi-        - aucune autre organisation nationale ou         - daß keine andere nationale oder interna-\nsation provides Europe with all the me-                                    a\ninternationale n'offre l'Europe l'ensem-           tionale Organisation Europa mit allen\nteorological satellite data necessary to           ble des observations par satellite meteo-          meteorologischen Satellitendaten ver-\ncover its zones of interest;                                               a\nrologique necessaire la couverture de             sorgt, die zur Abdeckung der für Europa\nses zones d'inter6t;                               wichtigen Gebiete erforderlich sind;\n- the magnitude of the human, technical             - l'importance des ressources humaines,          - daß der personelle, technische und fi-\nand financial resources required for activ-        techniques et financieres necessaires              nanzielle Bedarf für die Durchführung\nities in the space field is such that these        aux activites relevant du domaine spatial          von Tätigkeiten im Weltraum so groß ist,\nresources lie beyond the means of any              est teile que ces ressources depassent            daß er mit den Möglichkeiten eines ein-\nsingle European country;                           les possibilites individuelles de chacun          zelnen europäischen Landes nicht zu\ndes pays europeens;                               decken ist;\n-    it is desirable to provide the European        -   il est souhaitable de foumir aux organis-    - daß es wünschenswert ist, den europäi-\nmeteorological organisations with a                mes meteorologiques europeens un cadre            schen meteorologischen Organisationen\nframework for cooperation enabling them            de cooperation leur permettant d'enga-            einen Rahmen der Zusammenarbeit zur\nto embark on joint activities making use           ger des actions en commun utilisant les           Verfügung zu stellen, der sie befähigt,\nof space technologies applicable to me-            technologies spatiales applicables    a  la       gemeinsame Unternehmungen unter\nteorological research and weather fore-                            a\nrecherche et la prevtsion meteorologi-           Verwendung der auf die meteorologische\ncasting;                                            ques;                                            Forschung und die Wettervorhersage an-\nwendbaren Weltraumtechnologien in An-\ngriff zu nehmen -\nHave agreed as follows:                            Sont convenus de ce qui suit:                     sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                         Artlcle 1                                         Artikel 1\nEstablishment of EUMETSAT                             Creatlon D'EUMETSAT                               Gründung der EUMETSAT\n1 A European Organisation for the Ex-              1 II est institue par 1a presente Conven-         (1) Hiermit wird eine europäische Organi-\nploitation of MeteoroJogicaJ Satellites,           tion une organisation europeenne pour            sation zur Nutzung von meteorologischen\nhereinafter referred to as \"EUMETSAr, is           l'exploitation de satellites meteorologiques,    Satelliten, Im folgenden als \"EUMETSAT\"\nhereby established.                                ci-apres denommee «EUMETSAT».                    bezeichnet, gegründet.\n2 The members of EUMETSAT, herein-                  2 Les membres d'EUMETSAT, ci-apres                (2) Die Mitglieder der EUMETSAT, im\nafter referred to as •Member States\", shall          denommes «les Etats-Membres», sont les           folgenden als ,.Mitgliedstaaten\" bezeichnet,\nbe those States that are Parties to this Con-                                a\nEtats qui sont parties la presente Conven-       sind diejenigen Staaten, die nach Artikel 16\nvention in pursuance of the provisions of            tion en application des dispositions de I'Arti-  Absatz 2 oder 3 Vertragsparteien sind.\nArticle 16.2 and 16.3.                               cle 16, paragraphes 2 et 3.\n3 EUMETSAT shall have legal persona-               3 EUMETSAT a la personnalite juridique.           (3) Die EUMETSAT besitzt Rechtsper-\nlity. lt shall in particular have the capacity to   Elle a notamment la capacite de contracter,      sönlichkeit. Sie besitzt namentlich die Fä-\ncontract, to acquire and dispose of movable          d'acquerir et de disposer de biens mobiliers     higkeit, Verträge zu schließen, bewegliches\nand immovable property and to be party to           et immobiliers ainsi que d'ester en justice.     und unbewegliches Vermögen zu erwerben\nlegal proceedings.                                                                                   und darüber zu verfügen sowie Prozeßpar-\ntei zu sein.\n4 The organs of EUMETSAT shall be the              4 Les organes d'EUMETSAT sont le                  (4) Die Organe der EUMETSAT sind der\nCouncil and the Director-General.                  Conseil et le Directeur general.                  Rat und der Generaldirektor.\n5 The Headquarters of EUMETSAT shall               5 Le siege d'EUMETSAT est situe           a       (5) Der Ort des Sitzes der EUMETSAT ist\nbe located in Darmstadt, Federal Republic           Darmstadt, Republique federale d'Allema-         Darmstadt, Bundesrepublik Deutschland,\nof Germany, unless otherwise decided                      a\ngne, moins que le Conseil ne statue diffe-       sofem nicht der Rat nach Artikel 5 Absatz 2\nby the Council in accordance with Article                                      a\nremment conformement l'Article 5.2 b)v.          Buchstabe b Ziffer v etwas anderes be-\n5.2(b)v.                                                                                            schließt.\n6 The official languages of EUMETSAT               6 Les langues officielles d'EUMETSAT              (6) Die Amtssprachen der EUMETSAT\nshall be English and French.                      sont l'anglais et le fran~is.                     sind Englisch und Französisch.\nArtlcle 2                                         Artlcle 2                                        Artikel 2\nObjectlves,                                        Objactlfs,                                          Ziele,\nActlvlties and Programmes                           Actlvltes et Programmes                         Tltigkelten und Programme\n1 The primary objective of EUMETSAT is            1 EUMETSAT a pour objectif principal 1a            (1) Hauptziel der EUMETSAT ist die Er-\nto establish, maintain and exploit European        mise en place, le maintien et l'expk>itation      richtung, Unterhaltung und Nutzung euro-\nsystems of operational meteorological              de systemes europeens de satellites meteo-        päischer operationeller meteorologischer\nsatellites, taking into account as far as pos-     rologiques operationnels en tenant compte         Satellitensysteme unter möglichst weitge-","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                           1065\nsible the recommendations of the World              dans la mesure du possible des recomman-       hender Berücksichtigung der Empfehlun-\nMeteorological Organization.                        dations de !'Organisation Meteorologique       gen der Weltorganisation für Meteorologie.\nMondiale.\nA further objective of EUMETSAT is to con-          EUMETSAT a egalement pour objectif de           Ein weiteres Ziel der EUMETSAT Ist es,\ntribute to the operational monitoring of the                     a\ncontribuer l'observation operationnelle du      einen Beitrag zur operationellen Klimaüber-\nclimate and the detectlon of global climatic        climat et   a  la detection des changements    wachung und zur Erfassung weltweiter Kli-\nchange.                                                            a\nclimatiques l'echelle de la planete.           maveränderungen zu leisten.\n2 The definition of the initial system is           2 La definition du systeme initial est         (2) Die Beschreibung des Ausgangssy-\ncontained in Annex I; further systems shall         contenu en Annexe I; d'autres systemes         stems ist Gegenstand der Anlage I; weitere\nbe established as defined in Article 3.                                                    a\npeuvent Atre etablis conformement I'Arti-      Systeme werden in Übereinstimmung mit\ncle 3.                                          Artikel 3 eingerichtet.\n3 In the execution of its objectives,               3 Pour la realisation de ses objectifs,        (3) Zur Verwirklichung ihrer Ziele\nEUMETSAT shall:                                     EUMETSAT:\na) take maximum advantage of the techno-            a) tire profit autant que possible des tech-   a) macht sich die EUMETSAT soweit wie\nlogies developed in Europa in particular           nologies developpees particulierement           möglich in Europa entwickelte Techno-\nin the field of meteorological satellites by       en Europe dans le domaine des satel-            logien insbesondere im Bereich der me-\nproviding for operational continuation of          lites meteorologiques en assurant la            teorologischen Satelliten nutzbar und\nthe programmes that have proved tech-              continuation operationnelle des pro-            sorgt dabei für die operationelle Fortset-\nnically successful and cost-effective;             grammes qui ont demontre leur reussite          zung der Programme, deren technischer\ntechnique et leur rentabilite,                  Erfolg und Wirtschaftlichkeit erwiesen\nsind;\nb) rely as appropriate on the capabilities of      b) s'appuie de maniere appropriee sur les       b) stützt sich die EUMETSAT in geeigneter\nthe existing international Organisations           capacites d'organisations internationa-         Weise auf die Fähigkeiten bestehender\ncarrying out activities in a similar field;        les existantes exer~nt des activites            internationaler Organisationen, die in ei-\ndans un domaine similaire,                      nem ähnlichen Bereich tätig sind;\nc) contribute to the development of space          c) contribue au developpement des techni-       c) leistet die EUMETSAT einen Beitrag zur\nmeteorology technlques and meteorolo-             ques de la meteorologie spatiale et de          Entwicklung von Techniken der Welt-\ngical observing systems using satellites          systemes d'observation meteorologique           raummeteorologie und von meteorolo-\nthat may lead to improved services at              utilisant des satellites, qui puissent          gischen Beobachtungssystemen unter\noptimum cost.                                     conduire    a  de meilleurs services et  a      Einsatz von Satelliten, die zu verbesser-\ndes couts optimaux.                             ten Dienstleistungen bei möglichst gün-\nstigen Kosten führen können.\n4 For the purpose of achieving its object-         4 Pour la realisation de ses objectifs,        (4) Zur Verwirklichung ihrer Ziele arbeitet\nives EUMETSAT shall, as far as possible,           EUMETSAT coopere dans la plus large me-         die EUMETSAT im weitestmöglichen Um-\nand in conformity with meteorological tradi-                                         a\nsure possible, conformement la tradition        fang entsprechend der meteorologischen\ntion, cooperate with the Govemments and            meteorologique, avec les gouvemements et        Tradition mit den Regierungen und nationa-\nnational organisations of the Member               les organismes nationaux des Etats-Mem-         len Organisationen der Mitgliedstaaten so-\nStates, as well as with non-Member States          bres ainsi qu'avec les Etats non-membres        wie mit Nichtmitgliedstaaten und staatlichen\nand governmental and non-govemmental               ou les organisations internationales scienti-   und nichtstaat1ichen internationalen wissen-\ninternational scientific and technical Organ-      fiques ou techniques gouvernementales et        schaftlichen oder technischen Organisatio-\nisations whose activities are related to its       non gouvernementales dont les activites ont     nen zusammen, deren Tätigkeiten mit ihren\nobjectives. EUMETSAT may conclude                  un lien avec ses objectifs. EUMETSAT peut       Zielen zusammenhängen. Die EUMETSAT\nagreements to that end.                                                      a\nconclure des accords cet effet.                 kann zu diesem Zweck Übereinkünfte\nschließen.\n5 The General Budget comprises activ-              5 Le Budget general recouvre toutes les        (5) Der Allgemeine Haushalt erfaßt Tä-\nities not linked to a specific programme.                                           a\nactivites qui ne sont pas liees un program-    tigkeiten, die nicht mit einem bestimmten\nThey shall represent the basic technical and        me specifique. Elles representent les infra-   Programm verbunden sind. Sie stellen die\nadministrative infrastructure of EUMETSAT           structures techniques et administratives de    grundlegende technische und verwaltungs-\nincluding basic staff, buildings and equip-         base d'EUMETSAT et comprennent le per-         mäßige Infrastruktur der EUMETSAT dar\nment as wen as preliminary activities author-       sonnel, les immeubles et les equipements        und umfassen die Grundausstattung an\nised by the Council in preparation of future        de base, ainsi que toutes les activites preli-  Personal, Gebäuden und Anlagen sowie\nprogrammes not yet approved.                        minaires autorisees par le Conseil en prepa-    Vorarbeiten, die vom Rat im Hinblick auf\nration de programmes futurs non encore          künftige, noch nicht genehmigte Program-\napprouves.                                      me gebilligt werden.\n6 The programmes of EUMETSAT shall                  6 Les programmes d'EUMETSAT com-               (6) Die Programme der EUMETSAT um-\niriclude mandatory programmes in whlch all          prennent des programmes obligatoires aux-      fassen Pflichtprogramme, an denen alle Mit-\nMember States participate and optional pro-         quels participent tous les Etats-Membres et    gliedstaaten teilnehmen, und freiwillige\ngrammes with participation by those Mem-            des programmes facultatifs auxquels s'en-      Programme, an denen nur die Mitgliedstaa-\nber States that agree so to do.                     gagent les Etats-Membres souhaitant y          ten teilnehmen, die sich dazu bereit erklä-\nparticiper.                                    ren.\n7 Mandatory programmes are:                         7 Les programmes obligatoires sont:            (7) Pflichtprogramme sind\na) the METEOSAT Operational Program-                a) Le Programme METEOSAT operation-            a) das operationelle METEOSAT-Pro-\nme (MOP) as defined in Annex I of the               nel (MOP) tel qu'II est definl dans           gramm (MOP), wie es in Anlage I des\nConvention;                                         !'Annexe I de la Convention;                  Übereinkommens beschrieben ist;\nb) the basic programmes required to con-            b) Les programmes indispensables pour          b) die Grundprogramme, die erforderlich\nti_nue the provision of observations from           assurer la disponibilite des observations     sind, um weiterhin Satellitenbeobach-\ngeostationary and polar orbits;                     satellitaires depuis des orbites geosta-      tungen aus geostationären und polaren\ntionnaire et polaire;                          Umlaufbahnen bereitzustellen;","1066                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil U\nc) other programmes as defined as such          c) D'autres programmes definis en tant            c) sonstige Programme, die vom Rat als\nby the Council.                                 que tels par le Conseil.                         solche festgelegt werden.\n8 Optional programmes are programmes           8 Les programmes facultatifs recouvrent          (8) Freiwillige Programme sind Program-\nwithin the objectives of EUMETSAT agreed        les.programmes entrepris dans le cadre des        me im Rahmen der Ziele der EUMETSAT,\nas such by the Council.                         objectifs d'EUMETSAT et adoptes en tant           die vom Rat als solche beschlossen wer-\nque tels par le Conseil.                          den.\n9 EUMETSAT may, outside the pro-              9 Outre les programmes auxquels il est            (9) Die EUMETSAT kann, wenn dies ih-\ngrammes referred to in paragraphs 6, 7 and 8    fait reference aux paragraphes 6, 7 et 8          ren Zielen nicht widerspricht, über die in den\nabove but not in conflict with the objectives   ci-dessus, EUMETSAT peut executer toute           Absätzen 6, 7 und 8 genannten Programme\nof EUMETSAT, carry out activities re-           autre activite demandee par des tiers et          hinaus Tätigkeiten ausüben, die von Dritten\nquested by third parties and approved by        approuvee par le Conseil conformement          a  erbeten und vom Rat nach Artikel 5 Ab-\nthe Council in accordance with Article 5.2      l'Article 5.2 a) si eile ne s'oppose pas aux      satz 2 Buchstabe a genehmigt werden. Die\n(a). The cost of such activities shall be       objecitfs d'EUMETSAT. Le cout de ces acti-        Kosten solcher Tätigkeiten werden von dem\nbome by the third party concemed.               vites est porte par les tiers concemes.           betreffenden Dritten getragen.\nArtlcle3                                          Article 3                                       Artikel 3\nAdoption of Programmes                         Adoption des Programmes                          Annahme von Programmen\nand the General Budget                            et du Budget o,neral                       und des Allgemeinen Haushalts\n1 Mandatory programmes and the Gene-           1 Les programmes obligatoires et le Bud-         (1) Pflichtprogramme und der Allgemeine\nral Budget are established through the ad-      get General sont etablis par l'adoption par le   Haushalt werden durch die Annahme einer\noption of a Programme Resolution by the          Conseil, conformement       a l'Article 5.2 (a), Programmentschließung durch den Rat\nCouncil in accordance with Article 5.2 (a), to   d'une Resolution de Programme laquellea          nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a festge-\nwhich a detailed Programme Definition,           est jointe une Definition de Programme de-       legt, der eine ausführ1iche Programmbe-\ncontaining all necessary programmatic,           taillee contenant tous les elements pro-         schreibung mit allen erforder1ichen pro-\ntechnical, financial, contractual, legal and     grammatiques,        techniques,     financiers, grammbezogenen, technischen, finanziel-\nother elements is attached.                      contractuels, juridiques et autres, neces-       len, vertraglichen, rechtlichen und sonstigen\nsaires.                                          Elementen beigefügt wird.\n2 Optional programmes are established          2 Les programmes facultatifs sont etablis        (2) Freiwillige Programme werden durch\nthrough the adoption of a Programme De-          par l'adoption par les Etats-Membres sou-        die Annahme einer Programmerklärung\nclaration by the Member States interested in                                            a\nhaitant y participer, conformement l'Article     durch die interessierten Mitgliedstaaten\naccordance with Article 5.3 (a) to which a       5.3 (a), d'une Declaration de Programme        a nach Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe a festge-\ndetailed Programme Definition, containing        laquelle est jointe une Definition de Pro-       legt, der eine ausführtiche Programmbe-\nall necessary programmatic, technical, fi-       gramme detaillee contenant tous les ele-         schreibung mit allen erforderlichen pro-\nnancial, contractual, legal and other ele-       ments programmatiques, techniques, fi-           grammbezogenen, technischen, finanziel-\n. ments is attached. Any optional programme        nanciers, contractuels et autres, necessai-      len, vertraglichen, rechtlichen und sonstigen\nshall fall within the objectives of EUMET-       res. Un programme facultatif doit correspon-     Elementen beigefügt wird. Jedes freiwillige\nSAT and be in accordance with the general        dre aux objectifs d'EUMETSAT et 6tre en          Programm muß mit den Zielen der EUMET-\nframework of the Convention and the rules        conformite avec le cadre general de la           SAT übereinstimmen und dem allgemeinen\nagreed by the Council for its application.      