{"id":"bgbl2-1994-32-1","kind":"bgbl2","year":1994,"number":32,"date":"1994-07-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/32#page=1","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-32-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_32.pdf#page=1","order":1,"title":"Gesetz zu den Änderungen des Übereinkommens vom 24. Mai 1983 zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (\"EUMETSAT\")","law_date":"1994-05-07T00:00:00Z","page":1037,"pdf_page":1,"num_pages":15,"content":["1037\nBundesgesetzblatt\nTeil II                                                                               Z 1998 A\n1994                            Ausgegeben zu Bonn am 26. Juli 1994                                                                                              Nr. 32\nTag                                                                   I n h a It                                                                              Seite\n5. 7. 94    Gesetz zu den Änderungen des Übereinkommens vom 24. Mal 1983 zur Gründung einer\neuropäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (nEUMETSAT.') . .                                                         1037\nFNA: neu: 180-45\nGESTA: XJ17\n15. 7. 94    Gesetz zu dem Vertrag vom 16. Dezember 1992 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und\nder Russischen Föderation über die Zusammenarbeit und die gegenseitige Unterstützung der\nZollverwaltungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1052\nGESTA; XD18\n23. 6. 94    Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Rechte des Kindes . . . . .                                                     1060\n14. 7. 94    Neufassung des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von\nmeteorologischen Satelliten (,,EUMETSAT\") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 1062\nDieser Ausgabe des Bundesgesetzblattes Teil II ist für Abonnenten die Zeitliche Übersicht über die Veröffentlichungen\nim ersten Halbjahr 1994 beigelegt.\nGesetz\nzu den Änderungen des Übereinkommens\nvom 24. Mai 1983 zur Gründung einer europäischen Organisation\nfür die Nutzung von meteorologischen Satelliten {,,EUMETSAT\")\nVom 5. Juli 1994\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDen vom Rat der europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologi•\nsehen Satelliten (\"EUMETSAT') am 4./5. Juni 1991 angenommenen Änderungen\ndes Übereinkommens vom 24. Mai 1983 zur Gründung einer europäischen\nOrganisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (\"EUMETSAT')\n- BGBI. 1987 II S. 256 - wird zugestimmt. Sie werden nachstehend mit einer\namtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\nDas Bundesministerium für Verkehr wird ermächtigt, den Wortlaut des Überein-\nkommens vom 24. Mai 1983 in der vom Inkrafttreten dieses Gesetzes an gelten-\nden geänderten Fassung bekanntzumachen.","1038                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nArtikel 3\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem die Änderungen nach Artikel 17 Abs. 2 des Übereinkom-\nmens in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet.\nBerlin, den 5. Juli 1994\nDer Bundespräsident\nRoman Herzog\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister für Verkehr\nWissmann\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                           1039\n„                                       Änderungen\ndes Ubereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation\nfür die Nutzung von meteorologischen Satelliten (,,EUMETSAr') vom 24. Mai 1983\nAmendments\nto the Convention\nfor the Establishment\nof a European Organisation\nfor the Exploitation of Meteorological\nSatellites (\"EUMETSAT'), of 24 May 1983\nAmendement\nde la Convention\netablissant l'Organisation europeenne\npour l'exploitation de satellites meteorologiques «EUMETSAT» du 24 mai 1983\n(Übersetzung)\nThe EUMETSAT Council in accordance                                   a\nConformement I' Article 17.1 de la Con-        Nach Artikel 17 Absatz 1 des EUMET-\nwith Article 17.1 of the EUMETSAT Conven-         vention EUMETSAT, le Conseil d'EUMET-           SAT-Übereinkommens empfiehlt der EU-\ntion recommends to accept the following           SAT recommande d'accepter les amende-           METSAT-Rat, die folgenden Änderungen\namendments to the Convention for the Es-          ments suivants       a  la Convention portant   des Übereinkommens zur Gründung einer\ntablishment of a European Organisation for        creation d'une Organisation europeenne          europäischen Organisation für die Nutzung\nthe Exploitation of Meteorological Satellites     pour l'exploitation de satellites meteorolo-    von meteorologischen Satelliten (\"EU-\n(\"EUMETSAT\") of 24 May 1983, hereinafter          giques, «EUMETSAT», le 24 mai 1983, et          METSAT\") vom 24. Mai 1983, im folgenden\nreferred to as \"the Convention\":                  denommee ci-apres la «Convention»:              als \"übereinkommen• bezeichnet, anzu-\nnehmen:\nThe Considerata of the Convention are              Les Considerata de la Convention sont           Die Beweggründe des Übereinkommens\namended as follows:                                amendes comme suit:                             werden wie folgt geändert:\n- A new paragraph is added under \"Con-             - un nouveau paragraphe est insere saus         - Unter ,.in der Erwägung• wird ein neuer\nsidering\";                                        le titre «Considerant;,,                       Absatz hinzugefügt;\n- All paragraphs under \"Noting\" are re-            - Tous les paragraphes inscrits sous le         - alle Absätze unter ,.im Hinblick darauf'\nplaced by the following;                         titre ••Notant» sont remplaces par ce qui       werden durch den nachstehenden Wort-\nsuit:                                           laut ersetzt;\n- The first paragraph under \"Recognising\"          - Le premier paragraphe inscrit sous le        - der erste Absatz unter \"in der Erkenntnis\"\nis replaced by the following;                    titre «Reconnaissant» est remplace par          wird durch den nachstehenden Wortlaut\nce qui suit:                                    ersetzt.