Convention et le reglement adopte par le          Rahmen des Übereinkommens sowie den\nThe Programme Oeclaration shall be ap-          Conseil pour son application. La Declaration      vom Rat festgelegten Anwendungsregeln\nproved by the Council in an Enabling Res-        de Programme est approuvee par le Conseil        entsprechen. Die Programmerklärung wird\nolution in accordance with Article 5.2 (d)      dans une Resolution habilitante conforme-         vom Rat in einer Ermächtigungsentschlie-\niii.                                                    a\nment l'Article 5.2 (d) iii.                       ßung nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe d\nZiffer iii genehmigt.\nAny Member State shall have the opportu-        Tout Etat-Membra doit pouvoir participer       a  Jeder Mitgliedstaat hat die Möglichkeit, sich\nnity fo participate in the preparation of a      la preparation d'un projet de Declaration de     an der Ausarbeitung des Entwurfs einer\ndraft Programme Declaration and may be-          Programme et peut devenir participant un   a     Programmerklärung zu beteiligen, und kann\ncome a Participating State of the optional      programme facultatif dans le delai precise        innerhalb der in der Programmerklärung ge-\nprogramme within the timeframe set out in       dans 1a Oeclaration de Programme.                 setzten Frist Teilnehmerstaat dieses freiwil-\nthe Programme Oeclaration.                                                                        ligen Programms werden.\nOptional programmes take effect once at          Un programme facultatif prend effet des          Freiwillige Programme treten in Kraft, wenn\nleast one third of all EUMETSAT Member          qu'un tiers au moins de tous les Etats-Mem-       mindestens ein Drittel aller Mitgliedstaaten\nStates have declared their participation by     bres d'EUMETSAT ont declare leur Inten-           der EUMETSAT durch Unterzeichnung der\nsigning the Oeclaration within the time-        tion d'y participer en signant la Declaration      Erklärung innerhalb der gesetzten Frist ihre\nframe set out and the subscriptions of these    dans le delai precise et que les souscrip-        Teilnahme erklärt haben und die Beiträge\nParticipating States have reached 90% of       tions des Etats participants couvrent 90%          dieser Teilnehmerstaaten 90 v. H. des ge-\nthe total financial envelope.                   de l'envefoppe financiere totale.                  samten Finanzierungsrahmens erreicht\nhaben.\nArtlcle 4                                        Article 4                                         Artikel 4\nThe Councll                                       Le Conseil                                         Der Rat\n1 The Council shall be composed of not         1 Le Conseil est oompose de deux repre-           (1) Der Rat setzt sich aus höchstens zwei\nmore than two representatives of each           sentants au plus de chaque Etat-Membra             Vertretern jedes Mitgliedstaats zusammen,\nMember State, one of whom should be a           dont l'un devrait Atre un delegue de son           von denen einer ein Vertreter des nationa-\ndelegate of the country's national meteoro-     service meteorologique national. Les repre-        len Wetterdienstes des Landes sein soll.\nlogical service. The representatives may be     sentants peuvent Atre assistes de conseil-         Die Vertreter können sich bei den Sitzungen\nassisted by advisers during meetings of the     lers lors des reunions du COnseil.                 des Rates durch Berater unterstützen las-\nCouncil.                                                                                           sen.","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                               1067\n2 The Council shall elect from among its           2 Le Conseil elit parmi ses membres un             (2) Der Rat wählt aus der Mitte seiner\nmembers a Chairman and a Vice-Chairman            President et un Vice-President dont les            Mitglieder einen Vorsitzenden und einen\nwho shall hold office for two years and           mandats sont de deux ans et qui ne peuvent         stellvertretenden Vorsitzenden, deren Amts-\nmay be re-elected not more than once. The         ätre reelus qu'une seule fois. Le President        zeit zwei Jahre beträgt und die höchstens\nChairman shall conduct the discussions of         dirige les travaux du Conseil et ne siege pas     einmal wiedergewählt werden können. Der\nthe Council and shall not have the capacity       alors en tant que representant d'un Etat-         Vorsitzende leitet die Arbeiten des Rates\nof a representative of a Member State.            Membre.                                           und gilt nicht als Vertreter eines Mitglied-\nstaats.\n3 The Council shall meet in ordinary ses-          3 Le Conseil se reunit en session ordi-            (3) Der Rat tritt mindestens einmal im\nsion at least once a year. lt may meet in          naire au moins une fois par an. II peut se        Jahr zu einer ordentlichen Tagung zusam-\nextraordinary session at the request of ei-                                              a\nreunir en session extraordinaire la deman-        men. Auf Antrag des Vorsitzenden oder ei-\nther the Chairman or one-third of the Mem-         de soit du President, soit d'un tiers des         nes Drittels der Mitgliedstaaten kann er zu\nber States. The Council shall meet at the          Etats-Membres. Les reunions du Conseil se         einer außerordentlichen Tagung zusam-\nEUMETSAT Headquarters unless it decides            tiennent au Siege d'EUMETSAT,             a moins mentreten. Die Tagungen des Rates finden\notherwise.                                         que le Conseil n'en decide autrement.             am Sitz der EUMETSAT statt, sofern der\nRat nichts anderes beschließt.\n4 The Council may establish subsldiary             4 Le Conseil peut creer les organes sub-          (4) Der Rat kann nachgeordnete Gremien\nbodies and working groups as it deems              sidiaires et les groupes de travail qu'il juge    und Arbeitsgruppen einsetzen, soweit er\nnecessary for the achievement of the ob-                               a\nnecessaires la realisation des objectifs et        dies zur Verwirklichung der Ziele und Pro-\njectives and programmes of EUMETSAT.              des programmes d'EUMETSAT.                         gramme der EUMETSAT für erforderlich\nhält.\n5 The Council shall adopt its own rules of         5 Le Conseil arrete son Reglement inte-           (5) Der Rat gibt sich eine Geschäftsord-\nprocedure.                                        rieur.                                             nung.\nArticle 5                                              Article 5                                      Artikel 5\nRole of the Council                                     R61e du Conseil                                 Rolle des Rates\nThe Council shall have the powers to                 Le Conseil dispose du pouvoir d'adop-       (1) Der Rat ist befugt, alle zur Durchfüh-\nadopt all the measures necessary for the           ter toutes les mesures necessaires l'exe-  a       rung dieses Übereinkommens erforderli-\nimplementation of this Convention.                 cution de la presente Convention.                  chen Maßnahmen zu treffen.\n2 The Council shall in particular be em-            2 En particulier, le Conseil, statuant:           (2) Insbesondere ist der Rat befugt,\npowered,\na) by a unanimous vote of all the Member           a)    a l'unanimite        de tous les Etats-Mem-  a) mit den Stimmen aller Mitgliedstaaten\nStates:                                             bres,\ni.   to decide on the accession of States           i.     decide de l'adhesion des Etats vises       i)    über den Beitritt der in Artikel 16\nreferred to in Article 16, and on the                a  I' Article 16 et des modalites et             bezeichneten Staaten sowie die Bei-\nterms and conditions goveming such                    conditions de celle-ci;                          trittsmodalitäten und -bedingungen\naccession;                                                                                             zu beschließen;\nii. to decide on the adoption of mandat-            ii.   decide de l'adoption des program-           ii) über die Annahme der in Artikel 3\nory programmes and General                            mes obligatoires et du Budget Gene-              Absatz 1 genannten Pflichtprogram-\nBudget as referred to in Article 3.1 ;                            a\nral vises I' Art. 3.1 ;                          me und des dort genannten Allge-\nmeinen Haushalts zu beschließen;\niii. to decide on the ceiling of contribu-         iii. determine le plafond des contribu-            iii) Ober die Obergrenze der Beiträge\ntions for the General Budget for a                   tions au Budget General pour une                  zum Allgemeinen Haushalt für einen\nperiod of five years one year before                 periode de cinq ans l'annee prece-                Zeitraum von fünf Jahren ein Jahr\nthe end of the period or to revise                   dant la fin de la periode quinquenna-             vor Ablauf dieses Zeitraums zu be-\nsuch a ceiling;                                      le ou convient de reviser ce pla-                 schließen oder diese Obergrenze zu\nfond;                                             revidieren;\niv. to decide on any measures of finan-            iv. prend toutes les mesures neces-                iv) über Maßnahmen zur Finanzierung\ncing programmes e.g. through loans;                  saires au financement de program-                 von Programmen, z. B. durch Kre-\nmes telles que des emprunts;                      ditaufnahme, zu beschließen;\nv. to authorise any transfer from a                 v. autorise tout transfert du budget d'un          v) die Übertragung von Mitteln aus\nbudget of a mandatory programme                      programme obligatoire      a un autre             dem Haushalt eines Pflichtpro-\nto another mandatory programme;                      programme obligatoire;                            gramms auf ein anderes Pflichtpro-\ngramm zu billigen;\nvi. to decide on any amendment of an                vi. decide des amendements apportera               vi) über Änderungen genehmigter Pro-\napproved Programme Resolution                       a   toutes Resolutions de Programme                grammentschließungen und Pro-\nand Programme Definition as re-                     et Definitions de Programme ap-                    grammbeschreibungen nach Arti-\nferred to in Article 3.1 ;                                                a\nprouvees visees I' Article 3.1 ;                   kel 3 Absatz 1 zu beschließen;\nvii. to approve the conclusion of                   vii. approuve la conclusion d'Accords de           vii) den Abschluß von Übereinkünften\nCooperation Agreements with non-                    cooperation avec des Etats non-                    über Zusammenarbeit mit Nichtmit-\nMember States;                                      membres;                                           gliedstaaten zu genehmigen;\nviii. to decide to dissolve or not to dis-          viii. decide de dissoudre ou de ne pas             viii) über die Auflösung oder Nichtauf-\nsolve EUMETSAT in conformity with                   dissoudre EUMETSAT en applica-                     lösung der EUMETSAT nach Arti-\nArticle 20;                                          tion de I' Article 20;                            kel 20 zu beschließen;\nix. to amend the Annexes to this Con-               ix. decide des amendements aux An-                 ix) die Anlagen dieses Übereinkom-\nvention;                                             nexes de la presente Convention;                  mens zu ändern;","1068                                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nx. to approve cost overruns of more                 x. approuve les depassements de                    x) Kostenüberschreitungen von mehr\nthan 100/4 thereby increasing the ori-                                  a o\ncoOts superieurs 1 % du montant                   als 10 v. H. zu genehmigen und da-\nginal financial envelope or ceiling of              de l'enveloppe initiale ou du plafond             durch den ursprünglichen Gesamtfi-\nmandatory programmes (except for                    d'un programme obligatoire (a                     nanzierungsrahmen oder HOchstbe-\nMOP);                                               l'exception du Programme METEO-                   trag eines Pflichtprogramms (mit\nSAT operationnel).                                Ausnahme des MOP) zu erhöhen;\nxi. to decide on activities to be carried                                         a\nxi. decide des activites executer pour             xi) über Tätigkeiten zu beschließen, die\nout on behalf of third parties.                      le compte de tiers. ·                            für Dritte durchgeführt werden sol-\nlen;\nb) by a two-thirds majority vote of the Mem-         b) a la majorite des deux tiers des Etats-         b) mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden\nber States present and voting represent-            Membres presents et votants, represen-             und abstimmenden Mitgliedstaaten, die\ning also at least two-thirds of the total           tant au moins deux tiers du montant total          mindestens zwei Drittel des gesamten\namount of GNP contributions (respect-               des contributions au pro-rata du PNB               BSP-Beitragsaufkommens (bzw. des\nively MOP contributions for i. below):                                          a\n(ou des contributions MOP pour l'ali-              MOP-Beitragsaufkommens für Ziffer i)\nnea i. ci-dessous):                                vertreten,\ni.     to adopt the annual budget for the           i.     adopte le budget annuel du Pro-             i)    den Jahreshaushaltsplan für das\nMOP, together with the level of statt               gramme METEOSAT operationnel,                     MOP sowie die Aufstellung der ge-\ncomplements and the expenditure                     en m6me temps que le plan des                     planten Ausgaben und Einnahmen\nand income forecast for the following                                       a\ndepenses et recettes prevoir pour                 für die drei nächsten Jahre und das\nthree years attached thereto;                       les trois exercices suivants et le ta-            Personalverzeichnis, die dem Haus-\nbleau des complements d' effectifs                haltsplan beigefügt sind, anzuneh-\nqui y sont joints;                                men;\nii. to adopt the financial rules as well as         ii.    approuve le Reglement financier             ii) die Finanzordnung sowie alle sonsti-\nall other financial provisions;                    ainsi que toutes les autres disposi-              gen Finanzvorschriften zu geneh-\ntions financieres;                                migen;\niii. to decide on the way EUMETSAT                iii. statue sur les modalites de dissolu-          iii) über die Modalitäten der Auflösung\nwill be dissolved pursuant to the pro-             tion d'EUMETSAT, conformement                     der EUMETSAT nach Artikel 20 Ab-\nvisions of Article 20.3 and 4;                     aux dispositions de l'Article 20, para-           sätze 3 und 4 zu beschließen;\ngraphes 3 et 4;\niv. to decide on the exclusion of a Mem-           iv. decide de l'exclusion d'un Etat-               iv) über den Ausschluß eines Mitglied-\nber State pursuant to the provisions               Membre conformement aux disposi-                  staats nach Artikel 14 sowie Ober die\nof Article 14, and on the conditions of            tions de l'Article 14, ainsi que des              Bedingungen eines solchen Aus-\nsuch exclusion;                                    conditions d'une teile exclusion;                 schlusses zu beschließen;\nv. to decide on any transfer of the                v. decide du transfert du Siege d'EU-              v) über die Verlegung des Sitzes der\nEUMETSAT Headquarters;                             METSAT;                                           EUMETSAT zu beschließen;\nvi. to adopt the Staff Rules;                      vi. adopte le Statut du personnel;                 vi) die Personalordnung anzunehmen;\nvii. to decide on the distribution policy          vii. determine la politique de distribution        vii) über die Verteilungspolitik hinsicht-\nfor satellite data for mandatory pro-              d'EUMETSAT en matiere de don-                     lich der Satellitendaten für Pflicht-\ngrammes.                                           nees satellitaires pour les program-              programme zu beschließen;\nmes obligatoires.\nc) by a vote representing at least two-thirds       c) a une       majorite representant au moins      c) mit den Stimmen der Hälfte der anwe-\nof the total amount of contributions and           deux tiers du montant total des contribu-          senden und abstimmenden Mitglied-\none half of the Member States present              tions et la moitie des Etats-Membres               staaten, die mindestens zwei Drittel des\nand voting:                                        presents et votants:                               gesamten Beitragsaufkommens vertre-\nten,\ni.    to adopt the annual General Budget           i.    adopte fe Budget General annuel et          i) den Jahresplan für den Allgemeinen\nand the annual budgets for mandato-                 les budgets annuels des program-                 Haushalt sowie die Jahreshaus-\nry programmes (except for MOP),                    mes obligatoires (a l'exception du               haltspläne für Pflichtprogramme (mit\ntogether with their level of staff com-             Programme       METEOSAT       opera-            Ausnahme des MOP) sowie die Auf-\nplements and the expenditure and                  tionnel), en meme temps que le plan               stellung der geplanten Ausgaben\nincome forecast .tor the following                                              a\ndes depenses et recettes prevoir                  und Einnahmen für die drei nächsten\nthree years attached thereto;                      pour les trois exercices suivants et le          Jahre und das Personalverzeichnis,\ntableau des complements d'effectifs                die den Haushaltspfänen beigefügt\nqui y sont joints;                                sind, anzunehmen;\nii. to approve cost overruns of up to              ii. approuve les depassements de                   ii) Kostenüberschreitungen von mehr\n10% thereby increasing the original                coOts representant une augmenta-                  als 10 v.H. zu genehmigen und da-\nfinancial envelope or ceiling (except               tion jusqu'ä 1O % du montant de                   durch den ursprünglichen Finanzie-\nfor MOP);                                          l'enveloppe financiere initiale ou du             rungsrahmen oder Höchstbetrag\nplafond d'un programme obligatoire               (mit Ausnahme des MOP) zu erhö-\n(a l'exception du Programme ME-                  hen;\nTEOSAT operationnel);\niii. to approve annually the accounts of           iii. approuve chaque annee les comp-              iii) jedes Jahr nach Kenntnisnahme\nthe previous year, together with the              tes de l'exercice ecoule, ainsi que le             des Berichts der Rechnungsprüfer\nbalance sheet of the assets and lia-               bilan de l'actif et du passif d'EU-               die Rechnungen des abgelaufenen\nbilities of EUMETSAT, after taking                 METSAT, apres avoir pris connais-                 Rechnungsjahrs sowie die Bilanz\nnote of the auditor's report, and give             sance du rapport des Commissaires                 der Aktiva und Passiva der EUMET-\ndischarge to the Director-General in               aux comptes, et donne decharge au                 SAT zu genehmigen und dem Gene-\nrespect of the implementation of the              Directeur general de l'execution du               raldirektor·für die Durchführung des\nbudget;                                           budget;                                           Haushalts Entlastung zu erteilen;","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                                   1069\niv. to decide on all other measures rela-          iv. decide de toute autre mesure rela-               iv) über alle sonstigen Maßnahmen im\nting to mandatory programmes that                  tive aux programmes obligatoires                      Zusammenhang mit Pflichtprogram-\nhave a financial impact on the                     ayant un impact financier sur                         men zu beschließen, die eine ,finan-\nOrganisation;                                      l'Organi~tion;                                        zielle Auswirkung auf die Organisa-\ntion haben;\nd) by a two-thirds majority of the Member        d)   a la majorite des deux tiers des Etats-          d) mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden\nStates present and voting:                        Membres presents et votants:                          und abstimmenden Mitgliedstaaten\ni.   to appoint the Director-General for a        i.    nomme le Directeur general pour                 i)    den Generaldirektor für einen be-\nspecific period, and tenninate or                  une periode detenninee et peut met-                   stimmten Zeitraum zu ernennen so-\nsuspend his appointment; in the                    tre fin   a son mandat ou suspendre                   wie sein Mandat zu beenden oder\ncase of suspension the Council shall               celui-ci; dans ce dernier cas, le                     auszusetzen; im letzteren Fall er-\nappoint an Acting Director-General;                Conseil nomme un Directeur general                    nennt der Rat einen amtierenden\na  titre interimaire;                                 Generaldirektor;\nii. to define the operational specifica-          ii. definit les specifications operation-             ii) die betrieblichen Spezifikationen der\ntions of mandatory satellite pro-                  nelles des programmes satellitaires                   Satelliten-Pflichtprogramme sowie\ngrammes as wen as the products                     obligatoires ainsi que les produits et               die Produkte und Dienstleistungen\nand services;                                      services;                                            festzulegen;\niii. to decide that an envisaged optional         iii. decide de la compatibilite d'un pro-            iii) zu beschließen, daß ein geplantes\nprogramme falls within the objec-                 gramme facultatif envisage avec les                   freiwilliges Programm mit den Zielen\ntives of EUMETSAT and that the                    objectifs d'EUMETSAT et de la                         der EUMETSAT übereinstimmt und\nprogramme is in accordance with the               confonnite dudit programme          a   la            daß das Programm dem allgemei-\ngeneral framework of the Conven-                  Convention d'EUMETSAT et aux re-                      nen Rahmen des Übereinkommens\ntion and the rules agreed by the                  glements adoptes par le Conseil                       sowie den vom Rat festgelegten An-\nCouncil for its application;                      pour son application;                                 wendungsregeln entspricht;\niv. to approve the conclusion of any             iv. approuve tout Accord avec un                      iv) den Abschluß von Übereinkünften\nAgreement with Member States, in-                Etat-Membra, une organisation in-                     mit Mitgliedstaaten, internationalen\nternational governmental and non-                 ternationale gouvernementale ou                       staatlichen und nichtstaatlichen Or-\ngovernmental Organisations, or na-                non gouvernementale, ou une orga-                     ganisationen oder nationalen Orga-\ntional Organisations of Member                    nisation nationale relevant d'un                      nisationen von Mitgliedstaaten zu\nStates;                                           Etat-Membra;                                          genehmigen;\nv. to adopt recommendations to the               v. am1te les recommandations aux                      v) Empfehlungen an die Mitgliedstaa-\nMember States conceming amend-                    Etats-Membres          concernant     les             ten über Änderungen dieses Über-\nments to this Convention;                         amendements        a  apporter a la pre-              einkommens anzunehmen;\nsente Convention;\nvi. to adopt its own rules of procedure;         vi. am~te son Reglement interieur;                    vi) sich eine Geschäftsordnung zu ge-\nben;\nvii. to appoint the auditors and to decide       vii. nomme les Commissaires aux                       vii) die Rechnungsprüfer zu bestellen\nthe length of their appointments.                 comptes et decide de la duree de                      und über die Dauer ihres Auftrags zu\nleur mandat.                                          beschließen;\ne) by a majority of the Member States pres-     e)   a la     majorite des Etats-Membres pre-         e) mit der Mehrheit der anwesenden und\nent and voting:                                  sents et votants:                                     abstimmenden Mitgliedstaaten\ni.   to approve appointments and dis-            i.    approuve la nomination et le licen-             i)    die Ernennung und Entlassung lei-\nmissals of senior staff;                          ciement des agents de grade supe-                     tender Bediensteter zu genehmi-\nrieur;                                                gen;\nii. to decide on the setting-up of subsi-        ii. decide de la creation d'organes                   ii) über die Einsetzung von nachgeord-\ndiary bodies and working groups and               subsidiaires, de groupes de travail et                neten Gremien und Arbeitsgruppen\ndefine their tenns of reference;                  definit leur mandat;                                 zu beschließen und ihre Aufgaben\nfestzulegen;\niii. to decide on any other measures not         iii. decide de toute autre mesure ne                 lii) Ober alle sonstigen Maßnahmen zu\nexplicitly provided for in this Con-              faisant pas l'objet de dispositions ex-              beschließen, die in diesem Überein-\nvention.                                          presses dans la presente Conven-                     kommen nicht ausdrücklich vorgese-\ntion.                                                hen sind.\n3 For optional programmes the following           3 Au titre des programmes facultatifs, les          (3) In bezug auf freiwillige Programme\nspecific rules apply:                           regles specifiques suivantes s'appliquent:            gelten folgende besondere Regeln:\na) The Programme Declaration shall be           a) La declaration de programme est adop-              a) Die Programmerklärung wird mit Zwei-\nadopted by a two-thirds majorlty of                     a\ntee la majorite des deux tiers des Etats             drittelmehrheit der anwesenden und ab-\nMember States interested, present and             presents et votants qui souhaitent parti-           stimmenden interessierten Mitgliedstaa-\nvoting.                                           ciper au programme.                                 ten angenommen.\nb) All measures for the implementation of       b) Les Etats participant          a un programme      b) Alle Maßnahmen zur Durchführung ei-\nan optional programme shall be decided            facultatif disposent du pouvoir de statuer           nes freiwilligen Programms werden mit .\nupon by a vote representing at least              sur toutes les mesures relatives l'exe-a             den Stimmen eines Drittels der anwe-\ntwo-thirds of the contributions and one-          cution d'un programme facultatif une    a            senden und abstimmenden Teilneh-\nttlird of the Participating States present        majorite representant au moins les deux              merstaaten, die mindestens zwei Drittel\nand voting.                                       tiers des contributions et un tiers des              des Beitragsaufkommens vertreten, be-\nEtats participants, presents et votants.             schlossen.","1070                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nThe coefficient of a Participating State is        Le coefficient d'un Etat participant est        Der Koeffizient eines Teilnehmerstaats\nlimited to 30%, even if the percentage of                 a\nlimite 30%, meme si le pourcentage de           beträgt höchstens 30 v. H., selbst wenn\nits financial contribution is higher.              contribution financiere dudit Etat est          sein Beitragsanteil höher ist.\nplus eleve.\nc) Any amendment of the Programme De-                                        a\nc) Les amendements une Declaration de           c) Für eine Änderung der Programmerklä-\nclaration or any decision on accession             Programme ou toute decision relative     a      rung oder einen Beschluß über einen\nrequires unanimity of all Participating                            a\nla participation un programme faculta-          Beitritt ist Einstimmigkeit aller Teilneh•\nStates.                                            tif d'un nouvel Etat-Membra requierent          merstaaten erforderlich.\nl'unanimite de tous les Etats partici-\npants.\n4 Each Member S1ate shall have one                 4 Chaque Etat-Membre dispose d'une             (4) Jeder Mitgliedstaat hat im Rat eine\nvote in the Council. However, a Member             voix au Conseil. Toutefois, un Etat-Membre      Stimme. Ein Mitgliedstaat ist jedoch im Rat\nState shall have no vote in the Council if the     n'a pas droit devote au Conseil si l'arriere    nicht stimmberechtigt, wenn die Summe\namount of its arrears of contributions ex-         de ses contributions depasse le montant de      seiner rückstindigen Beiträge die für das\nceeds the assessed amount of its contribu-         ses contributions fixe pour l'exercice finan-   laufende Rechnungsjahr festgesetzte Sum-\ntions for the current financial year. In such      cier en cours. En pareil cas, ledit Etat-Mem-   me seiner Beiträge übersteigt. In einem sol-\ncases the Member State concerned may                                                    a\nbra peut neanmoins 6tre autorise voter si       chen Fall kann der betreffende Mitgliedstaat\nnevertheless be authorised to vote if a two-       la majorite des deux tiers de tous les Etats-   jedoch ermächtigt werden, an der Abstim-\nthirds majority of all the Member States           Membres ayant droit de vote estime que le       mung teilzunehmen, wenn eine Zweidrittel-\nentitled to vote considers that the non-pay-                                    a\ndefaut de paiement est dO des circonstan-       mehrheit aller stimmberechtigten Mitglied-\nment is due to circumstances beyond its            ces independantes de sa volonte. Pour de-       staaten der Ansicht ist, daß die Nichtzah-\ncontrot For the purpose of determining             terminer l'unanimite ou les majorites pre-      lung der Beiträge auf UmstAnde zurückzu-\nunanimity of the majorities provided for in        vues dans la presente Convention, il n'est      führen ist, auf die er keinen Einfluß hat. Bei\nthe Conventk>n, no account shall be taken          pas tenu compte d'un Etat•Membre n'ayant        der Bestimmung der Einstimmigkeit oder\nof a Member State that is not entitled to          pas droit de vote. Les dispositions ci-dessus   einer Mehrheit im Sinne dieses Überein-\nvote. The above rules shall apply mutatis          s'appliquent mutatis mutandis aux program-      kommens wird ein Mitgliedstaat, der nicht\nmutandis to optional programmes.                   mes facultatifs.                                stimmberechtigt ist, nicht berücksichtigt. Die\nobigen Regeln gelten sinngemäß für freiwil-\nlige Programme.\nThe expression \"Member States present              L'expression «Etats-Membres presents et         Der Ausdruck ,.anwesende und abstimmen-\nand voting\" shall mean the Member States           votants» s'entend des Etats-Membres vo•         de Mitgliedstaaten• bezeichnet diejenigen\nvoting for or against. Member States that          tant pour ou cootre. Les Etats-Membres qui      Mitgliedstaaten, die mit ,ja• oder „nein\"\nabstain shall be considered as not voting.          s'abstiennent de voter sont consideres         stimmen. Mitgliedstaaten, die sich der Stim-\ncomme non votants.                              me enthalten, gelten als nicht an der Ab-\nstimmung teilnehmend.\n5 The presence of representatives of a             5 La presence de representants de la           (5) Der Rat ist verhandlungs- und be-\nmajority of all the Member States entitled to       majorite de tous les Etats-Membres ayant       schlußfähig, wenn Vertreter der Mehrheit\nvote shall be necessary to constitute a             droit de vote est necessaire pour que le       aller stimmberechtigten Mitgliedstaaten an-\nquorum. This rule shall be applied mutatis          Conseil delibere valablement. Cette disposi-   wesend sind. Diese Regel gilt sinngemäß\nmutandis to optional programmes. Council            tion s'applique mutatis mutandis aux pro-      für freiwißige Programme. Beschlüsse des\ndecisions in respect of urgent matters may          grammes facultatifs. Les decisions du          Rates über eine dringliche Angelegenheit\nbe secured by means of a written procedure                             a\nConseil relatives une affaire urgente peu-     können in der zwischen den Tagungen\nin the interval between Council meetings.           vent etre acquises au moyen d'un vote par      des Rates liegenden Zeit durch briefliche\ncorrespondance dans l'intervalle des ses-      Stimmabgabe herbeigeführt werden.\nsions du Conseil.\nArtlcle 6                                         Article 6                                        Artikel 6\nDirector-General                                 Le Dlrecteur General                            Der Generaldirektor\n1 The Oirector-General shall be respon-            1 Le Oirecteur general assure l'execution      (1) Der Generaldirektor sorgt für die\nsible for the Implementation of the decisions      des decisions adoptees par le Conseil et       Durchführung der vorn Rat gefaßten Be-\ntaken by the Council and for the execution                                      a\ncelle des tAches confiees EUMETSAT. II         schlüsse sowie der der EUMETSAT zuge•\nof the tasks assigned to EUMETSAT. He              est le representant legal d'EUMETSAT et      a wiesenen Aufgaben. Er vertritt die EUMET-\nshall be the legal representative of EUMET-        ce titre, signe les Accords approuves par le   SAT nach außen und unterzeichnet in die-\nSAT and in that capacity he shall sign             Conseil et les contrats.                       ser Eigenschaft vom Rat genehmigte Ab-\nAgreements approved by the Council, as                                                            kommen sowie Verträge.\nwell as contracts.\n2 The Director-General shall act on the            2 Le Directeur general agit sur instruction    (2) Der Generaldirektor untersteht der\ninstructions of the Council. He shall in par-      du Conseil. II est en particulier charge:      Weisung des Rates. Er hat insbesondere\nticular,                                                                                          die Aufgabe,\na) ensure the        proper     functioning   of   a) d'assurer le bon fonctionnement d'EU-       a) den ordnungsgemäßen Betrieb der EU-\nEUMETSAT;                                          METSAT;                                        METSAT sicherzustellen,\nb) receive the contributions of the Member         b) de percevoir les contributions des          b) die Beiträge der Mitgliedstaaten einzu-\nStates;                                            Etats-Membres;                                 ziehen,\nc) enter into the commitments and incur            c) de proceder aux engagements et aux          c) im Rahmen der genehmigten Mittel die\nthe expenditure decided on by the                  depenses decides par le Conseil dans la        vorn Rat beschlossenen Verpflichtun-\nCouncil, within the limlt of the authorised        limite des credits autorises;                  gen einzugehen und Ausgaben zu täti-\ncredits;                                                                                          gen,","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                               1071\nd) implement decisions of the Council re-          d) d'executer les decisions adoptees par le       d) die Beschlüsse des Rates über die Fi-\ngarding the financing of EUMETSAT;                 Conseil en mati~re de financement                 nanzierung der EUMETSAT durchzu-\nd'EUMETSAT;                                       führen,\ne) draft tender invitations and contracts;         e) de preparer la redaction des appels d'of-      e) Ausschreibungen und Verträge zu ent-\nfres et des contrats;                             werfen,\nf)    prepare the meetings of the Council and      f)   de preparer les reunlons du Conseil et      f)    die Sitzungen des Rates vorzubereiten\nprovide the meetings of possible subor-           de fournir aux sessions d'eventuels or-           und für die Tagungen etwaiger nach-\ndinate bodies and working groups with             ganes subsidiaires et de groupes de               geordneter Gremien und Arbeitsgrup-\nthe necessary technical and administra-            travail l'assistance technique et adminis-        pen die notwendige technische und ver-\ntive assistance;                                   trative necessaire;                               waltungsmäßige Unterstützung zu ge-\nwähren,\ng) monitor and control the execution of            g) d'assurer et de contröler l'execution des     g) die Erfüllung der Verträge sicherzustel-\ncontracts;                                        contrats;                                         len und zu überwachen,\nh) prepare and implement the budgets of            h) de preparer et d'executer les budgets         h) die Haushalte der EUMETSAT im Ein-\nEUMETSAT in accordance with the Fi-               d'EUMETSAT conformement au Regle-                 klang mit der Finanzordnung vorzube-\nnancial Rules and submit annually for             ment financier et de soumettre annuelle-          reiten und abzuwickeln und jährlich die\napproval by the Council the accounts              ment    a  l'approbation du Conseil les           Abrechnungen Ober die Abwicklung der\nrelating to the implementation of the                                  a\ncomptes afferents l'execution des bud-            Haushalte und die Bilanz der Aktiva und\nbudgets and the balance sheet of assets            gets et le bilan de l'actif et du passif,         Passiva, die jeweils im Einklang mit der\nand liabilities, drawn up in each case in          etablis conformement au Reglement fi-             Finanzordnung aufgestellt sind, sowie\naccordance with the Financial Rules,               nancier, ainsi que le rapport d'activite         den Tätigkeitsbericht der EUMETSAT\nand the report on the activities of                d'EUMETSAT;                                      dem Rat zur Genehmigung vorzulegen,\nEUMETSAT;\ni)    maintain the necessary accounts;            i)    d'assurer la comptabilite;                  i)   die erforderlichen Konten zu führen,\nj)   execute such other tasks as may be           j)    d'executer toute autre täche qui lui est    j)   alle anderen ihm vom Rat übertragenen\nentrusted to him by the Council.                   confiee par le Conseil.                          Aufgaben auszuführen.\n3 The Director-General shall be sup-              3 Le Directeur general est assiste d'un          (3) Der Generaldirektor wird durch ein\nported by a Secretariat.                          Secretariat.                                      Sekretariat unterstützt.\nArticle 7                                         Article 7                                       Artikel 7\nStatt of the Secretariat                      Le personnel du Secretariat                         Personal des Sekretariats\nExcept as provided for in the second              Sous reserve du deuxieme paragraphe            (1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 unter-\nparagraph of this Article the staff of the       du present Article, le personnel du Secreta-      liegt das Personal des Sekretariats der vom\nSecretariat shall be governed by the Staff       riat est regi par le Statut du personnel adop-    Rat nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b\nRules adopted by the Council under the           te par le Conseil statuant conformement       a   angenommenen Personalordnung. Fallen\nprovisions of Article 5.2(b). Where the con-     l'Article 5.2b). Si les conditions d'emploi       die Anstellungsbedingungen eines Bedien-\nditions of employment of a staff member of       d'un agent du Secretariat ne relevant pas         steten des Sekretariats nicht unter die Per-\nthe Secretariat are not governed by the said      de ce statut, elles sont soumises au droit        sonalordnung, so bestimmen sie sich nach\nRules, they shall be governed by the law         applicable dans l'Etat ou l'interesse exerce      dem geltenden Recht des Staates, in dem\napplicable in the country where the person        ses activites.                                    der Betreffende seine Tätigkeit ausübt.\nconcemed is carrying out his duties.