\n\"Considering that:                                 «Considerant que                               \"In der Erwägung,\n- Meteorological satellites, by virtue of their   - les satellites meteorologiques, de par        - daß meteorologische Satelliten dank ih-\ndata coverage and operational charac-             leur zone de couverture et leurs caracte-       rer Datenabdeckung und ihrer betriebli-\nteristics, provide long term global data          ristiques operationnelles, assurent la          chen Merkmale langfristige weltweite Da-\nsets of vital importance for the monitoring                   a\nfoumiture long terme des donnees glo-            tensätze bereitstellen, die für die Über-\nof the earth and its climate, especially         bales indispensables      a l'observation de     wachung der Erde und ihres Klimas uner-\nimportant for the detection of global            la Terre et de son climat qui rev6t une         läßlich und zur Feststellung weltweiter\nchange;                                          importance particuliere pour 1a detection        Veränderungen besonders wichtig sind;\na\ndes changements climatiques l'echelle\nde la planete;\nNoting that:                                      Notant que:                                     im Hinblick darauf,\n- the Wortd Meteorological Organization            - !'Organisation meteorologique mondiale        - daß die Weltorganisation für Meteorolo-\nhas recommended its members to im-                                  a\na recommande ses membres d'amelio-              gie ihren Mitgliedern empfohlen hat, die\nprove meteorological data bases and              rer les bases de donnees meteorologi-           meteorologische Datenbasis zu verbes-\nstrongly supported plans to develop and          ques et fermement appuye les plans vi-          sern, und als Beitrag zu ihren Program-\nexploit a global satellite observation sys-      sant     a realiser et exploiter un systeme     men die Pläne zur Entwicklung und Nut-\ntem in order to contribute to its pro-           global d'observation par satellites pour        zung eines weltumspannenden Satelli-\ngrammes;                                         alimenter ses Programmes;                       ten-Beobachtungssystems entschieden\nunterstützt hat;\n- the METEOSAT satellites were success-            - les satellites METEOSAT ont ete deve-         - daß die METEOSAT-Satelliten von der\nfully developed by the European Space             loppes avec le plus grand succes par            Europäischen Weltraumorganisation er-\nAgency;                                           l'Agence spatiale europeenne (ESA);             folgreich entwickelt wurden;","1040                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n- the METEOSAT operational programme             - le Programme METEOSAT operationnel              - daß das von der EUMETSAT durchge-\n(MOP) conducted by EUMETSAT has                  (MOP), conduit par EUMETSAT, ade-                 führte operationelle METEOSAT-Pro-\ndemonstrated Europe's capacity to as-            montre la capacite de l'Europe d'assu-            gramm (MOP) die Fähigkeit Europas be-\nsume its share of responsibility in the          mer sa part de responsabilite dans la             wiesen hat, seinen Teil an der Verant-\noperation of a global satellite observation      mlse en muvre d'un systeme global d'ob-           wortung fOr den Betrieb eines weltum-\nsystem;                                          servation par satellites;                         spannenden Satelliten-Beobachtungs-\nsystems zu übernehmen;\nRecognising that:                                Reconnaissant que:                                in der Erkenntnis,\n- no other national or international organ-      - aucune autre organisation nationale ou          - daß keine andere nationale oder interna-\nisation provides Europe with all the me-                                 a\ninternationale n'offre l'Europe l'ensem-          tionale Organisation Europa mit allen\nteorological satellite data necessary to         ble des observations par satellite meteo-         meteorologischen Satellitendaten ver-\ncover its zones of interest;n                                            a\nrologique necessaire la couverture de             sorgt, die zur Abdeckung der fOr Europa\nses zones d'interAt;•                             wichtigen Gebiete erforderlich sind;•\nArticle 1                                        Article 1                                        Artikel 1\nArticle 1 of the Convention is amended as        L' Article 1 de 1a Convention est amende          Artikel 1 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                         comme suit:                                       folgt geändert:\n- The reference to Article 15.2 and 15.3 in      - 1a reference aux Articles 15.2 et 15.3 du       - In Absatz 2 wird die Bezugnahme auf\nparagraph 2 is replaced by a reference to        paragraphe 2 est remplacee par une re-            Artikel 15 Absatz 2 und Artikel 15 Ab-\nArticle 16.2 and 16.3;                           ference aux Articles 16.2 et 16.3.                satz 3 durch eine Bezugnahme auf Arti-\nkel 16 Absatz 2 und Artikel 16 Absatz 3\nersetzt.\n- The word \"Director\" in paragraph 4 is          - Au paragraphe 4, •Directeur• est rem-           -   In Absatz 4 wird das Wort „Direktor\"\nreplaced by \"Director-Generar.                   place par «Directeur general•.                    durch „Generaldirektor\" ersetzt.