\n2 Staff shall be recruited on the basis of        2 Le recrutement du personnel s'effectue          (2) Die Einstellung des Personals erfolgt\ntheir qualifications, account being taken of     sur la base de sa qualification, compte tenu       auf der Grundlage der Befähigung unter\nthe international character of EUMETSAT.         du caractere international d'EUMETSAT.             Berücksichtigung des internationalen Cha-\nNo post may be reserved for nationals of a       Aucun emploi ne peut t'3tre reserve aux res-       rakters der EUMETSAT. Eine Stelle darf\nspecific Member State.                          sortissants d'un Etat-Membre determine.            nicht den Staatsangehörigen eines be-\nstimmten Mitgliedstaats vorbehalten wer-\nden.\n3 Staff of national bodies of the Member          3 II peut Atre fait appel    a des agents         (3) Bedienstete nationaler Stellen der Mit-\nStates may be employed by and made               d'organismes nationaux des Etats-Mem-              gliedstaaten können für einen bestimmten\navailable to EUMETSAT for a specific peri-       bres, mis       a  la disposition d'EUMETSAT       Zeitraum von der EUMETSAT eingestellt\nod.                                              pour une duree determinee.                         oder dieser zur Verfügung gestellt werden.\n4 The Council shall, in conformity with            4 Le Conseil approuve, conformement       a      (4) Der Rat genehmigt nach Artikel 5 Ab-\nArticle 5.2 (e), approve appointments and        l'Article 5.2e), la nomination et le licencie-    satz 2 Buchstabe e die Ernennung und Ent-\ndismissals of senior staff as defined in the     ment des agents de grade superieur tel que        lassung leitender Bediensteter nach Maß-\nStaff Rules. Other staff members shalt be        defini par le Statut du personnel. Les autres     gabe der Personalordnung. Das übrige Per-\nappointed and may be dismissed by the            membres du personnel sont nommes et               sonal wird durch den Generaldirektor im\nDirector-General acting under authority del-     licencies par le Directeur general agissant       Rahmen der ihm vom Rat übertragenen\negated by the Council. The Director-Gener-       par delegation du Conseil. Le Directeur ge-       Befugnis angestellt und entlassen. Der Ge-\nal shall have authority over the Secretariat     neral a autorite sur l'ensemble du person-        neraldirektor ist weisungsbefugt gegenüber\nas a whole.                                      nel.                                              dem gesamten Personal.\n5 The Member States shall respect the             5 Les Etats-Membres sont tenus de res-            (5) Die Mitgliedstaaten haben den inter-\ninternational character of the responsibilities  pecter le caractere international des respon-     nationalen Charakter der Verantwortlichkei-\nof the Director-General and members of the       sabilites du Directeur general et des agents      ten des Generaldirektors und der Bedien-\nSecr~tariat. In the exercise of their duties     du Secretariat. Dans l'exercice de leurs          steten des Sekretariats zu achten. Bei der\nthe Director-General and members of the          fonctions, le Directeur general et les agents     Wahrnehmung ihrer Aufgaben dürfen der\nSecretariat shall neither seek nor accept        du Secretariat ne doivent ni solliciter ni rece-  Generaldirektor und die Bediensteten des","1072                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\ninstructions from any Govemment or any              voir d'instructions d'aucun gouvemement ni      Sekretariats keine Anweisungen von einer\nauthority extemal to EUMETSAT.                      d'aucune autorite exterieure ä EUMET-           Regierung oder einer Behörde außerhalb\nSAT.                                            der EUMETSAT einholen oder entgegen-\nnehmen.\nArticle 8                                         Article 8                                       Artikel 8\nOwnershlp and                                Propriete et Distribution                       Eigentum und Verteilung\nDistribution of Satelllte Data                      des donnees satellitalres                          von Satellltendaten\n1 EUMETSAT shall have wor1dwide ex-               1 EUMETSAT a la propriete mondiale              (1) Alle Daten, die durch Satelliten oder\nclusive ownership of all data generated by          exclusive de toutes les donnees generees        Instrumente der EUMETSAT erzeugt wer-\nEUMETSAT's satellites or instruments.               par les satellites ou instruments d'EUMET-      den, sind weltweit ausschließliches Eigen-\nSAT.                                            tum der EUMETSAT.\n2 EUMETSAT shall make available sets              2 EUMETSAT met des series de don-               (2) Die EUMETSAT stellt den nationalen\nof data agreed by the Council to the national       nees predefinies par le Conseil a la disposi-   Wetterdiensten der Mitgliedstaaten der\nMeteorological Services of Member States            tion des services meteorologiques natio-        Weltorganisation für Meteorologie vom Rat\nof the World Meteorological Organization.           naux des Etats-Membres de !'Organisation        bestimmte Datensätze zur Verfügung.\nmeteorologique mondiale.\n3 The distribution policy regarding satel-        3 La politique de distribution d'EUMET-         (3) Die Verteilungspolitik hinsichtlich der\nlite data shall be decided in accordance with      SAT en matiere de donnees satellitaires est     Satellitendaten wird für Pflichtprogramme\nthe rules laid down in Article 5.2(b) for man-      arrAtee conformement aux dispositions           nach den in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b\ndatory programmes and 5.3(b) for optional           fixees aux Articles 5.2 (b) pour les program-   und für freiwillige Programme nach den in\nprogrammes. EUMETSAT, through the Sec-              mes obligatoires et 5.3(b) pour les program-    Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b vorgesehe-\nretariat, and the Member States shall be           mes facultatifs. EUMETSAT, par le biais du      nen Regeln beschlossen. Für die Durchfüh-\nresponsible for the implementation of this         Secretariat, et les Services meteorologi-       rung dieser Politik sind die EUMETSAT, und\npolicy.                                            ques des Etats-Membres sont responsables         zwar durch das Sekretariat, sowie die Mit-\nde la mise en muvre de ladite politique.         gliedstaaten verantwortlich.\nArticle 9                                        Article 9                                        Artikel 9\nLiabillty                                    Responsabilite                                       Haftung\n1 EUMETSAT offers no warranty in re-                 EUMETSAT n'offre pas de garantie               (1) Die EUMETSAT gibt keine Garantie in\nspect of the services and products provided         pour les services et les produits qui doivent    bezug auf die Dienstteistungen und Pro-\nor to be provided pursuant to this Conven-          etre foumis conformement a la presente           dukte, die nach diesem Übereinkommen zur\ntion.                                               Convention.                                      Verfügung gestellt werden oder zu stellen\nsind.\n2 EUMETSAT, the Member States, and                2 EUMETSAT, tout Etat-Membra et, lors-           (2) Die EUMETSAT, die Mitgliedstaaten,\ntheir civil servants or employees, when act-       qu'il agit dans l'exercice de ses fonctions et  die Beamten oder Bediensteten derselben,\ning in the exercise of their functions and         dans les limites de ses attributions, tout      die in Wahrnehmung ihrer Aufgaben inner-\nwithin the limits of their authority, as well as   fonctionnaire ou employe de l'un d'eux, tout    halb der Grenzen ihrer Zuständigkeit han-\nany representative at EUMETSAT meet-               representant aux differentes reunions d'EU-     deln, sowie die Vertreter bei den Sitzungen\nings, shall not be liable to any Member State      METSAT n'encourent aucune responsabi-           der EUMETSAT haften nicht gegenüber ei-\nor EUMETSAT in respect of loss or injury           lite a l'egard de tout Etat-Membra ou d'EU-     nem Mitgliedstaat oder der EUMETSAT für\nresulting from any discontinuation, delay or       METSAT pour les pertes ou dommages re-          Schaden jeder Art aufgrund einer Einstel-\nunsatisfactory operation of the services           sultant de tout arret, retard ou mauvais fonc-  lung, Verzögerung oder Funktionsstörung\nprovided.                                          tionnement des services qui doivent etre        bei den zur Verfügung zu stellenden Dien-\nfoumis.                                         sten.\n3 No Member State shall be liable for the         3 Aucun Etat-Membre n'encourt de res-           (3) Ein Mitgliedstaat haftet nicht einzeln\nacts and Obligations of EUMETSAT linked           ponsabilite individuelle pour les actes et      für die Handlungen und Verpflichtungen der\nwith the establishment of the space seg-          obligations d'EUMETSAT lies ä la mise en        EUMETSAT im Zusammenhang mit der Er-\nment of EUMETSAT, except where such               place du secteur spatial d'EUMETSAT, sauf       richtung des Weltraumsegments. der EU-\nliability results from a treaty to which that     si ladite responsabilite resulte d'un traite     METSAT, außer wenn sich die Haftung aus\nMember State and a State claiming com-            auquel cet Etat-Membre et l'Etat demandant      einem Vertrag ergibt, dessen Vertragspar-\npensation are parties. In that case, EUMET-       reparation sont parties. Dans ce cas,           teien der betreffende Mitgliedstaat und ein\nSAT shall indemnify the Member State con-         EUMETSAT indemnise l'Etat-Membre                 Entschädigung ver1angender Staat sind. In\ncemed in respect of any such liability, un-       conceme des sommes qu'il a acquittees, ä        diesem Falt st~lt die EUMETSAT den be-\nless the latter has expressly undertaken to       moins que ledit Etat-Membre ne se soit          treffenden Mitgliedstaat von jeder solchen\nassume exclusively such liability. The Coun-      expressement engage ä assumer seul une           Haftung frei, sofem der Mitgliedstaat sich\ncil shall establish the procedures for the        teile responsabilite. le · Conseil etablit les   nicht ausdrOcktlch verpflichtet hat, die~\nimplementation of this paragraph.                mesures d'application du present paragra-        Haftung allein zu übernehmen. Der Rat legt\nphe.                                             die Verfahren zur Durchführung dieses Ab-\nsatzes fest.\nArticle 10                                       Artlcle 10                                      Artikel 10\nFundlng Prlnclples                            Princlpes de financement                         Finanzierungsgrundsitze\n1 The expenditure of EUMETSAT shall               1 Les depenses d'EUMETSAT sont cou-              (1) Die Ausgaben der EUMETSAT wer-\nbe covered by the flnancial contributions of     vertes par les contributions financieres des     den durch die Finanzierungsbeiträge der\nthe Member States and by any other                Etats-Membres et par les autres recettes        Mitgliedstaaten und durch etwatge sonstige\nEUMETSAT income.                                eventuelles d'EUMETSAT.                          Einnahmen der EUMETSAT gedeckt.","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                              1073\n2 Each Member State shall pay to                   2 Au titre du Budget General et des pro-         (2) Jeder Mitgliedstaat zahlt der EUMET-\nEUMETSAT an annual contribution to the              grammes obligatoires (a l'exception du Pro-      SAT für den Allgemeinen Haushalt und fOr\nGeneral Budget and to the mandatory pro-            gramme METEOSAT operationnel), chaque            die Pflichtprogramme (mit Ausnahme des\ngrammes (except for MOP) on the basis of            Etat-Membra verse        a   EUMETSAT une        MOP) einen jährlichen Beitrag auf der\nthe average Gross National Product (GNP)            contribution annuelle sur la base de la          Grundlage des durchschnittlichen Bruttoso-\nof each Member State for the three latest           moyenne du Produit national brut (PNB) de       zialprodukts (BSP) jedes Mitgliedstaats fOr\nyears for which statistics are available.           chaque Etat-Membra des trois demieres an-       den letzten Dreijahreszeitraum, für den Sta-\nnees pour lesquelles des statistiques sont      tistiken vorliegen.\ndisponibles.\nThe update of the statistics shall be made          Les statistiques sont actualisees tous les      Die Statistiken werden alle drei Jahre ak-\nevery three years.                                  trois ans.                                      tualisiert.\nFor MOP, each Member State shall pay to             Au titre du Programme METEOSAT opera-           Für das MOP zahlt jeder Mitgliedstaat der\nEUMETSAT an annual contribution on the              tionnel, chaque Etat-Membre verse une           EUMETSAT einen jährlichen Beitrag auf der\nbasis of the scale contained in Annex II.           contribution annuelle sur la base du bareme     Grundlage des Schlüssels in Anlage II.\nde contributions contenu dans I' Annexe II.\n3 Member States are bound to pay their             3 les Etats-Membres sont tenus de ver-           (3) Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet,\ncontributions to mandatory programmes               ser au titre des programmes obligatoires (a     ihre Beiträge zu Pflichtprogrammen (mit\n(except MOP) up to a maximum of 110 % if            l'exception de MOP) des contributions re-       Ausnahme des MOP) bis zu einem Höchst-\na decision is taken according to Art. 5.2 (c) (ii). presentant 11 O % au maximum lorsque le         satz von 110 v. H. zu leisten, wenn ein\nConseil prend une decision dans ce sens         Beschluß nach Artikel 5 Absatz 2 Buch-\na\nconformement l'Article 5.2c)ii.                 stabe c Ziffer ii gefaßt wird.\n4 For optional programmes, each parti-             4 Au titre des programmes facultatifs,          (4) Für freiwillige Programme zahlt jeder\ncipating Member State shall pay to EUMET-           chaque Etat-membre participant verse          a teilnehmende Mitgliedstaat der EUMETSAT\nSAT an annual contribution an the basis of          EUMETSAT une contribution annuelle sur          einen jährlichen Beitrag auf der Grundlage\nthe scale agreed for the programme.                 la base du bareme de contributions fixe         eines für das betreffende Programm festge-\npour chacun des programmes.                     legten Schlüssels.\n5 In the case an optional programme is             5 Lorsqu'un programme facultatif n'est          (5) Falls nicht alle Beiträge für ein freiwilli-\nnot fully subscribed within one year after the      pas couvert dans sa totalite dans un delai      ges Programm innerhalb eines Jahres nach\ndate at which it has taken effect in accord- , d'un an apres sa prise d'effet conformement          seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 3 Ab-\nance with Article 3.2 the existing partici-         a  l'Article 3.2, les participants sont tenus   satz 2 geleistet wurden, sind die bisherigen\npants are bound to accept a new scale of            d'accepter un nouveau bareme de contribu-       Teilnehmer verpflichtet, einem neuen Bei-\ncontributions whereby the deficit is dis-           tions dans lequel le deficit est redistribue au tragsschlüssel zuzustimmen, durch den das\ntributed pro rata, unless they agree unanim-        prorata,   a  moins que les participants ne     Defizit anteilmäßig umgelegt wird, sofem\nously on a different solution.                                                    a\nconviennent differemment l'unanimite.           sie nicht einstimmig eine andere Lösung\nvereinbaren.\n6 All contributions shall be made in Euro-         6 Toutes les contributions sont versees          (6) Alle Beiträge werden in den von den\npean Currency Units (ECU) as defined by             en unites de campte europeennes (ECU)           Europäischen Gemeinschaften definierten\nthe European Communities. For MOP con-              telles que definies par les Communautes          Europäischen Währungseinheiten (ECU)\ntributions may also be made in any convert-         europeennes. Les contributions au Pro-           gezahlt. Die Beiträge zum MOP können\nible currency.                                      gramme METEOSAT operationnel peuvent             auch in einer konvertierbaren Währung ge-\negalement ätre versees en devises conver-        zahlt werden.\ntibles.\n7 The methods of payment of the con-               7 Les modalites de versement des contri-         (7) Die Art der Beitragszahlung und die\ntributions and the methods of updating the         butions et la methode d'actualisation des        Art der Aktualisierung der Statistiken für das\nstatistics for GNP shall be determined by          statistiques servant de base au calcul du        BSP werden in der Finanzordnung festge-\nthe Financial Rules.                                PNB sont fixees par le Reglement finan-          legt.\ncier.\n8 The Financial Rules shall define the             8 Le Reglement financier definit la pro-          (8) In der Finanzordnung wird festgelegt,\napplicable procedures in the event of the          cedure applicable en cas de non versement        welches Verfahren im Fall der Nichtzahlung\nnon-payment of contributions of a Member           de contributions de la part d'un Etat-Mem-       von Beiträgen durch einen Mitgliedstaat\nState, as well as the additional charges on        bra ainsi que les charges de l'Etat-Membre       anzuwenden ist und welche zusätzlichen\nthe Member State that is in arrears with its        en retard de contributions.                     Lasten der in Verzug geratene Mitgliedstaat\ncontributions.                                                                                      zu tragen hat.\n9 The Council may accept voluntary                 9 Le Conseil peut accepter des contribu-          (9) Der Rat kann freiwillige Beiträge,\ncontributions, whether in cash or otherwise,       tions volontaires, qu'elles soient ou non en     gleichviel ob sie bar oder in anderer Form\nprovided they are made for purposes com-           especes, a condition qu'elles soient offertes    geleistet werden, annehmen, sofern sie zu\npatible with the objectives, activities and        a des fins compatibles avec les objectifs, les  Zwecken angeboten werden, die mit den\nprinciples of conduct of EUMETSAT.                 activites et les principes de gestion d'EU-     Zielen, der Tätigkeit und den Verhaltens-\nMETSAT.                                          grundsätzen der EUMETSAT vereinbar\nsind.\nArtlcle 11                                          Article 11                                      Artikel 11\nBudgets                                          Les budgets                                    Haushaltspläne\n1 Budgets shall be established in terms            1 Les budgets sont etablis en ECU.              (1) Die Haushaltspläne werden in ECU\nof ECU.                                                                                             aufgestellt.\n2 'rhe financial year shall run from 1 Jan-        2 l'Exercice financier commence le 1a,           (2) Das Rechnungsjahr beginnt am 1. Ja-\nuary to 31 December.                                janvier et se termine le 31 decembre.           nuar und endet am 31. Dezember.","1074                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n3 The budgets of EUMETSAT shall be                3 Les budgets d'EUMETSAT sont etablis           (3) Die Haushaltspläne der EUMETSAT\ndrawn up for each financial year before the       pour chaque exercice financier avant l'ou-       werden für jedes Rechnungsjahr vor dessen\nbeginning of that year under the conditions       verture de celui-ci, conformement aux dis-       Beginn nach Maßgabe der Finanzordnung\nlaid down in the Financial Rules. The re-         positions du Reglement financier. Les recet-     aufgestellt. Die in den Haushaltspllnen\nvenue and expenditure shown in the                tes et les depenses qui ftgurent aux budgets     ausgewiesenen Einnahmen und Ausgaben\nbudgets shall be in balance.                      doivent 6tre equilibrees.                        müssen ausgeglichen sein.