\n- Paragraph 5 is replaced by the fol-            - Le paragraphe 5 est remplace par ce qui         - Absatz 5 wird durch folgenden Wortlaut\nlowing:                                          suit:                                             ersetzt:\n\"The Headquarters of EUMETSAT shall              «Le Siege d'EUMETSAT est situe              a     „Der Ort des Sitzes der EUMETSAT ist\nbe located in Darmstadt, Federal Repub-          Darmstadt, Republique federale d'Alle-            Darmstadt, Bundesrepublik Deutschland,\nlic of Germany, unless otherwise decided                   a\nmagne, moins que le Conseil ne statue             sofern nicht der Rat nach Artikel 5 Ab-\nby the Council in accordance with Article        differemment conformement        a  l'Article     satz 2 Buchstabe b Ziffer v etwas ande-\n5.2 (b) v.\"                                      5.2 (b)v.»                                        res beschließt.\"\nArtlcle 2                                         Artlcle 2                                        Artikel 2\nArticle 2 of the Convention is amended as         L' Article 2 de la Convention est amende           Artikel 2 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                          comme suit:                                       folgt geändert:\n- The title and paragraphs 1 and 2 are            - le Titre et les paragraphes 1 et 2 sont         - Der Titel sowie die Absätze 1 und 2 wer-\nreplaced by the following;                        remplaces par ce qui suit:                        den durch den nachstehenden Wortlaut\nersetzt;\n- New paragraphs 4-9 are inserted;                - De nouveaux paragraphes 4-9 sont in-            - es werden neue Absätze 4 bis 9 einge-\ntroduits;                                         fügt.\n\"Article 2 - Objectives, Activities and Pro-      «Article 2 - Objectifs, Activites et Program-     nArtikel 2 -   Ziele, Tätigkeiten und Pro-\ngrammes                                           mes                                               gramme\n1 The primary objective of EUMETSAT is           1 EUMETSAT a pour objectif principal la           (1) Hauptziel der EUMETSAT ist die Er-\nto establish, maintain and exploit European       mise en place, le maintien et l'exploitation      richtung, Unterhaltung und Nutzung euro-\nsystems of operational meteorological             de systemes europeer1s de satellltes meteo-       päischer operationeller meteorologischer\nsatellites, taking into account as far as pos-    rologiques operationnels en tenant compte         Satellitensysteme unter möglichst weitge-\nsible the recommendations of the World            dans la mesure du possible des recomman-          hender Berücksichtigung der Empfehlun-\nMeteorological Organization.                      dations de !'Organisation Meteorologique          gen der Weltorganisation für Meteorologie.\nMondiale.\nA further objective of EUMETSAT is to con-        EUMETSAT a egalement pour objectif de             Ein weiteres Ziel der EUMETSAT ist es,\ntribute to the operational monitoring of the                    a\ncontribuer l'observation operationnelle du        einen Beitrag zur operationellen Klimaüber-\nclimate and the detection of global climatic      climat et    a la detection des changements       wachung und zur Erfassung weltweiter Kli-\nchanges.                                                         a\nclimatiques l'echefle de la planete.              maveränderungen zu leisten.\n2 The definition of the initial system is        2 La definition du systeme initial est            (2) Die Beschreibung des Ausgangssy-\ncontained in Annex I; further systems shall       contenu en Annexe I; d'autres systemes            stems ist Gegenstand der Anlage I; weitere\nbe established as defined in Article 3.           peuvent Atre etablis conformement              a  Systeme werden in Übereinstimmung mit\nl'Article 3.                                      Artikel 3 eingerichtet.\n4 For the purpose of achieving its objec-        4 Pour 1a realisation de ses objectifs, EU-       (4) Zur Verwirklichung ihrer Ziele arbeitet\ntives EUMETSAT shall, as far as possible,       METSAT coopere dans la plus large mesu-            die EUMETSAT im weitestmöglichen Um-\nand in conformity with meteorological tradi-     re possible, confonnement       a  la tradition   fang entsprechend der meteorologischen\ntion, cooperate with the Governments and        meteorologique, avec les gouvernements et          Tradition mit den Regierungen und nationa-\nnational organisations of the Member            les organismes nationaux des Etats-Mem-            len Organisationen der Mitgliedstaaten so-\nStates, as weil as with Non-Member States       bres ainsi qu'avec les Etats non-membres           wie mit Nichtmitgliedstaaten und staatlichen\nand govemmental and non-governmental            ou les organisations internationales scienti-      und nichtstaatlichen internationalen wissen-","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                             1041\ninternational scientific and technical organ-     fiques ou techniques gouvernementales et         schaftlichen oder technischen Organisatio-\nisations whose activities are related to          non gouvernementales dont les activites ont      nen zusammen, deren Tätigkeiten mit ihren\nits objectives. EUMETSAT may conclude             un lien avec ses objectifs. EUMETSAT peuf.       Zielen zusammenhängen. Die EUMETSAT\nagreements to that end.                                                   a\nconclure des accords cet effet.                  kann zu diesem Zweck Übereinkünfte\nschließen.\n5 The General Budget comprises activ-            5 Le Budget general recouvre toutes les           (5) Der Allgemeine Haushalt erfaßt Tä-\nities not linked to a specific programme.                                        a\nactivites qui ne sont pas liees un Program-      tigkeiten, die nicht mit einem bestimmten\nThey shall represent the basic technical and     me specifique. Elles representent les infra-      Programm verbunden sind. Sie stellen die\nadministrative infrastructure of EUMETSAT        structures techniques et administratives de       grundlegende technische und verwaltungs-\nincluding basic statt, buildings and equip-      base d'EUMETSAT et comprennent le per-            mäßige Infrastruktur der EUMETSAT dar\nment as weil as preliminary activities author-   sonnel, les immeubles et les equipements         und umfassen die Grundausstattung an\nised by the Council in preparation of future     de base ainsi que toutes les activites preli-     Personal, Gebäuden und Anlagen sowie\nprogrammes not yet approved.                     