\n4 The Council shall, in conformity with           4 Le Conseil adopte, conformement aux           (4) Der Rat nimmt nach Artikel 5 Absatz 2\nArticle 5.2(b) and (c), adopt the budget for      Articles 5.2(b) et 5.2(c), le budget du Pro-     Buchstaben b und c den Haushaltsplan für\nMOP, the General Budget and the budgets           gramme METEOSAT operationnel, le Bud-            das MOP, den Allgemeinen Haushalt sowie\nfor mandatory programmes for each flnan-          get General et 1es budgets des programmes        die HaushaltsplAne fOr Pflichtprogramme für\ncial year, as weil as any supplementary and       obligatoires de chaque exercice ainsi qu'e-      jedes Rechnungsjahr sowie gegebenenfalls\namending budgets. Member States partici-          ventuellement les budgets supplementaires        die Ergänzungs- und Berichtigungshaus-\npating in optional programmes shall adopt         et rectificatifs. Les Etats participant aux pro- halte an. Die Mitgliedstaaten, die an freiwilli-\nthe budgets for these programmes in ac-           grammes facultatifs adoptent les budgets         gen Programmen teilnehmen, nehmen die\ncordance with Article 5.3(b).                     de ces programmes conformement I'Arti-   a       Haushaltspläne für diese Programme nach\ncle 5.3(b).                                      Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b an.\n5 The adoption of the budgets shall               5 L'adoption des budgets comporte:              (5) Die Annahme der Haushaltspläne\nconstitute:                                                                                        beinhaltet\na) the obligatlon for each Member State           a) l'obligation, pour chaque Etat-Membra,        a) die Verpflichtung für jeden Mitgliedstaat,\nconcerned to make available to EUMET-              de mettre a 1a disposition d'EUMETSAT            der EUMETSAT die in den .Haushalts-\nSAT the financial contributions fixed in          les contributions financieres fixees dans        plänen festgelegten Finanzierungsbei-\nthe budgets;                                       les budgets;                                     träge zur Verfügung zu stellen;\nb) the authority for the Oirector-General to      b) l'autorisation, pour le Directeur general,    b) die Genehmigung für den Generaldirek-\nincur commitments and expenditure                  de proceder aux engagements et aux               tor, im Rahmen ~r entsprechenden ge-\nwithin the limit of the corresponding              depenses dans la limite des credits cor-         nehmigten Haushaltsmittel Verpflichtun-\nauthorised credits.                               respondants qui ont ete autorises.               gen einzugehen und Ausgaben zu täti-\ngen.\n6 lf a budget has not been adopted by             6 Si un budget n'a pas ete arrfrte au            (6) Ist zu Beginn eines Rechnungsjahrs\nthe beginning of a financial year, the Direc-     debut d'un exercice financier, le Directeur      ein Haushaltsplan noch nicht angenommen\ntor-General may, each month, enter into           general peut proceder mensuellement aux          worden, so kann der Generaldirektor jeden\ncommitments and make payments in each             engagements et· aux depenses par chapi-          Monat in einer Höhe von bis zu einem\nchapter of the corresponding budget up to         tres, dans la limite du douzieme des credits     Zwölftel der Haushaltsmittel des vorange-\none twelfth of the appropriations in the          ouverts au budget correspondant de rexer-        gangenen Rechnungsjahrs für jeden Titel\nbudget of the precedlng financial year, pro-      cice precedent, et sans que cette mesure         des betreffenden Haushalts Verpflichtun-\nvided that he shaH not have at hls disposal        puisse avoir pour effet de mettre a sa dispo-   gen eingehen und Ausgaben tätigen, wobei\nappropriations in excess of one twelfth of        sition des credits superieurs au douzieme        dies nicht dazu führen darf, daß er über\nthose provided for in the draft budget.            de ceux prevus dans le pro;et de budget         Mittel verfügt, die Ober ein Zwölftel der im\nHaushaltsentwurf vorgesehenen hinaus-\ngehen.\n7 Member States shaH pay each month,              7 Les Etats-Membres versent chaque               (7) Die Mitgliedstaaten zahlen jeden\non a provisional basis and in accordance          mois,    a  titre provisionnel, conformement    Monat entsprechend dem Beitragsschlüssel\nwith the scale of contributions, the amounts      aux baremes de contributions convenus           vor1äufig die zur Anwendung des Ab-\nnecessary for the application of paragraph 6      pour chacun des programmes, les sommes          satzes 6 erforderlichen Beitrlge.\nof this Article.                                  necessaires en we d'assurer l'application\ndu paragraphe 6 du present Article.\n8 The detail of the financial arrange-             8 Le detail des dispositions flnancieres et     (8) Das Nähere zu den Finanzbestim-\nments and accounting procedures shall be          des procedures comptables figure dans le        mungen und den Rechnungslegungsver-\ncontained in the Financlal Rules adopted by       Reglement flnancier adopte par le Conseil       fahren regelt die vom Rat nach Artikel 5\nthe Council in conformity with Articie                                        a\nstatuant conformement l'Article 5.2(b).         Absatz 2 Buchstabe b angenommene Fi-\n5.2(b).                                                                                           nanzordnung.\nArtlcle 12                                         Artlcle 12                                     Artikel 12\nAudit                                  Verlflcatlon des comptes                             Rechnungapriifung\n1 The accounts of all revenue and ex-            1 Les comptes de 1a totalite des recettes         (1) Die   Rechnungen über al1e in den\npenditure shown in the budgets and the           et des depenses des budgets alnsi que le         Haushallan ausgewiesenen Einnahmen\nba1ance sheet of the assets and liabilities of   bilan de l'actif et du passif d'EUMETSAT         und Ausgaben sowie die Bilanz der Aktiva\nEUMETSAT shal, under the conditions laid         sont soumis a une verification amuelte,          und Passiva der EUMETSAT werden nach\ndown in the Financial Rules, be submitted        dans les conditions prevues par le R~le-         Maßgabe der Finanzordnung einer jährli-\nfor annual audit. The auditors shall submit to   ment financier. Les Commissaires aux             chen Prüfung unterzogen. Die Rechnungs-\nthe Council each year a report on the ac-        comptes soumettent chaque annee au               prüfer legen dem Rat jedes Jahr einen Be-\ncounts.                                          Conseil un rapport sur les comptes.              richt über den Rechnungsabschluß vor.\n2 The Director-General shall give the            2 Le Directeur general foumit aux Com-            (2) Der Generaldirektor erteilt den Rech-\nauditors any Information and assistance          missaires aux comptes toutes les informa-        nungsprüfem alle Auskünfte und gewährt\nneeded for the execution of their task.          tions et l'assistance dont ils ont besoin pour   ihnen jede HIife, deren sie zur Wahrneh-\nl'execution de leur mission.                     mung ihrer Aufgabe bedürfen.\n3 The further detaH of the audit shall be        3 Le Conseil fixe les modalites supple-           (3) Der Rat bestimmt das Nähere für die\ndetermined by the Councll.                       mentaires sur la verification des comptes.       Rechnungsprüfung.","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                             1075\nArticle 13                                        Article 13                                      Artikel 13\nPrlvileges and lmmunitles                           Prlvileges et immunites                       Vorrechte und lmmunitäten\nEUMETSAT shall enjoy the privileges and             EUMETSAT jouit des privileges et immu-          Die EUMETSAT genießt die zur Durch-\nimmunities that are necessary for the per-                              a\nnites necessaires l'exercice de ses acti-       führung ihrer amtlichen Tätigkeiten erforder-\nformance of its official activities, in confor-                                      a\nvites officielles, conformement un Proto-       lichen Vorrechte und lmmunitäten nach\nmity with a Protocol to be drawn up subse-         cole sur les Privileges et lmmunites qui sera   Maßgabe eines Protokolls, das noch aus-\nquently.                                           etabli ulterieurement.                          gearbeitet wird.\nArticle 14                                        Article 14                                      Artikel 14\nNon-Fulfllment of Obligations                        lnexecution des obligations                Nichterfüllung von Verpflichtungen\nA Member State that fails to fulfil its             Tout Etat-Membre qui ne remplit pas         (1) Ein Mitgliedstaat, der seinen Verpflich-\nobligations under this Convention shall            les obligations decoulant de la presente       tungen aus diesem Übereinkommen nicht\ncease tobe a member of EUMETSAT, if the            Convention cesse d'etre membre d'EU-           nachkommt, verliert seine Mitgliedschaft in\nCouncil so decides in conformity with the          METSAT si le Conseil en decide ainsi,          der EUMETSAT, wenn der Rat dies nach\nprovisions of Article 5.2 (b), the State con-      conformement       a  l'Article 5.2(b), l'Etat Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b beschließt,\ncemed not taking part in the vote on this          conceme ne participant pas au vote sur ce      wobei der betreffende Staat an der Abstim-\nissue. The decision shall take effect at a         point. La decision prend effet    a  une date  mung über diesen Punkt nicht teilnimmt.\ndate decided by the Council.                       determinee par le Conseil.                     Der Beschluß wird zu einem vom Rat be-\nschlossenen Zeitpunkt wirksam.\n2 lf a Member State is excluded from the           2 Lorsqu 'un Etat-Membre est exclu de la        (2) Wird ein Mitgliedstaat von dem Über-\nConvention, the scales of contributions for        Convention, les baremes de contributions       einkommen ausgeschlossen, so werden die\nthe General Budget and for the mandatory           au Budget General et aux programmes obli-      Beitragsschlüssel für den Allgemeinen\nprogrammes shall be adjusted in accord-                                                   a\ngatoires sont ajustes conformement I'Arti-     Haushalt und für die Pflichtprogramme nach\nance with Article 10.2. The Participating          cle 10.2. Au titre des programmes faculta-     Artikel 10 Absatz 2 angepaßt. Die Teilneh-\nStates shall, in accordance with the rules         tifs, les Etats participants decident de tout  merstaaten beschließen Ober die Anpas-\nlaid down in the Programme Declaration,            ajustement     a  apporter aux baremes de      sung von Beitragsschlüsseln nach einem\ndecide about any adjustment of scales of                           a\ncontributions la suite de l'exclusion dudit    Ausschluß von freiwilligen Programmen\ncontributions following the exclusion from         Etat d'un programme facultatif, conforme-      entsprechend den in der Programmerklä-\noptional programmes.                               ment aux dispositions arretees dans la De-     rung festgelegten Regeln.\nclaration de Programme.\nArtlcle 15                                        Article 15                                      Artikel 15\nDisputes                                 Reglement des dlfferends                     Beilegung von Streitigkeiten\n1 Any dispute between two or more                  1 Tout differend entre deux ou plusieurs        (1) Jede Streitigkeit zwischen zwei oder\nMember States, or between any of them             Etats-Membres, ou entre un ou plusieurs         mehr Mitgliedstaaten oder zwischen einem\nand EUMETSAT, conceming the interpreta-           Etats-Membres et EUMETSAT, au sujet de          oder mehreren Mitgliedstaaten und der EU-\ntion or application of this Convention or its     l'interpretation ou de l'application de la pre- METSAT Ober die Auslegung oder Anwen-\nAnnexes, that cannot be settled by or             sente Convention ou de ses Annexes, qui         dung dieses Übereinkommens oder seiner\nthrough the Council shall, at the request of      n'aura pu Atre regle par l'entremise du         Anlagen, die nicht durch die Vermittlung des\nany Party to the dispute, be submitted to an                             a\nConseil, est soumis un Tribunal d'arbitra-      Rates beigelegt werden kann, wird auf Er-\nArbitration Tribunal, unless the Parties          ge sur la demande d'une des parties au          suchen einer Streitpartei einem Schiedsge-\nagree on another mode of settling the dis-        differend,    a  moins que les parties ne       richt unterbreitet, sofern die Parteien keine\npute.                                             conviennent d'un autre mode de regle-           andere Art der Beilegung vereinbaren.\nment.\n2 The Arbitration Tribunal shall consist of        2 Le tribunal d'arbitrage est compose de        (2) Das Schiedsgericht besteht aus drei\nthree members. Each Party to the dispute           trois membres. Chaque partie au differend       Mitgliedern. Jede Streitpartei bestellt inner-\nshall nominate one arbitrator within a period      designe un arbitre dans un delai de deux        halb von zwei Monaten nach Eingang des in\nof two months reckoned from the date of            mois    a  compter de la reception de la de-    Absatz 1 bezeichneten Ersuchens einen\nreceipt of the request referred to in para-        mande visee au paragraphe premier. Les          Schiedsrichter. Die beiden ersten Schieds-\ngraph 1 above. The first two arbitrators           deux premlers arbitres designent, dans un       richter bestellen innerhalb von zwei Mona-\nshall, within a period of two months                                     a\ndelai de deux mois compter de la designa-        ten nach der Bestellung des zweiten\nreckoned from the nomination of the second        tion du deuxieme arbitre, un troisieme arbi-     Schiedsrichters einen dritten Schiedsrich-\narbitrator, nominate the third arbitrator, who    tre qui assume la presidence du tribunal         ter, der Obmann des Schiedsgerichts ist\nshall be the chairman of the Arbitration           d'arbitrage et qui ne peut Atre un ressortis-   und nicht Staatsangehöriger einer Streitpar-\nTribunal and who may not be a national of a        sant d'une partie au differend. Si l'un des     tei sein darf. Ist einer der beiden Schieds-\nState that is a Party to the dispute. lf one of    deux arbitres n'a pas ete designe dans 1e       richter nicht innerhalb der vorgesehenen\nthe two arbitrators had not been nominated         delai prevu, il est designe par le President    Frist bestellt worden, so wird er auf Ersu-\nwithin the required period he shall, at the       de la Cour internationale de justice ou, en      chen einer der Parteien durch den Präsi-\nrequest of either Party, be nominated by the      cas de desaccord entre les parties sur le        denten des Internationalen Gerichtshofs\nPresident of the International Court of Jus-                  a\nrecours ce demier, par te Secretalre gene-      oder, wenn zwischen den Parteien keine\ntice or, if there is no agreement between the      ral de la Cour permanente d'arbitrage, 1a  a    Einigung über seine Inanspruchnahme be-\nParties to call on the latter, by the Secretary   demande de l'une des parties. La mime            steht, den Generalsekretär des Ständigen\nGeneral of the Permanent Court of Arbitra-        procedure s'applique si le President du tri-     Schiedshofs bestellt. Dasselbe Verfahren\ntion. The same procedure shall apply if the       bunal d'arbitrage n'a pas ete dltsigne dans      findet Anwendung, wenn der Obmann des\nchairman of the Arbitration Tribunal has not      le delai prevu.                                  Schiedsgerichts nicht innerhalb der vorge-\nbeen nominated within the required period.                                                         sehenen Frist bestellt worden ist.\n3 :rhe Arbitration Tribunal shall itself de-       3 Le tribunal d'arbitrage determine le lieu     (3) Das Schiedsgericht bestimmt seinen\ntermine its seat and establish its own rules      ou il siege et fixe lui-mAme les regles de       Sitz und gibt sich eine Verfahrensordnung.\nof procedure.                                     procedure.","1076                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n4 Each Party shaU bear the cost relating          4 Chaque partie assume les depenses              (4) Jede Partei tragt die Kosten des\nto the arbitrator for whose nomination it is      concernant l'arbitre qu'il lui appartenait de    Schiedsrichters. fOr desaen BeateUung sie\nresponsible, as well as the costs of being        designer et celles de sa representation          verantwortlich Ist, sowie die Kosten ihrer\nrepresented before 1he Tribunal. The ex-          dans la procedure devant le tribunal. Les        Vertretung vor dem Sctiedagericht. Die Ko-\npendJture relating to the chairman of the         depenses concemant le Pr6sident du tribu-        sten des 0bmams des Schiedsgerichts\nArbitrationTribunal shall be shared equally       nal d'arbitrage sont prises en charge a parts    werden von den Streitparteien zu gleichen\nby the Parties to the äispute.                    egales par les parties au differend.             Teilen getragen.\n5 The award of the Arbitration Tribunat          5 La sentence du tribunal d'arbitrage est        (5) Der Spruch des Schiedsgerichts er-\nshall be rnade by a rnajority of its members,    rendue a la majorite de ses membres qui ne       geht mit der Mehrheit seiner Mitglieder;\nwho may not abstain from voting. This            peuvent s'abstenir de voter. La sentence         Stimmenthaltung ist nicht zullssig. Der\naward shall be final and binding on all Par-      est definitive et obligatoire pour toutes les    Spruch ist endgQllig und fOr alle Streitpar-\nties to the dispute and no appeal shall lie       parties au differend et aucun recours ne         teien bindend; • kam nicht angefochten\nagainst it. The Parties shaJt comply wtth the    peut Atre interjete contre efle. Les parties se  werden. Die Parfaien fOtnn den Spruch\naward without delay. tn the event of a dis-       conformement sans delai ä la sentence.           unverzOglich aus. Im Fall einer Streitigkeit\npute as to its meaning or scope, the Arbitra-    En cas de contestation sur son sens et sa        über seine Bedeutung oder Gebung legt ihn\ntion Tribunal shall Interpret it at the request   portee, le tribunal d'arbitrage l'interprete sur das Schiedsgericht aus, wenn eine Streit-\nof any Party to the dispute.                     la demande de l'une des parties au diffe-        partei dies vertangt.\nrend.\nArtlcle 18                                         Article 16                                       Artikel 16\nSlgnature,                                         Slgnature,                                  Unlanelchnung,\nRatfflcatlon end Accesslon                           ratlflcatlon et adh6slon                        Rallfllrallon und Beltrllt\n1 This Convention shall be open for sig-         1 La presente Convention est ouverture           (1) Dieses Obereinkommen liegt fOr die\nnature by the States that took part in the        a la signature des Etats qui ont particip6 a 1a  Staaten, die an der Bewllmlchtigtenkonfe-\nConference of Plenipotentiaries on the set-       Conference des Plenipotentiaires pour l'eta-     renz zur Gründung einer Europliachen Or-\nting-up of a European Organisation for the        blissement d'une Organisation europeenn8         ganisation tor die Nutzung von meteorologi-\nExploitation of Meteorological Satellites.        pour l'exploitation des satellites meteorolo-    schen Satelliten teilgenommen haben, zur\ngiques.                                         Unterzeichnung auf.\n2 The said States shall become Parties           2 Lesdits Etats deviennent partie ä 1a            (2) Diese Staaten werden Vertragspar-\nto this Convention either:                       präsente Convention                               teien dieses Über8inkornmens,\n- By signature not subject to ratification,      - soit par 1a signature sans reserve de          - indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifi-\nacceptance or approval, or                       ratification, d'acceptation ou d'appro-          kation, Annahme oder Genehmigung un-\nbation,                                          terzeichnen odllr\n- By the depoeit of an Instrument of rati-        - sott par le. depOt d'un instrument de rati-     - indem sie eine Ratifikations-, Amahme-\nfication, aoceptance or approval with the         fication, d'acceptation ou d'approbation         oder Genehmigungsurkunde beim Ver-\ndepositaly if the Convention was signed          aupres du depositaire si 1a Convention a           wahrer hinterlegen, faUs das Oberein-\nsubject to ratification, aoceptance or ap-       ete signee sous reserve de ratification,          kommen vorbehaltlich der Ratifikation,\nproval.                                          d'acceptation ou d'approbation.                   Amahme oder Genehmigung unter-\nzeichnet wurde.\n3 From the date of entry into force of this      3 A partir de la date d'entree en vigueur         (3) Nach lnluafttleten dieses Oberein-\nConvention, any State that äld not take part       de la presente Convention, tout Etat qui n'a     kommens kann jeder Staat, der nicht an der\nin the Conference of Plenipotentiaries re-                          a\npas participe la Conference des Plenipo-         in Absatz 1 genannten BevollmAchtigten-\nferred to in paragraph 1 of this Articie may       tentiaires visee au paragraphe 1, peut           konferenz teilg8IIOITVll8n hat, dem Überein-\naccede to it following a Council decision                                         a\nadherer ä la Convention 1a suite d'une           kommen aufgnnt eines nach Artikel 5 Ab-\ntaken in conformity with the provisions of         decision du Conseil prise conformement        a  satz 2 Buchstabe a angenommenen Rats-\nArticle 5.2 (a). A State that wishes to accede     l'Article 5.2a). Un Etat desireux d'adherer   a  beschlusses beitreten. Ein Staat, der die-\nto this Convention shall notify the Director-      1a presente Convention notifie sa demande        sem übereinkommen beizutreten wünscht,\nGeneral aocordingly and the latter shall in-      au Oirecteur general qui en infonne les          notifiziert dies dem Generaldirektor; dieser\nform the Member States of the request at          Etats-Membres au moins trois mois avant          unterrichtet die Mitgliedstaaten von dem An-\nleast three months before it is submitted to      qu'elle ne soit soumise au Conseil pour          trag spätestens drei Monate, bevor er dem\nthe Council for decision. The Council shall       decision. Le Conseil fixe les modalites et les   Rat zur Beschlußfassung vorgelegt wird.\ndetermine the tenns and conditions for the        conditions d'adhesion dudit Etat conforme-       Der Rat legt die Modalititen und Bedingun-\naccession of the State in question, in con-       ment ä l'Article 5.2a).                          gen für den Beitritt des betreffenden Staa-\nformity with Article 5.2 (a).                                                                      tes nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a\nfest.\n4 The instruments of ratification, accept-       4 Les instruments de ratification, d'ac-           (4) Die Ratifikations-, Annahme-, Ge-\nance, approval and accession shall be de-        ceptation, d'approbation ou d'adhesion sont       nehmigungs- und Beitrittsurkunden werden\nposited with the Govemment of the Swiss          deposes aupres du Gouvernement de 1a              bei der Regierung der Schweizerischen\nConfederation; referred to as \"the deposit-      Confederation helvetique, denomme •le             Eidgenossenschaft, dem „Verwahret\"', hin-\nary\".                                            depositaire».                                     terlegt.\n5 Accession to the EUMETSAT Conven-              5 L'adhesion ä la Convention d'EUMET-              (5) Der Beitritt zum EUMETSAT-Überein-\ntion means as a minimum participation in        SAT implique une participation minimum au          kommen hat zur Mindestvoraussetzung die\nthe General Budget and in all the mandatory     Budget General et ä tous les programmes            Teilnahme am Allgemeinen Haushalt und\nprogrammes. Participation in optional pro-      obligatoires. La participation ä un program~       an allen Pßichtprogrammen. Die Teilnahme\ngrammes is subject to a decision of the         me facultatif est soumise a une decision des       an freiwilligen Programmen bedarf eines\nParticipating States in accordance with Arti-   Etats participants au programme concem6            Beschlusses der Teilnehmerstaaten nach","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                              1077\ncle 5.3 (c). Any State that becomes a Party      conformement     a  l'Article 5.3(c). Tout Etat    Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe c. Jeder Staat,\nto the Convention shall make a special pay-                           a\nqui devient partie la Convention effectue          der Vertragspartei des Übereinkommens\nment towards the Investments already             un versement special au titre des investis-        wird, leistet eine Sonderzahlung auf die be-\nmade taking into account the mandatory           sements deja realises pour les programmes           reits getätigten Investitionen, wobei den\nand optional programmes in which the State        obllgatoires et facultatifs auxquels ledit Etat     Pflichtprogrammen und den freiwilligen\nwill participate. The amount of payment           participe. Le montant de ce versement est           Programmen, an denen der Staat teilneh-\nshall be determined in contonnity with Arti-      fixe conformement      a  l'Article 5.2(a)i. pour   men will, Rechnung getragen wird. Der zu\ncle 5.2(a)l. as regards mandatory pro-            les programmes obligatoires et         a l'Articfe  zahlende Betrag wird für Pflichtprogramme\ngrammes andin conformity wlth Article 5.3(c)     5.3(c) pour les programmes facultatifs.             nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a Ziffer 1\nas regards the optional programmes.                                                                  und für freiwillige Programme nach Artikel 5\nAbsatz 3 Buchstabe c festgelegt.\n6 lf a State accedes to the Convention,            6 Lorsqu'un Etat-Membra adhere           a  la     (6) Tritt ein Staat dem Übereinkommen\nthe scale of contributions for the General        Convention, les baremes de contributions           bei, so werden die Beitragsschlüssel für den\nBudget and for the mandatory programmes           au Budget General et aux programmes obli-           Allgemeinen Haushalt und die Pflichtpro-\nshall be adjusted by the Councll. The Parti-      gatoires sont ajustes par le Conseil. Au titre     gramme vom Rat angepaßt. Die Teilneh-\ncipating States shall decide about any ad-        des programmes facultatifs, les Etats parti-        merstaaten beschließen über die Anpas-\njustment of scales of contributions following     cipants decident de tout ajustement ap-     a      sung der Beitragsschlüssel nach dem Bei-\nthe accession to any optional programme.          porter aux baremes de contributions          a  1a  tritt zu einem freiwilligen Programm.\na\nsuite de l'adhesion dudit Etat un program-\nme facultatif.\nArticle 17                                        Article 17                                          Artikel 17\nEntry lnto Force                                 Entnie en vlgueur                                      lw.loaftbeten\n1 This Convention shatl enter into force           1 La presente Convention entre en vi-               (1) Dieses Übereinkommen tritt sechzig\nsixty days after the date on which States                                                a\ngueur soixante jours apres la date laquelle         Tage nach dem Tag in Kratt. an dem Staa-\nwhose aggregate contributions according to        sont devenus parties       a  la Convention, en     ten, deren Beiträge nach dem Schlüssel in\nthe scale in Annex II amount to at least 85 %     application de l'article 16.2, les Etats dont la    Anlage II insgesamt mindestens 85 v. H. der\nof the total amount of the contributions have     somme des contributions atteint, selon le           Gesamtbeitragssumme betragen, nach Arti-\nbecome Parties to the Convention in Im-           bareme joint en Annexe II, au moins 85 %            kel 16 Absatz 2 Vertragsparteien des Über-\nplementation of Article 16.2.                     du montant total des contributions.                 einkommens geworden sind.\n2 H the requirements for entry into force         2 Si les conditions prewes pour l'entree             (2) Sind die in Absatz 1 vorgesehenen\nof this Convention in accordance with para-       en vigueur de la presente Convention au             Bedingungen für das Inkrafttreten dieses\ngraph 1 of this Article have not been met         paragraphe 1 du present Article ne sont pas         Übereinkommens zwei Jahre nach dem\n2 years after the date on which the Conven-       remplies vingt-quatre mois apres 1a date            Tag, an dem das Übereinkommen zur Un-\ntlon was opened for signature, the deposit-                     a\nd'ouverture signature de 1a Convention, le          terzeichnung aufgelegt wurde, nicht erfüllt,\nary shall, at the ear1iest time possible, con-    depositaire convoque, aussitöt que possi-           so ruft der Verwahrer die Regierungen der\nvene the Govemments of the States which           ble, les Gouvernements des Etats qui ont            Staaten, die das Übereink001men ohne Vor-\nhave signed the Convention without their          signe la Convention sans reserve de ratifi-         behalt der Ratifikation, Annahme oder Ge-\nsignature being subject to ratification, ac-      cation, d'acceptation ou d'approbation ou           nehmigung unterzeichnet oder Ratifika-\nceptance or approval or which have depo-          depose leurs instruments de ratification,           tions-, Annahme- oder Genehmigungsur-\nsited Instruments of ratification, acceptance     d'acceptation ou d'approbation. Ces Gou-            kunden hinterlegt haben, so bald wie mög-\nor approval. These Govemments may then            vernements peuvent alors decider que non-           lich zusammen. Diese Regierungen können\ndecide that notwithstanding the require-          obstant les conditions prevues au paragra-          sodann beschließen, daß das Übereinkom-\nments of paragraph 1 the Convention shall         phe 1, la Convention entrera en vigueur             men ungeachtet der in Absatz 1 vorgesehe-\nenter into force among them. In taking such       entre eux. En prenant une telle decision,           nen Bedingungen zwischen ihnen in Kraft\na decision these Govemments shall agree           ces Gouvernements conviennent de 1a date            tritt. Fassen diese Regierungen einen sol-\nupon the date of entry into force and a           de l'entree en vigueur et d'une revision du         chen Beschluß, so vereinbaren sie den Tag\nrevision of the scale of contributions re-        bareme des contributions figurant en An-            des lnkrafttretens und eine Revision des in\nferred to in Annex II.                            nexe II.                                            Anlage II enthaltenen Beitragsschlüssels.\n3 Following the entty into force of the            3 Apres l'entree en vigueur de 1a                   (3) Nach Inkrafttreten des Übereinkom-\nConvention pursuant to either paragraph 1         Convention conformement soit au paragra-            mens gemäß Absatz 1 oder 2 kann ein\nor paragraph 2 of this Article, and pending       phe 1 soit au paragraphe 2 du present Arti-         Staat, der das Übereinkommen vorbehalt-\nthe deposit of its Instrument of ratification,    cle et en attendant le depöt de son Instru-         lich der Ratifikation, Annahme oder Geneh-\nacceptance or approval, a State that has          ment de ratification, d'acceptation ou d'ap-        migung unterzeichnet hat, bis zur Hinterle-\nsigned the Convention subject to ratlfica-        probation, un Etat qui a signe la Convention        gung seiner Ratifikations-, Annahme- oder\ntion, acceptance or approval may take part        sous reserve de ratification, d'acceptation         Genehmigungsurkunde ohne Stimmrecht\nin EUMETSAT meetings wlthout the right to         ou d'approbation, peut particlper aux reu-          an den Sitzungen der EUMETSAT teil-\nvote.                                             nions d'EUMETSAT sans droit de vote.                nehmen.\n4 For any State that, subsequent to the            4 Pour tout Etat qui, apres 1a date de              (4) Für jeden Staat, der nach dem Tag\ndate of entry into force of the Convention,       rentree en vigueur de la Convention confor-         des lnkrafttretens des Übereinkommens ge-\npursuant to either paragraph 1 or paragraph       mement soit au paragraphe 1 soit au para-           mäß Absatz 1 oder 2 dieses ohne Vorbehalt\n2 of this Articfe, signs the Convention with-     graphe 2 du present Article, signe celle-ci        der Ratifikation, Annahme oder Genehmi-\nout its signature belng aubject to ratification,  sans reserve de ratification, d'acceptation        gung unterzeichnet oder seine Ratifika-\nacceptance or approval, or deposits lts In-       ou d'approbation ou depose son instrument          tions-, Annahme- oder Genehmigungsur-\nstrument of ratfflcation, acceptance or ap-       de ratification, d'acceptation ou d'approba-       kunde hinterlegt, sowie für jeden Staat, der\nproval, and for any State that accedes to it,     tion ainsi que pour tout Etat qui y adhere, 1a     dem Übereinkommen beitritt, tritt das Über-\nthe Convention shall take effect on the date      Convention prend effet, seton le cas, 1a     a     einkommen am Tag der Unterzeichnung\nof signature by the said State or on the date                                  a\ndate de 1a signature ou celle du depöt de          bzw. am Tag der Hinterlegung der Ratifika-\nof ~posit of its Instrument of ratification,      l'instrument de ratification, d'acceptation,       tions-, Annahme-, Genehmigungs- oder\nacceptance. approvat or accession, as the         d'approbation ou d'adhesion.                       Beitrittsurkunde In Kraft.\ncase may be.","1078                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang           1994, Teil II\nArtlcle 18                                       Artlcle 18                                       Artikel 18\nAmendments                                       Amendements                                       Anderungen\n1 Any Member State may propose                  1 Tout Etat-Membra peut proposer des              (1) Jeder Mitgliedstaat kann Änderungen\namendments to this Convention. The               amendements        a la präsente Convention.      dieses Übereinkommens vorschlagen. Die\namendment proposals shaJI be sent to the         Les propositions d'amendements sont               Änderungsvorschläge werden an den Ge-\nDirector-General who shall communicate           adressees au Oirecteur general qui les com-       neraldirektor gerichtet, der sie spätestens\nthem to the other Member States at least         munique aux autres Etats-Membres au               drei Monate vor ihrer Prüfung durch den Rat\nthree months prior to their examination by       moins trois mois avant leur examen par le         den anderen Mitgliedstaaten zuleitet. Der\nthe Council. The Council shall examine the       Conseil. Le Conseil examine ces proposi-          Rat prüft diese Vorschläge und kann durch\nsaid proposals and may, by a decision            tions et peut, en statuant conformement        a  einen Beschluß nach Artikel 5 Absatz 2\ntaken in conformity with Article 5.2(d)v, re-    l'Article 5.2(d)v, recommander aux Etats-         Buchstabe d Ziffer v den Mitgliedstaaten\ncommend the Member States to accept the          Membres d'accepter les amendements                empfehlen, die vorgeschlagenen Änderun-\nproposed amendments.                             proposes.                                         gen anzunehmen.\n2 The amendments recommended by                 2 Les amendements recommandes par                 (2) Die vom Rat empfohlenen Änderun-\nthe Council shall enter into force thirty days   le Conseil entrent en vigueur trente jours        gen treten dreißig Tage nach Eingang der\nfollowing the receipt by the deposltary of the   apres reception par le depositaire de la          schriftlichen Annahmeerklärungen aller Mit-\nConventlon of the written declarations of        Convention des declarations d'acceptation         gliedstaaten beim Verwahrer des Überein-\nacceptance of all the Member States.            de tous les Etats-Membres.                         kommens in Kraft.\n3 The Council may, by a decision taken          3 Le Conseil peut, par decislon prise             (3) Der Rat kann durch einen Beschluß\nin conformity with Article 5.2(a), amend the                       a\nconformement l'Article 5.2a), amender les          nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a die\nAnnexes to this Convention provided that        Annexes de la präsente Convention               a  Anlagen dieses Übereinkommens ändern,\nany such amendment does not conflict with       condition que ces amendements ne soient            sofern diese Änderungen nicht dem Über-\nthe Convention, at the same time determin-      pas en contradiction avec la Convention et         einkommen widersprechen; er legt gleich-\ning the corresponding date of entry into        fixer la date de leur mise en vigueur pour         zeitig den Tag ihres lnkrafttretens für alle\nforce for all the Member States.                tous les Etats-Membres.                            Mitgliedstaaten fest.\nArticle 19                                       Artlcle 19                                       Artikel 19\nDenunclatton                                      Denonclatlon                                      KOndigung\n1 After this Convention has been in force       1 A l'expiration d'un delai de six ans      a      (1) Nachdem dieses Übereinkommen\nfor six years, any Member State may de-         compter de son entree en vigueur, la pre-          sechs Jahre lang in Kraft gewesen ist, kann\nnounce lt by notifying the deposltary of the    sente Convention peut Atre denoncee par            ein Mitgliedstaat es durch eine Notifikation\nConvention, thereby leaving the General         tout Etat-Membra par une notification au           an den Verwahrer des Übereinkommens\nBudget, mandatory and optional pro-             deposltaire de la Convention de son inten-         kündigen und dadurch seine Teilnahme am\ngrammes. The denunciation shall take ef-        tion de ne plus participer au Budget Gene-         Allgemeinen Haushalt sowie an den Pflicht-\nfect for the General Budget at the end of the   ral, ni aux programmes obligatoires et fa-         programmen und den freiwilligen Program-\nfive year period for which the financial ceil-  cultatifs. Pour le Budget general, la denon-        men beenden. Für den Allgemeinen Haus-\ning was decided, and for the mandatory or       ciation prend effet      a la fin de la periode     halt wird die Kündigung zum Ende des\noptional programmes at the time of the ex-      quinquennale pour laquelle le plafond finan-        Fünfjahreszeitraums, für den die finanzielle\npiration of the programmes.                     cier a ete arrltte. Pour les programmes obli-       Obergrenze beschlossen worden war, und\ngatoires ou facultatifs, la denonciation           für die Pflichtprogramme und die freiwilligen\nprend effet    a  expiration des programmes        Programme mit deren Beendigung wirk-\nauxquels l'Etat conceme participe.                 sam.\n2 The State concemed shall retain the           2 L'Etat interesse conserve les droits             (2) Der betreffende Staat behält die\nrights it has acquired up to the date the        qu'il a acquis ä la date de la prise d'effet de    Rechte, die er bis zum Zeitpunkt des Wirk-\ndenunciation takes effect with regard to the     la denonciation au titre des differents pro-       samwerdens der Kündigung im Hinblick auf\nvarious programmes in which it was in-           grammes auxquels il a participe.                   die verschiedenen Programme, an denen er\nvolved.                                                                                             teilgenommen hat, erworben hat.\n3 lf a Member State ceases to be a Party        3 Si un Etat-Membra cesse d'lttre partie           (3) Hört ein Mitgliedstaat auf, Vertrags-\nto the Convention, the scale of contributions    a  la Convention, il est procede, conforme-        partei des Übereinkommens zu sein, so\nfor the General Budget shall be adjusted in      ment    a l'Article 10.2,  a un ajustement du      wird der Beitragsschlüssel für den AJlgemei-\naccordance with Article10.2 for the five year    bareme de contributions au Budget general          nen Haushalt nach Artikel 10 Absatz 2 für\nperiod following the period in which the         pour la periode quinquennale suivant cene          den Fünfjahreszeitraum, der auf den Zeit-\nState concemed denounced the Conven-            au cours de laquelle ledit Etat a denonce la       raum folgt, in dem der betreffende Staat das\ntion.                                           Convention.                                        übereinkommen gekündigt hat, angepaßt.