minaires autorisees par le Conseil en prepa-     Vorarbeiten, die vom Rat im Hinblick auf\nration de Programmes futurs non encore           künftige, noch nicht genehmigte Program-\napprouves.                                       me gebilligt werden.\n6 The programmes of EUMETSAT shall                6 Les Programmes d'EUMETSAT com-                 (6) Die Programme der EUMETSAT um-\ninclude mandatory programmes in which all        prennent des Programmes obligatoires aux-        fassen Pflichtprogramme, an denen alle\nMember States participate and optional pro-      quels participent tous les Etats-Membres et      Mitgliedstaaten teilnehmen, und freiwillige\ngrammes with participation by those Mem-         des Programmes facultatifs auxquels s'en-        Programme, an denen nur die Mitgliedstaa-\nber States that agree so to do.                  gagent les Etats-Membres souhaitant y            ten teilnehmen, die sich dazu bereit erklä-\nparticiper.                                      ren.\n7 Mandatory programmes are:                       7 Les Programmes obligatoires sont:              (7) Pflichtprogramme sind\na) The METEOSAT Operational Pro-                a) Le Programme METEOSAT operation-              a) das       operationelle    METEOSAT-Pro-\n. gramme (MOP) as defined in Annex I of            nel (MOP) tel qu'il est defini dans I'An-         Qramm (MOP), wie es in Anlage 1 des\nthe Convention;                                  nexe ·i-de la Convention;                         Ubereinkommens beschrieben ist;\nb) The basic programmes required to con-         b) Les Programmes indispensables pour            b) die Grundprogramme, die erforderlich\ntinue the provision of observations from         assurer la disponibilite des observations         sind, um weiterhin Satellitenbeobach-\ngeostationary and polar orbits;                  satellltaires depuis des orbites geosta-          tungen aus geostationären und polaren\ntionnaire et polaire;                             Umlaufbahnen bereitzustellen;\nc) Other programmes as defined as such           c) D'autres Programmes definis en tant           c) sonstige Programme, die vom Rat als\nby the Council.                                  que tels par le Conseil.                          solche festgelegt werden.\n8 Optional programmes are programmes              8 Les Programmes facultatifs recouvrent          (8) Freiwillige Programme sind Program-\nwithin the objectives of EUMETSAT agreed         les Programmes entrepris dans le cadre des       me im Rahmen der Ziele der EUMETSAT,\nas such by the Council.                          objectifs d'EUMETSAT et adoptes en tant          die vom Rat als solche beschlossen wer-\nque tels par le Conseil.                         den.\n9 EUMETSAT may, outside the pro-                  9 Outre les Programmes auxquels il est           (9) Die EUMETSAT kann, wenn dies ih-\ngrammes referred to in paragraphs 6, 7 and        fait reference aux paragraphes 6, 7 et 8         ren Zielen nicht widerspricht, über die in den\n8 above but not in conflict with the objec-       ci-dessus, EUMETSAT peut executer toute          Absätzen 6, 7 und 8 genannten Programme\ntives of EUMETSAT, carry out activities re-       autre activlte demandee par des tiers et         hinaus Tätigkeiten ausüben, die von Dritten\nquested by third parties and approved by         approuvee par le Conseil conformement         a  erbeten und vom Rat nach Artikel 5 Ab-\nthe Council in accordance with Article 5.2        l'Article 5.2 a) si elle ne s'oppose pas aux     satz 2 Buchstabe a genehmigt werden. Die\n(a). The cost of such activities shall be        objectifs d'EUMETSAT. Le cout de ces acti-       Kosten solcher Tätigkeiten werden von dem\nborne by the third party concerned.\"              vites est porte par les tiers concernes. »       betreffenden Dritten getragen.\"\nArtlcle 3                                         Article 3                                        Artikel 3\nArticle 3 of the Convention is deleted and        L'Article 3 de la Convention est supprime et     Artikel 3 des Übereinkommens wird ge-\nreplaced by the following:                        remplace par ce qui suit:                        strichen und durch folgenden Wortlaut er-\nsetzt:\n\"Article 3 - Adoption of Programmes and           «Article 3-Adoption des Programmes et du        ,.Artikel 3 - Annahme von Programmen und\nthe General Budget                                Budget General                                   des Allgemeinen Haushalts\n1 Mandatory programmes and the Gen-               1 Les Programmes obligatoires et le             (1) Pflichtprogramme und der Allgemeine\neral Budget are established through the           Budget General sont etablis par l'adoption      Haushalt werden durch die Annahme einer\nadoption of a Programme Resolution by the                                          a\npar le Conseil, conformement l'Article 5.2       Programmentschließung durch den Rat\nCouncil in accordance with Article 5.2 (a), to    (a), d'une Resolution de Programme       a  la- nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a festge-\nwhich a detailed Programme Definition,            quelle est jointe une Definition de Program-    legt, der eine ausführliche Programmbe-\ncontaining all necessary programmatic,            me detaillee contenant tous les elements        schreibung mit allen erforderlichen pro-\ntechnical, financial, contractual, legal and      programmatiques, techniques, financiers,        grammbezogenen, technischen, finanziel-\nother elements is attached.                      