\nArticle 20                                       Article 20                                        Artikel 20\nDissolution                                      Dissolution                                       Aufl6aung\nEUMETSAT may at any time be dis-                                     a\nEUMETSAT peut tout moment ätre                  (1) Die EUMETSAT kann jederzeit vom\nsolved by the Council by a decision in ac-      dissoute par le Conseil statuant conforme-        Rat durch einen Beschluß nach Artikel 5\ncordance with Article 5.2 (a).                           a\nment l'Article 5.2(a).                            Absatz 2 Buchstabe a aufgelöst werden.\n2 Unless the Council decides otherwise,         2 Sauf decision contraire du Conseil,              (2) Sofem der Rat nicht etwas anderes\nEUMETSAT shall be dissolved if, as a result                                     a\nEUMETSAT est dissoute Si la suite de la            beschließt, wird die EUMETSAT aufgelöst,\nof the denunciation of this Convention by       denonciation de 1a presente Convention par         wenn infolge der Kündigung dieses Über-\none or more Member States under the pro-        un ou plusieurs Etats-Membres conforme-            einkommens durch einen oder mehrere Mit-\nvision of Article 19.1 or as a result of an     ment a I' Article 19.1, ou a 1a suite de l'exclu-  gliedstaaten nach Artikel 19 Absatz 1 oder\nexciusion foHowing Article 14.1, the con-       sion d'un Etat-Membra conformement              a  infolge eines Ausschlusses nach Artikel 14\ntribution rate of each other Member State to    r Article 14.1, les contributions de chacun        Absatz 1 der Beitragssatz jedes anderen\nthe General Budget and to the mandatory         des autres Etats-Membres au Budget Ge-             Mitgliedstaats für den Allgemeinen Haushalt","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                             1079\nprogrammes is increased by more than one         neral et aux programmes obligatoires sont        oder die Pflichtprogramme um mehr als ein\nfifth.                                           accrues de plus d'un cinquieme.                  Fünftel steigt.\nThe decision on the dissolution shalf be          La decision de dissoudre EUMETSAT est            Der Beschluß über die Auflösung wird vom\ntaken by the Council in conformity with Arti-    prise par le Conseil statuant conformement       Rat nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a\ncle 5.2(a); a Member State having de-            a  l'Article 5.2(a), un Etat-Membre ayant de-    gefaßt, wobei ein Mitgliedstaat, der das\nnounced the Convention or having been            nonce la Convention ou en ayant ete exclu        Übereinkommen gekündigt hat oder ausge-\nexcluded, not taking part in the vote on this    ne prenant pas part au vote dans ce cas.         schlossen wurde, an der Abstimmung über\nissue.                                                                                             diesen Punkt nicht teilnimmt.\n3 In the cases referred to in paragraphs 1       3 Dans les cas vises aux paragraphes 1          (3) In den Fällen der Absätze 1 und 2\nand 2, the Council shall appoint a liquidation    et 2, le Conseil designe un organe de liqui-     bestimmt der Rat eine Liquidationsstelle.\nauthority.                                        dation.\n4 The assets shall be shared out among           4 L'actif est reparti entre les Etats mem-      (4) Die Aktiva werden zwischen den Staa-\nthe States that are members of EUMETSAT           bres d'EUMETSAT au moment de la disso-           ten verteilt, die zur Zeit der Auflösung Mit-\nat the time of its dissolution pro rata to the    lution au prorata des contributions effective-   glieder der EUMETSAT sind, und zwar im\ncontributions actually paid by them from the      ment versees par eux depuis qu'ils sont          Verhältnis der Beiträge, die sie seit dem Tag\ntime of becoming Parties to this Conventlon.                a\nparties la presente Convention. S'il existe      geleistet haben, an dem sie Vertragspartei\nIn the event of a deficit this shafl be met by    un passlf, celui-ci est pris en charge par les   dieses Übereinkommens wurden. Etwaige\nthe same States pro rata to the contribu-         m6mes Etats, au prorata des contributions        Fehlbeträge werden von diesen Staaten Im\ntions as assessed for the current financial       fixees pour l'exercice financier en cours.       Verhältnis der Beiträge gedeckt, mit denen\nyear.                                                                                              sie für das laufende Rechnungsjahr veran-\nschlagt sind.\nArticle 21                                          Article 21                                    Artikel 21\nNotlficatlon                                       Notlficatlon                                  Notifikation\nThe depositary shall notify the signatory        Le depositaire notifie aux Etats signa-          Der Verwahrer notifiziert den Unterzeich-\nand acceding States of:                           taires et adherents:                             nerstaaten und beitretenden Staaten\na) all signatures of the Convention;              a) toute signature de la presente Conven-       a) jede Unterzeichnung dieses Überein-\ntion,                                           kommens,\nb) the deposit of any instrument of ratifica-     b) le depöt de tout instrument de ratifica-     b) jede Hinterlegung einer Ratifikations-,\ntion, acceptance, approval or acces-             tion, d'acceptation, d'approbation ou           Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-\nsion;                                            d'adhesion,                                     trittsurkunde,\nc) the entry into force of the Convention,       c) l'ent\"'e en vigueur de 1a presente           c) das Inkrafttreten dieses Übereinkom-\npursuant to either paragraph 1 or para-          Convention, conformement soit au para-          mens nach Artikel 17 Absatz 1 oder 2,\ngraph 2 of Article 17;                           graphe 1 soit au paragraphe 2 de I' Arti-\ncle 17,\nd) the adoption and entry into force of any       d) l'adoption et l'entree en vigueur de tout    d) die Annahme und das Inkrafttreten jeder\namendment to the Convention or to the                              a\namendement la presente Convention               Änderung dieses Übereinkommens und\nAnnexes thereto;                                     a\net ses Annexes,                                 seiner Anlagen,\ne) any denunciation of the Convention, or         e) toute denonciation de 1a presente            e) jede Kündigung dieses Übereinkom-\nany loss of membership status in                 Convention ou la perte de la qualite de         mens oder den Verlust der Mitglied-\nEUMETSAT;                                        membre d'EUMETSAT,                              schaft in der EUMETSAT,\nf)    the dissolution of EUMETSAT.                f)   la dissolution d'EUMETSAT.                 f)   die Auflösung der EUMETSAT.\nArtlcle 22                                          Artlcle 22                                     Artikel 22\nReglstratlon                                      Enreglstrement                                   Registrierung\nUpon the entry into force of this Conven-       Des l'entree en vigueur de la presente          Der Verwahrer läßt dieses Übereinkom-\ntion, and of any amendments to it, the depo-      Convention et de tout amendement           a la men sowie alle Änderungen, sobald sie in\nsitary shall register them with the Secretary    p\"'sente Convention, le depositaire les fait    Kraft getreten sind, nach Artikel 102 der\nGeneral of the United Nations in accord-         enregistrer aupres du Secretaire General de     Charta der Vereinten Nationen bei deren\nance with Article 102 of the Charter of the      l'Organisation des Nations-Unies, confor-       Generalsekretär registrieren.\nUnited Nations.                                  mement      a  l'article 102 de la Charte des\nNations-Unies.","1080                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnex 1                                          Annexe l                                       Anlage 1\nSystem Description                             Description du systeme                       Beschreibung des Systems\n1      General                                   1      Generalites                              1     Allgemeines\nThe European Meteorological Satellite             Le systeme initial europeen de satellite       Das europäische meteorologische Satelli-\nSystem will continue the pre-operational         meteorologique europeen est 1a continua-        tensystem setzt das voroperationelle ME-\nMETEOSAT programme of geostationary              tion du programme METEOSAT pre-opera-           TEOSAT-Programm geostationirer Satelli-\nsatelfites. The nominal position of the satel-   tionnel de satellites geostationnaires. La po-  ten fort. Der Satellit soll auf eine Normal-Po-\nlite will be over the 0° meridian. The system    sition nominale du satellite est 0° de longi-   sition über dem Nullmeridian gebracht\nwill comprise a space segment and a             tude. Le systeme sera compose d'un sec-          werden. Das System besteht aus einem\nground segment. The design of the space-        teur spatial et d'un secteur terrien. La         Weltraumsegment und einem Bodenseg-\ncraft will be based on that of METEOSAT.        conception du vehicule spatial est basee         ment. Die Auslegung der Raumfahrzeuge\nThe ground segment will also make use of        sur celle de METEOSAT. Le secteur terrien        beruht auf der von METEOSAT. Das Bo-\nthe experience gained during the pre-opera-      exploite lui aussi l'experience acquise dans     densegment nutzt ebenfalls die beim vor-\ntional METEOSAT programme and will pro-          le cadre du programme METEOSAT pre-              operationellen METEOSAT-Programm ge-\nvide for the tracking anä control of the         operationnel et assure la poursuite et le        wonnenen Erfahrungen und nimmt die\nspacecraft and for central processing of the     contröle du vehicule spatial et le traitement    Bahnverfolgung und Steuerung der Raum-\ndata.                                            central des donnees.                             fahrzeuge sowie die zentrale Verarbeitung\nder Daten wahr.\n2       Functlonal Descrlptlon                   2       Descrlptlon fonctlonnelle                2      Funktionsbeschreibung\n2.1 Space Segment                                2.1 Secteur spatial                              2.1 Weltraumsegment\nThe satellite will be equipped with the          Le satelfite assure las fonctions suivan-       Der Satellit wird für folgende Funktionen\nfollowing capabilities:                          tes:                                             ausgerüstet:\n- lmagery in three spectral regions, visible,    - Prise d'images dans les trois domaines         - Herstellung von Bildern in den folgenden\ninfra-red atmospheric window, infra-red          suivants du spectre: visible, creneau de        drei Spektrafbereichen: sichtbarer Be-\nwater vapour band;                               l'infrarouge atmospherique, bande de            reteh, infrarotes atmosphärisches Fen-\nl'infrarouge vapeur d'eau,                      ster und infrarotes Wasserdampf-Band.\n- Dissemination of images and other data         - Dissemination des images et autres don-        - Verteilung von Bildern und anderen Da-\non two channels each capable of trans-           nees sur deux canaux, l'un et l'autre ca-       ten über zwei Kanäle, die beide für die\nmitting digital or analogue data to users        pables de transmettre des donnees nu-           Übertragung digitaler und analoger Da-\nstations;                                        meriques ou analogiques aux stations            ten zu den Nutzerstationen geeignet\nd'utilisateurs,                                 sind.\n- Collection of data transmitted from in situ    - Collecte des donnees transmises par les        - Sammlung der von ln-situ-Meßstationen\nmeasuring stations;                              stations de mesure in situ,                     übertragenen Daten.\n- Distribution of meteorological data to         - Diffusion de donnees meteorologiques           - Verteilung meteorologischer Daten an\nearth stations.                                 aux stations terriennes.                         die Bodenstationen.\n2.2 Ground Segment                               2.2 Secteur terrien                               2.2 Bodensegment\nThe ground segment will provide the fol-         Le secteur terrien assure les fonctions          Das Bodensegment nimmt folgende Auf-\nlowing functions, most of which have to be       suivantes dont la plupart cloivent 6tre exe-     gaben wahr, wovon die meisten in Quasi-\nperformed in near real-time to meet me-          cutees en temps quasi-reel pour repondre          Echtzeit ausgeführt werden müssen, um die\nteorological requirements:                      aux besoins des meteorologistes:                   meteorologischen Anforderungen zu erfül-\nlen:\n- Control, monitoring and operational use       - Commande, controle et utilisation opera-        - Steuerung, Überwachung und operatio-\nof one active satellite;                        tionnelle d'un satellite actif,                  nelle Nutzung eines aktiven Satelliten.\n- Possibility of controlling a second satel-    - Possibilite de commande d'un second              - Möglichkeit der Steuerung eines zweiten\nlite not in operation;                          satellite en attente d'exploitation,             Satelliten, der nicht in Betrieb ist.\n- Reception and pre-processing of image         - Reception et pre-traitement des donnees          - Empfang und Vorverarbeitung von Bild-\ndata. Pre-processing is the process of          d'images. Le pre-traitement est l'opera-         daten. Unter Vorverarbeitung sind die Ar-\ndetermining and adjusting for radiometric       tion par laquelle les variations radiometri-     beitsschritte zu verstehen, die erforder-\nand geometric variations in the draw            ques et geometriques subies par les don-         lich sind, um die radiometrischen und\ndata. lt will comprise as a minimum,            nees brutes sont determinees et corri-           geometrischen Abweichungen in den\nmutual registration of the different chan-      gees; il comprendra au moins la mise en           Rohdaten zu ermitteln und zu berichti-\nnels, calibration of the infra-red atmo-        coincidence reciproque des differents             gen. Hierzu gehören mindestens die ge-\nspheric window channel, image localiza-         canaux, f'etalonnage du creneau de               genseitige Zuordnung der verschiedenen\ntion;                                           l'infrarouge atmospherique, la localisa-          Kanäle, die Eichung des Kanals für das\ntion des images,                                  infrarote atmosphärische Fenster und die\nBestimmung der geographischen Lage\nder Bilder.\n- Dissemination of pre-processed images         - Dissemination des images pre-traitees            - Verteilung.vorverarbeiteter Bilder an Pri-\nto primary (PDUS) and secondary                 vers les stations primaires (PDUS) et             mär-Nutzerstationen (PDUS) und Sekun-\n(SOUS) user stations;                           secondaires (SOUS) des utilisateurs,              där-Nutzerstationen (SOUS).\n- Dissemination through the satellite of        - Dissemination via le satellite de donnees        - Verteilung verschiedener Daten mit Hilfe\nmiscellaneous data including admini-            diverses, comprenant les messages de              des Satelliten, wozu auch betriebliche","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                               1081\nstrative messages and charts supplied               service et les cartes foumies par les ser-         Noten und von den Wetterdiensten be-\nfrom meteorological services;                      vices meteorologiques,                              reitgestellte Karten gehören.\n- Dissemination of images from other me-          - Dissemination d'images provenant d'au-            - Verteilung von Bildem anderer meteoro-\nteorological satellites;                           tres satellites meteorologiques,                    logischer Satelliten.\n- Acquisition and limited processing of           - Acquisition et traitement limite des mes-          - Empfang und begrenzte Verarbeitung\nmessages from in situ measuring sta-               sages provenant des stations de mesure           der von ln-situ-Meßstationen [Datensam-\ntions (Data Collection Platforms (DCP))            in situ (plates-formes de collecte de don-       melplattformen (DCP)I ausgesendeten\nand their dissemination. Dissemination of          nees ou DCP) et dissemination de                 Informationen und deren Verteilung. Die\nthese messages will include both Input to          ceux-d. La diffusion de ces informations         Verteilung dieser Informationen schließt\nthe meteorological Global Telecommu-                           a\ns'effectue la fois sur le Systeme mon-           sowoht die Eingabe in das globale me-\nnication System and transmission                   dial de telecommunications meteorologi-          teorologische Fernmeldenetz (GTS) als\nthrough the satellite to users station.            ques (SMT) et vers les stations d'utilisa-       auch die Übertragung über den Satelliten\n(These transmissions will be in addition           teurs par l'intermedlaire du satellite (ces      zu den Nutzerstationen ein. (Diese Über-\nto the other transmissions listed in this          transmissions viendront en sus des au-           tragungen erfolgen zusätzlich zu den an-\nsection);                                          tres transmissions enumerees dans la              deren in diesem Abschnm aufgeführten\npresente section),                                Übertragungen.)\n- Extraction of quantitative meteorological       - Extraction de donnees meteorologiques           - Ableitung quantitativer meteorologischer\ndata, including wind vectors; other data           quantitatives, comprenant les vents; au-          Daten, einschließlich Windvektoren, wei-\nneeded for operational meteorology,                                            a\ntres donnees necessaires la meteorolo-           terer für die operationelle Meteorologie\nsuch as sea surface temperature, upper             gie operationnelle, telles que la tempera-        benötigter Daten, wie MeeresoberflA-\ntropospheric humidity, cloud amount and            ture de la surface de 1a mer, la teneur en        chentemperatur, Feuchtigkeitsgehalt der\nheight; and a data set suitable for clima-         vapeur d'eau des couches superieures              oberen Troposphäre, Wolkenbedeckung\ntological purposes;                                de la troposphere, la nebulosite et l'alti-       und -höhe, sowie eines für klimatologi-\ntude des nuages, et -un jeu de donnees            sche Zwecke geeigneten Datensatzes.\nadaptees aux besoins de la climatolo-\ngie,\n- Archiving in digital form of all available      - Archivage sous forme numerique de tou-           - Archivierung aller vorhandenen Bilder in\nImages for a sliding period of at least five       tes les images disponibles pendant une            digitaler Form während eines gleitenden\nmonths and of all the produced elabor-             periode mobile d'au moins cinq mois et,   a       Zeitraums von mindestens fünf Monaten\nated meteorological information per-               titre permanent, de toutes les informa-           und ständige Archivierung aller aufberei-\nmanently;                                          tions meteorologiques elaborees qui ont           teten meteorologischen Informationen.\nete produites,\n- Archiving on photographic film of at least      - Archivage sur film photographique d'au           - Archivierung von mindestens 2 Bildem\n2 full disc images each day;                       moins 2 images du disque complet par              der vollen Scheibe pro Tag auf photogra-\njour,                                             phischem Film.\n- Retrieval of archived Information;              - Ressaisie des informations archivees,            - Wiederabruf der archivierten Informa-\ntion.\n- Production and distribution of documen-         - Redaction et diffusion de documentation,         - Erstellung und Verteilung von Dokumen-\ntation including for instance an image              comprenant par exemple un catalogue              tationen, wozu z. B. ein Bildkatalog und\ncatalogue and a system users' guide;                des images et un guide destine aux utili-        ein Leitfaden für die Benutzer des Sy-\nsateurs du systeme,                              stems gehören.