contractuels, juridiques et autres, neces-       len, vertraglichen, rechtlichen und sonstigen\nsaires.                                          Elementen beigefügt wird.\n2 Optional programmes are established            2 Les Programmes facultatifs sont eta-           (2) Freiwillige Programme werden durch\nthrough the adoption of a Programme Dec-         blis par l'adoption par les Etats-Membres        die Annahme einer Programmerklärung\nlaration by the Member States interested in      souhaitant y participer, conforrnement a         durch die interessierten Mitgliedstaaten\naccordance with Article 5.3 (a) to which a       l'Article 5.3 (a), d'une Dklaration de Pro-      nach Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe a festge-\ndetailed Programme Definition, containing                   a\ngramme laquelle est jointe une Definition        legt, der eine ausführliche Programmbe-\nall necessary programmatic, technical, fi-       de Programme detaillee contenant tous les        schreibung mit allen erforderlichen pro-\nnancial, contractual, legal and other ele-       elements programmatiques, techniques, fi-        grammbezogenen, technischen, finanziel-\nments is attached. Any optional programme        nanciers, contractuels et autres, necessai-      len, vertraglichen, rechtlichen und sonstigen\nshall fall within the objectives of EUMET-       res. Un Programme facultatif doit corres-        Elementen beigefügt wird. Jedes freiwillige","1042                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nSAT and be in accordance with the general           pondre aux objectifs d'EUMETSAT et Atre         Programm muß mit den Zielen der EUMET-\nframework of the Convention and the rules           en confonnite avec le cadre general de la       SAT übereinstimmen und dem aßgemeinen\nagreed by the Council for its application.          Convention et le reglement adopte par le        Rahmen des Übereinkommens sowie den\nThe Programme Declaration shall be ap-              Conseil pour son application. La Declaration    vom Rat festgelegten Anwendungsregeln\nproved by the Council in an Enabling Res-           de Programme est approuv~ par le Conseil        entsprechen. Die Programmerklärung wird\nolution in accordance with Article 5.2 (d)          dans une Resolution habilitante conforme-       vom Rat in einer Ermächtigungsentschlie-\niil.                                                 ment l rArticle 5.2 (d) ili.                   ßung nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe d\nZiffer iii genehmigt.\nAny Member State shall have the opportun-            Tout Etat-Membre dolt pouvoir participer l     Jeder Mitgliedstaat hat die Möglichkeit, sich\nlty to participate In the preparation of a draft     1a preparation d'un projet de ~ratlon de       an der Ausarbeitung des Entwurfs einer\nProgramme Declaration and may become a               Programme et peut devenir particlpant a un     Programmerklirung zu betallgen, und kann\nParticlpating State of the optional pro-             Programme facultatif dans le detai precis6     innerhalb der In der Prograrnmerklirung ge-\ngramme within the time frame set out in the          dans 1a Oeclaration de Programme.              setzten Frist Teilnehmerstaat dieses freiwil-\nProgramme Oeclaration.                                                                              ligen Programms werden.\nOptional programmes take effect once at              Un Programme facultatif prend effet des        Freiwillige Programme treten in Kraft, wenn\nleast one third of tH EUMETSAT Member                qu'un tiers au moins de tous les Etats-Mem-    mindestens ein Drittel aller Mitgltedstaaten\nStates have declared their participation by          bres d'EUMETSAT ont <Mclanl leur Inten-        der EUMETSAT dun:h Unterzeictnmg der\nsigning the Declaration withln the time              tion cfy participer en signant 1a Oklaration   Erklärung Innerhalb der gesetzten Frist ihre\nframe set out and the subscrlptions of these         dans le detai pnlcis6 et que les souscrip-     Teilnahme erklärt haben und die Beiträge\nParticipating States have reached 90% of             tlons des Eats participants couvrant 90 o/o    dieser Teilnehmerstaaten 90 v. H. des ge-\nthe total financial envelope.\"                       de l'enveloppe financiere totale.•             samten Finanzierungsrahmens erreicht\nhaben.·\nArtlcle4                                           Artlcle 4                                        Artikel 4\nArticle 4 of the Convention is amended as           L'Article 4 de 1a Convention        est amende  Artikel 4 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                            commesult:                                      folgt geändert:\nIn paragraph 1 the words •deJegate of his      - Au paragraphe 1 de 1a version angfaise,       - In Absatz 1 werden die Worte .Vertreter\ncountry's meteorological service• are re-          l'expression «a delegate of hls country's       des Wetterdienstes seines Landes\"\nplaced by •cte1egate of the country's na-          meteorological 88M08• est remplacee             durch .Vertreter des nationalen Wetter-\ntional meteorological service•.                    par «a delegate of the country's national       dienstes des Landes• ersetzt.\nmeteorological service•.\n- In paragraph 4 the words •objectives of           - Au paragraphe 4, l'expression •des ob-        - In Absatz 4 werden die Worte ,.ziele der\nEUMETSAT\" are replaced by \"objectives             jectifs d'EUMETSAT• est remptacee par            EUMETSAT\" durch ,.ziele und Program-\nand programmes of EUMETSAT\".                      •des objectifs et des Programmes                 me der EUMETSAT\" ersetzt.\nd'EUMETSAT•.