\n- Quality control of products and trans-          - Contröle de la qualite des produits et des       - Qualitätskontrolle       der  Produkte und\nmissions.                                           transmissions.                                    Übertragungen.\n3     Technlcal Performance                       3      Performance technlques                      3      Technische Leistungen\n3.1 Space Segment                                 3.1 Secteur spatial                                3.1 Weltraumsegment\nThe detailed performance specification             Les specifications de performances de-            Die genauen Leistungsspezifikationen für\nfor the spacecraft will be decided by the        taillees du vehicute spatial sont arretees par      die Raumfahrzeuge werden vom Rat fest-\nCouncil but will not be inferior to the speci-    le Conseil, sans pouvoir 6tre inferieures     a    gelegt; sie werden mindestens den Spezifi-\nfication for the pre-operational METEO-          celles des satellites METEOSAT pre-ope-             kationen für die voroperationellen METEO-\nSATs, except that the facility for \"interrogat-   rationnels, les moyens d'interrogation des      .. $AT-Satelliten entsprechen, mit der Aus-\ning\" data collection platforms through a dedi-    plates-formes de collecte des donnees par          nahme, daß die Möglichkeit zur Abfragurig\ncated down-link will be omitted.                   l'intermediaire d'une liaison descencfante         der Datensammelplattformen über einen\nspecialisee n'y etant pas inclus.                   besonderen Datenkanal vom Satelliten aus\nentfällt.\nThe following improvements are fore-               Les ameliorations suivantes sont pre-             Folgende Verbesserungen sind vorge-\nseen:                                             vues:                                               sehen:\n- lmproved lifetime as regards electric           - Duree de vie en ce qui conceme l'alimen-          - Verlängerung der Lebensdauer hinsicht-\npower and propellant;                              tatlon electrique et les ergols,                   lich Stromversorgung und Treibstoffvor-\nrat.\n- lmproved reliability of radiometer and          - Fiabilite du radiometre et de l'electroni-       - Erhöhung der Zuverlässigkeit des Radio-\nelectronics;                                       que,                                               meters und der Elektronik.\n- Water vapour channel to be brought to           - Alignement du canal vapeur d'eau sur les         - Angleichung des Wasserdampf-Kanals\nthe same standard of design and manu-              normes de conception et de fabrication            an die Entwurfs- und Fertigungsgüte der\nfacture as the other two channels; noise          des deux autres canaux; reduction du               beiden anderen Kanäle; Senkung des\n(interference) tobe reduced;                      bruit (interference),                              Rausch(Stör)-Pegels.","1082                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil ll\n- Simultaneous operation of the infra-red           -   Fonctionnement simultane du canal in-         - Gleichzeitiger Betrieb des Kanals für das .\nwindow channel, the water vapour chan-              frarouge, du canal vapeur d'eau et des            infrarote Fenster, des Wasserdampf-Ka-\nnel and both visible channels;                      deux canaux visibles,                             nals und der beiden Kanäle im sichtbaren\nBereich.\n- \"In flight\" calibration of the water vapour        -  Etalonnage «en vol» du canal vapeur           - Eichung des Wasserdampf-Kanals .im\nchannel;                                            d'eau,                                            Flug\".\n- Temperature controf of calibrating black           -  Regulation thermique du corps noir d'e-       - Temperaturregelung des für Eichzwecke\nbody;                                               talonnage,                                        verwendeten schwarzen Körpers.\n- Modification of transponder to allow for           - Modification du repeteur de bord en vue         - Änderung des Frequenzumsetzers, um\ndistribution of digital data to earth sta-          de permettre 1a diffusion de donnees nu-          zusätzlich zu den bei den voroperationel-\ntions in addition to pre-operational                meriques aux stations terriennes, en sus          len METEOSAT-Satelliten vorgesehenen\nMETEOSAT functions.                                 des fonctions assurees par les satellites         Funktionen die Verteilung von Digital-\nMETEOSAT pre-operationnels.                       daten an die Bodenstationen zu ermög-\nlichen.\n3.2 Ground Segment                                  3.2    Secteur terrien                            3.2 Bodensegment\nThe technical performance for the func-             En ce qui concerne les fonctions enume-          Die technischen Leistungen für die in Ab-\ntions listed in 2.2 shall at least be that of the   rees au point 2.2, les performances techni-       schnitt 2.2 aufgeführten Aufgaben müssen\npre-operational system. The system will                                           a\nques sont au rnoins egales celles du sys-         mindestens denen des voroperationellen\nhowever be updated with the aim of improv-         teme METEOSAT pre-operationnel. Le sys-            Systems entsprechen. Das System soll je-\ning reliability and reducing operating costs.       teme est toutefois actualise dans le sens         doch modernisiert werden, um die Zuvertäs-\nd'une amelioration de la fiabilite et d'une       sigkeit zu erhöhen und die Betriebskosten\nrectuction des couts d'exploitation.              zu senken.\n4     Bridging Activlties                           4    Activites de transition                      4     Überbrückungsmaßnahmen\nThe operation of the existing system, in-           L'exploitation du systeme existant, com-          Der Betrieb des bestehenden Systems,\ncluding METEOSAT F1 and F2 and the                   prenant METEOSAT F1 et F2 et le satellite         das METEOSAT F1 und F2 und den Satelli-\nsatetlite P2 (if launched within the frame-         P2 {s'il est lance dans le cadre du program-      ten P2 umfaßt {wenn dieser im Rahmen\nwork of the pre-operationai programme) will         me pre-operationnel) est egalement com-           des voroperationellen Programms gestartet\nalso be incorporated with the operational            prise dans le programme operationnel          a   wird), wird ab 24. November 1983 ebenfalls\nprogramme with effect from 24 November              compter du 24 novembre 1983.                      in das operationelle Programm einbezo-\n1983.                                                                                                 gen.\n5     Launch Schedule                                5    Calendrier de lancement                     5     Starttermine\n5.1 The operational programme will cover             5.1 le programme operationnel couvre             5.1 Das operationelle Programm umfaßt\nthe procurernent of components and build-            l'approvisionnement des composants et la         die Beschaffung der notwendigen Kompo-\ning of sub-units necessary for three new             fabrication des sous-unites necessaires          nenten und den Bau der erforderlichen Un-\nflight models (M01, M02, M03) and one                pour trois modales de vol nouveaux (M01,         tereinheiten für drei neue Flugmodelle\nspare.                                               M02, M03) et un jeu de pieces de rechan-         {M01, M02, M03) und ein Ersatzteillos.\nge.\nOnly one integration team will be used              Une seule equipe d'integration est utilisee       Es wird nur ein Integrationsteam einge-\nand the spacecraft will be integrated se-          • et les satellites sont integres l'un apres l'au-  setzt, und die Satelliten werden nacheinan-\nquentially.                                          tre.                                              der integriert.\nM01 will be launched when ready, in                 M01 est lance des qu'il est pret en prin-         M01 wird sofort nach Fertigstellung ge-\nprinciple in the first half of 1987.                 cipe au premier semestre de 1987.                 startet,   planmäßig    im  ersten   Halbjahr\n1987.\nM02 will be launched about one and a                M02 est lance environ un an et demi plus          M02 wird etwa eineinhalb Jahre später\nhalf years later, in principle in the second        tard, en principe au second semestre de           gestartet, planmäßig im zweiten Halbjahr\nhalf of 1988.                                       1988.                                             1988.\nM03 will be launched in principle in the            M03 est lance en principe au second               M03 wird planmäßig im zweiten Halbjahr\nsecond half of 1990.                                semestre de 1990.                                 1990 gestartet.\nThis launch date could he moved as war-             La date de ce lancement pourrait etre             Dieser Starttennin kann entsprechend\nranted by the status of the programme and           deplacee en fonction de l'etat d'avancement       dem Stand des Programms und der Verfüg-\nthe availability of launchers at decision           du programme et de la disponibilite de lan-       barkeit von Trägerraketen im Zeitpunkt der\ntime.                                               ceurs lors de la decision.                        Entscheidung verschoben werden.\nlnsurance of the launches of M01 and                Les lancements M01, M02 sont couverts             Die Starts M01 und M02 werden so ver-\nM02 wiU be arranged in order to allow for           par une assurance devant permettre l'inte-        sichert, daß bei Bedarf eine weitere Flugein-\nintegration and launch of an additional flight      gration et le lancement d'une unite de vol        heit integriert und gestartet werden kann.\nunit if necessary.                                  additionnelle en cas de besoin.\n5.2 The maximum amount referred to in                                                  a\n5.2 Le montant maximum vise I' Annexe II          5.2 Der in Anlage II aufgeführte Höchstbe-\nAnnex II assumes that all launches will             suppose que tous les lancements sont exe-         trag setzt voraus, daß alle Starts als Teil-\nshare a dual launch on ARIANE. The Coun-            cutes au moyen du lanceur Ariane dans le          nutzlast der ARIANE-Trägerrakete im Rah-\ncil may decide by unanimous vote to use             cadre de lancements doubles. Le Conseil           men von Doppelstarts durchgeführt werden.\nsingle launches if the programme requires.                          a\npeut decider l'unanimite d'avoir recours       a  Der Rat kann einstimmig die Inanspruch-\ndes lancements simples si le programme le         nahme von Einzelstarts beschließen, falls\nrequiert.                                        das Programm dies erfordert.","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                         1083\n6    Duration of the Programme                6    Duree du programme                         6    Dauer des Programms\nThe use of the operational satellites re-     L'utilisation des satellites operationnels,     Die Nutzung der operationellen Satelliten\nsulting from the tentative schedule is ex-    d'apres le calendrier provisoire, devrait en    wird sich nach dem vorläufigen Zeitplan vor-\npected to be 8.5 years starting with the                                       a\nprincipe lttre de 8,5 annees compter du         aussichtlich auf 8,5 Jahre ab dem Start von\nlaunch of M01 in 1986-87. In addition there   lancement de M01 en 1986-87.11 y aura en        M01 im Jahre 1986/1987 erstrecken. Au-\nwill be bridging activities using existing    outre des activites de transition utilisant les ßerdem ist eine Übergangsphase vorgese-\nsatellites and providing operation of those   satellites existants (F1 , F2, P2) disponibles, hen, in der die vorhandenen Satelliten (F1 ,\nsatellites (F1, F2, P2) as available during   au cours de la periode allant du 24 novem-      F2, P2) genutzt werden sollen, soweit sie\nthe period from 24 November 1983 until the    bre 1983 jusqu'au lancement de M01 en           während des Zeitraums vom 24. November\nlaunch of M01 in 1986-87. The expected        1986-87. La duree totale escomptee du           1983 bis zum Start von M01 im Jahre\noverall duration of the programme is 12.5     systeme est de 12,5 annees du debut de          1986/1987 verfügbar sind. Die voraussichtli-\nyears from beginning 1983 until mid 1995.            a\n1983 la mi-1995.                                che Gesamtdauer des Programms beträgt\n12,5 Jahre und reicht von Anfang 1983 bis\nMitte 1995.","1084                                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Vertags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundeedruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundeegesetzblatt Teil l enlhllt Gesetze 9CJWle Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von waaentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu ~ sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthllt\na) VClkenechlliche Übenlinkiinfle und cle zu Ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen RechtsYorschrif sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorachr.\nlaufender Bezug nur im Vertagsabonnemen. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits enchienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Vet1agsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208-0. Telefax: (0228) 38208-36.\nBezugapftlis fOr Teil I und Teil II halbjlhrflch je 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 3,10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gih auch_ für\nBundesgeeetzblAtter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden smd.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt KOln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 11,15 DM (9,30 DM zuzüglich 1,85 DM Versandkosten), bei                     Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 53003 Bonn\nLieferung gegen Vorausrechnung 12, 15 DM.                                                                 Postvertriebsstück · Z 1998 A · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nAnnex II                                                       Annexe II                                          Anlage II\n1      Overall envelope                                            1     Enveloppe financiere globale                  1     Gesamtfinanzrahmen\nThe overall envelope for the initial system                         L'enveloppe financiere globale pour la              Der Gesamtfinanzrahmen für die Verwirk-\ndescribed in Annex I is estimated at 400                            realisation du systeme initial decrit        a      lichung des in Anlage 1 beschriebenen Aus-\nmillion accounting units (MAU) (mid-1982                            rAnnexe I est estimee a 400 millions d'u-           gangssystems wird auf 400 Millionen Rech-\nprices and 1983 conversion rates) over the                          nites de compte (MUC) pour la periode               nungseinheiten (MRE) für den Zeitraum von\nperiod 1983 to 1995, broken down as fol-                            1983-1995 (au niveau des prix de la                 1983 bis 1995 veranschlagt (zum Preis-\nlows:                                                              mi-1982, taux de conversion 1983) ventiles          stand von Mitte 1982 und zu den Umrech-\ncomme suit:                                         nungskursen von 1983); er gliedert sich wie\nfolgt auf:\n- Maximum amount of expenditure                                    - Montant maximum des depenses                      - Höchstbetrag der Ausgaben\nincurred by the Agency                         378 MAU             encourues par I'Agence                              der Europäischen\nspatiale europeenne:             378MUC             Weltraumorganisation:                378MRE\n- EUMETSAT Secretariat                                             - Secretariat d'EUMETSAT                            - EUMETSAT-Sekretariat\n(10.5 years)                                     10MAU             (10,5 annees):                     10MUC            (10,5 Jahre):                          10MRE\n- EUMETSAT contingency                                             - Marge d'aleas EUMETSAT:              12MUC        - Risikorücklage der\nmargin                                           12MAU                                                                 EUMETSAT:                              12MRE\n2      Scale of Contrlbutlons                                       2     Bareme des contributions                     2      Beltragsschlüssel\nThe Member States shall contribute to the                          Les Etats-Membres participeront au reli-            Die Mitgliedstaaten tragen zu den übrigen\nremaining expenditure of the METEOSAT                               quat de depenses du Programme opera-               Ausgaben des operationellen METEOSAT-\n· Operational Programme including costs of                            tionnel METEOSAT y compris les frais de            Programms .einschließlich der mit diesem\nthe Secretariat associated with this pro-                           Secretariat et de contingence lies a ce Pro-       Programm verbundenen Sekretariatskosten\ngramme and contingency associated with                                          a\ngramme dater du 1- janvier 1987 confor-            und der damit verbundenen Risikorücklage\nthis programme as of 1 January 1987 in                              mement au bareme des contributions figu-           per 1. Januar 1987 nach folgendem Schlüs-\naccordance with the following scale of con-                         rant ci-apres.                                     sel bei:\ntributions.\nMember States                       % Contributions                Etats-Membres           Contributions (en %)       Mitgliedstaaten                 Beiträge v.H.\nBelgium                                      4.40                 Allemagne                       26,39               Belgien                               4,40\nDenmark                                      0.50                 Belgique                          4,40              Dänemark                              0,50\nFinland                                      0.35                 Danemark                          0,50              Deutschland                          26,39\nFrance                                      25.60                 Espagne                           5,24              Finnland                              0,35\nGermany                                     26.39                 Finlande                          0,35              Frankreich                           25,60\nGreece                                       0.30                 France                          25,60               Griechenland                          0,30\nlreland                                      0.11                 Grece                             0,30              Irland                                0,11\nltaly                                       12.00                 lrlande                           0,11               Italien                             12,00\nNetherlands                                  3.00                 ltalie                          12,00               Niederlande                           3,00\nNorway                                       0.50                 Norvege                           0,50              Norwegen                              0,50\nPortugal                                     0.30                 Pays-Bas                          3,ob               Portugal                             0,30\nSpain                                        5.24                 Portugal                          0,30               Schweden                             0,93\nSweden                                       0.93                 Royaume-Uni                     16,76                Schweiz                              3,03\nSwitzerland                                   3.03                Suede                             0,93               Spanien                              5,24\nTurkey                                        0.50                Suisse                            3,03              Türkei                                0,50\nUnited Kingdom                              16.76                 Turquie                           0,50              Vereinigtes\nNot covered                                   0.09                Non couvert                       0,09                  Königreich                       16,76\nNicht gedeckt                        0,09"]}