\nArtlcle 5                                          Artlcle5                                         Artikel 5\nArticle 5 of the Convention is amended as           L'Article 5 de 1a Convention est amende          Artikel 5 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                            commesuit:                                       folgt geändert:\n- Paragraph 2 1s replaced by the fol-               - le Paragraphe 2 est rempta~ par ce qul         - Absatz 2 wird durch den nachstehenden\nlowing;                                            sult:                                         . Wortlaut ersetzt;\n- A new paragraph 3 is inserted;                    - Un nouveau paragraphe 3 est introduit;         - es wird ein neuer Absatz 3 eingefügt;\n- Paragraphs 3 and 4 become paragraphs              - Les anciens paragraphes 3 et 4 devlen-         - die Absätze 3 und 4 werden Absätze 4\n4 and 5 and are amended;                           nent 4 et 5 et sont amendes;                     und 5 und werden geändert.\n\"2 The Council shall In particular be em-         «2 En particulier, le Conseil, statuant:         ,,(2) Insbesondere ist der Rat befugt,\npowered,\na) by a unanimous vote of all the Member           a)   a l'unanimite    de tous les Etats-Mem-     a) mit den Stimmen aller Mitgliedstaaten\nStates:                                           bres,\ni.    to decide on the accession of               i.    decide de l'adhesion des Etats vi-          i)   über den Beitritt der in Artikel 16\nStates referred to in Article 16, and             ses a  1'Article 16 et des modalites             bezeichneten Staaten sowie die\non the terms and conditions gov-                  et conditions de celte-ci;                       Beitrittsmodatttäten und -bedingun-\nemlng such accession;                                                                              gen zu beschließen;\nii.   to decide on the adoption of man-           ii.   decide de l'adoption des Program-          ii)   über die Annahme der in Artikel 3\ndatory programmes and General                     mes obligatoires et du Budget Ge-                Absatz 1 genannten Pflichtpro-\nBudget as referred to in Article 3.1;                           a\nneral vises I'Art. 3.1 ;                         gramme und des dort genannten\nAllgemeinen Haushalts zu be-\nschließen;\niii. to decide on the ceiling of contribu-       iii.  determine le ptafond des contribu-         iii)  über die Obergrenze der Beiträge\ntions for the General Budget for a                tions au Budget General pour une                 zum Allgemeinen Haushalt für ei-\nperiod of five years one year before              periode de cinq ans l'annee prece-               nen Zeitraum von fünf Jahren ein\nthe end of ·the period or to revise               dant 1a fin de 1a periode quinquen-              Jahr vor Abtaut dieses Zeitraums\nsuch a ceiling;                                  nale ou convient de reviser ce pla-              zu beschließen oder diese Ober-\nfond;                                            grenze zu revidieren;\niv.  to decide on any measures of fi-            iv.   prend toutes tes mesures neces-            iv)   über Maßnahmen zur Finanzierung\nnanclng programmes, e.g. through                 saires au financernent de Pro-                   von Programmen, z. B. durch Kre-\ntoans;                                           grammes, telles que des em-                      ditaufnahme, zu beschließen;\nprunts;","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                            1043\nv.    to authorise any transfer from a           v.     autorise tout transfert du budget         v)    die Übertragung von Mitteln aus\nbudget of a mandatory programme                   d'un Programme obligatoire        a un          dem Haushalt eines Pflichtpro-\nto another mandatory programme;                   autre Programme obligatoire;                    gramms auf ein anderes Pflichtpro-\ngramm zu billigen;\nvi.   to decide on any amendment of an           vi.    decide des amendements a appor-           vi)   über Änderungen genehmigter\napproved Programme Resolution                     ter  a  toutes Resolutions de Pro-              Programmentschließungen          und\nand Programme Definition as re-                   gramme et Definitions de Program-               Programmbeschreibungen         nach\nferred to in Article 3.1 ;                        me approuvees visees a I' Article               Artikel 3 Absatz 1_zu beschließen;\n3.1;\nvii. to approve the conclusion of                vii. approuve la conclusion d'Accords            vii) den Abschluß von Übereinkünften\nCooperation Agreements with Non-                  de cooperation avec des Etats                   über Zusammenarbeit mit Nichtmit-\nMember States;                                    non-membres;                                    gliedstaaten zu genehmigen;\nviii. to decide to dissolve or not to dis-        viii. decide de dissoudre ou de ne pas          viii) über die Auflösung oder Nichtau!-\nsolve EUMETSAT in conforrnity                     dissoudre EUMETSAT en applica-                  lösung der EUMETSAT nach Ar-\nwith Article 20;                                  tion de I' Article 20;                          tikel 20 ZU beschließen;\nix.  to amend the Annexes to this                ix.   decide des amendements aux An-            ix)   die Anlagen dieses Übereinkom-\nConvention;                                       nexes de la presente Convention;                mens zu ändern;\nx.    to approve cost overruns of more            x.    approuve les depassements de              x)    Kostenüberschreitungen von mehr\nthan 10% thereby increasing the                   co0ts superieurs a 1o % du mon-                 als 1O v. H. zu genehmigen und\noriginal financial envelope or ceil-              tant de l'enveloppe initiale ou du              dadurch den ursprünglichen Ge-\ning of mandatory programmes (ex-                  plafond d'un Programme obligatoi-               samtfinanzierungsrahmen         oder\ncept for MOP);                                    re (a l'exception du Programme                  Höchstbetrag eines Pflichtpro-\nMETEOSAT operationnel);                         gramms (mit Ausnahme des MOP)\nzu erhöhen;\nxi.  to decide on activities to be carried       xi.                           a\ndecide des activites entreprendre         xi)   über Tätigkeiten zu beschließen,\nout on behalf of third parties.                    pour le compte de tiers.                       die für Dritte durchgeführt werden\nsollen;\nb) by a two-thirds majority vote of the Mem-    b)  a la majorite des deux tiers des Etats-       b) mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden\nber States present and voting represent-         Membres presents et votants, represen-           und abstimmenden Mitgliedstaaten, die\ning also at least two-thirds of the total        tant au moins deux tiers du montant total        mindestens zwei Drittel des gesamten\namount of GNP contributions (respect-            des contributions au pro rata du PNB             BSP-Beitragsaufkommens (bzw. des\nively MOP contributions for i. below):                                      a\n(ou des contributions MOP pour l'ali-            MOP-Beitragsaufkommens für Ziffer i)\nnea i. ci-dessous):                              vertreten,\ni.    to adopt the annual budget for the         i.     adopte le budget annuel du Pro-           i)    den Jahreshaushaltsplan für das\nMOP, together with the level of staff             gramme METEOSAT operationnel,                   MOP sowie die Aufstellung der ge-\ncomplements and the expenditure                   en mäme temps que le plan des                   planten Ausgaben und Einnahmen\nand income forecast for the follow-                                        a\ndepenses et recettes prevoir pour               für die drei nächsten Jahre und\ning three years attached thereto;                 les trois exercices suivants et le               das Personalverzeichnis, die dem\ntableau des complements d'effec-                Haushaltsplan beigefügt sind, an-\ntifs qui y sont joints;                         zunehmen;\nii.   to adopt the financial rules as weil       ii.    approuve le Reglement financier           ii)   die Finanzordnung sowie alle son-\nas all other financial provisions;                ainsi que toutes les autres disposi-            stigen Finanzvorschriften zu ge-\ntions financieres;                               nehmigen;\niii.  to decide on the way EUMETSAT              iii.   statue sur les modalites de dissolu-       iii)  über die Modalitäten der Auflösung\nwill be dissolved pursuant to the                 tion d'EUMETSAT, conformement                    der EUMETSAT nach Artikel 20\nprovisions of Article 20.3 and 4;                 aux dispositions de l'Article 20, pa-            Absätze 3 und 4 zu beschließen;\nragraphes 3 et 4;\niv.  to decide on the exclusion of a             iv.   decide de l'exclusion d'un Etat-           iv)   über den Ausschluß eines Mitglied-\nMember State pursuant to the pro-                 Membre conformement aux dispo-                   staats nach Artikel 14 sowie über\nvisions of Article 14, and on the                 sitions de l'Article 14, ainsi que des           die Bedingungen eines solchen\nconditions of such exclusion;                     conditions d'une teile exclusion;                Ausschlusses zu beschließen;\nv.   to decide on any transfer of the           v.     decide du transfert         du   Siege     v)    über die Verlegung des Sitzes der\nEUMETSAT Headquarters;                           d'EUMETSAT;                                      EUMETSAT zu beschließen;\nvi.   to adopt the Staff Rules;                  vi.    adopte le Statut du personnel;             vi)   die Personalordnung anzuneh-\nmen;\nvii. to decide on the distribution policy       vii. determine la politique de distribu-          vii) über die Verteilungspolitik hinsicht-\nfor satellite data for mandatory                 tion d'EUMETSAT en matiere de                    lich der Satellitendaten für Pflicht-\nprogrammes.                                      donnees satellitaires pour les Pro-              programme zu beschließen;\ngrammes obligatoires.\nc) by a vote representing at least two-thirds    c) a une majorite       representant au moins    c) mit den Stimmen der Hälfte der anwe-\nof the total amount of contributions and        deux tiers du montant total des contribu-        senden und abstimmenden Mitglied-\none half of the Member States present           tions et la moitie des Etats-Membres             staaten, die mindestens zwei Drittel des\nand voting:                                     presents et votants:                             gesamten Beitragsaufkommens vertre-\nten,\ni.   to adopt the annual General                 i.    adopte le Budget General annuel et       i)    den Jahresplan für den Allgemei-\nBudget and the annual budgets for                 les budgets annuels des Program-               nen Haushalt sowie die Jahres-","1044                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nmandatory programmes (except for                mes obligatoires (a l'exception du               haushaltspläne für Pflichtprogram-\nMOP), together with their level of              Programme METEOSAT opera-                       me (mit Ausnahme des MOP) so-\nstaff complements and the expen-                tionnel), en m6me temps que le                  wie die Aufstellung der geplanten\nditure and income forecast for the              plan des depenses et recettes        a          Ausgaben und Einnahmen für die\nfollowing three years attached                  prevoir pour les trois exercices sui-           drei nächsten Jahre und das Per-\nthereto;                                        vants et le tableau des comple-                 sonalverzeichnis, die den Haus-\nments d'effectifs qui y sont joints;            haltsplänen beigefügt sind, anzu-\nnehmen;\nii.    to approve cost overruns of up to         ii.   approuve les depassements de               ii)  Kostenüberschreitungen von mehr\n10% thereby increasing the orig-                coOts representant une augmenta-                als 1O v. H. zu genehmigen und\ninal financial envetope or ceiling              tion jusqu'il 10 % du montant de                dadurch den ursprünglichen Finan-\n(except for MOP);                               renveloppe flnanciere initiale ou du             zierungsrahmen oder Höchstbe-\nplafond d'un Programme obligatoi-               trag (mit Ausnahme des MOP) zu\nre (a l'exception du Programme                  erhöhen;\nMETEOSAT operationnel);\niii.   to approve annually the accounts of       iii.  approuve chaque.,,. les comptes            iii) jedes Jahr nach Kenntnisnahme\nthe previous year, together with the            de l'exercice 6coule, ainsi que le               des Berichts der Rechnungsprüfer\nbalance sheet of the assets and                 bilan de l'actif et du passif d'EU-             die Rechnungen des abgelaufenen\nliabilities of EUMETSAT, after tak-             METSAT, aprts avoir pris connais-               Rechnungsjahrs sowie die Bilanz\ning note of the auditor's report, and           sance du rapport des Commissai-                 der Aktiva und P8SSM1 der EU-\ngive discharge to 1he Director-Gen-             res aux comptes, et donne dechar-               METSAT zu genehmigen und dem\neral in respect of the implementa-              ge au Directeur gal8f'8I de l'execu-            Generaldirektor für die Durchfüh-\ntion of the budget;                             tion du budget;                                 rung des Haushalts Entlastung zu\nerteilen;\niv.    to decide on all other measures           iv.   decide de toute autre mesure relati-       iv)  über alle sonstigen Maßnahmen im\nrelating to mandatory programmes                ve aux Programmes obfigatoires                  Zusammenhang mit Pflichtpro-\nthat have a financial Impact on the             ayant un impact financier sur l'Or-              grammen zu beschHeßen, die eine\nOrganisation;                                   ganisation;                                     finanzielle Auswirkung auf äie Or-\nganisation haben;\nd) by a two-thirds majority of the Member        d) il 1a rnajorite des deux tiers des Etats-    d) mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden\nStates present and voting:                      Membres presents et votants:                    und abstimmenden Mitgliedstaaten\ni.    to appoint the Director-General for       1.    nomme le Oirecteur gm,eral pour           1)    den Generaldirektor für einen be-\na specifte perlod, and tenninate or            une ~riode determin6e et peut                   stimmten Zeitraum zu ernennen\nsuspend his appointment; in the                           a\nmettre fin son mandat ou suspen-                sowie sein Mandat zu beenden\ncase of suspension the Council                 dre celui-ci; dans ce dernier cas, le           oder auszusetzen; im letzteren Fall\nshall appoint an Acting Director-              Conseil nomrne un Directeur gene-               ernennt der Rat einen amtierenden\nGeneral;                                           a\nral titre interimalre;                          Generaldirektor;\nii.    to deflne the operational specifica-     ii.   definit les sp6ciflcations operation-     ii)   die betrieblichen Spezifikationen\ntions of mandatory satemte pro-                nelles des Programmes satellitai-               der      Satelliten-Pflichtprogramme\ngrammes as weH as the products                 res obUgatoires ainsi que les pro-              sowie die Produkte und Dienstlei- ·\nand services;                                  duits et services;                              stungen festzulegen;\niii.   to decide that an envisaged option-      iii.  <:Meide de la compatibilite d'un Pro-     iii)  zu beschließen, daß ein geplantes\nal programme falls within the ob-              gramme facultatif envisage avec                 freiwilliges Programm mit den Zie-\njectives of EUMETSAT and that the              les objectifs d'EUMETSAT et de 1a               len der EUMETSAT übereinstimmt\nprogramme 1s in accordance with                conformlt6 dudit Programme       a la           und daß das Programm dem allge-\nthe general framewot1< of the Con-             Convention d'EUMETSAT et au                     meinen Rahmen des Übereinkom-\nvention and the rules agreed by the            reglernent adopte par le Conseil                mens sowie den vom Rat festge-\nCouncil for its appHcation;                    pour son appücation;                            legten Anwendungsregeln ent-\nspricht;\niv.    to approve the conctusion of any         iv.   approuve taut Accord avec un               iv) den Abschluß von Übereinkünften\nAgreement with Member States, in-              Etat-Membra, une organisation in-                mit Mitgliedstaaten, internationalen\nternational govemmental and non-               ternationale gouvernementale ou                  staatlichen und nichtstaatlichen Or-\ngovernmental Organisations, or na-             non gouvemementale, ou une or-                   ganisationen oder nationalen Orga-\ntional Organisations of Member                 ganisation nationale relevant d'un               nisationen von Mitgliedstaaten zu\nStates;                                        Etat-Membra;                                     genehmigen;\nv.     to adopt recommendations to the          v.    arr&te les recommandations aux             v)    Empfehlungen an die Mitgliedstaa-\nMember States concerning amend-                Etats-Membres concernant les                     ten über Änderungen dieses Über-\nments to this Convention;                                                  a\namendements a apporter la pre-                   einkommens anzunehmen;\nsente Convention;\nvi.   to adopt its own rules of pro-           vi.   an6te son Reglement interieur;             vi)   sich eine Geschäftsordnung zu\ncedure;                                                                                         geben;\nvii. to appoint the auditors and to de-        vii. nomrne      les Commissaires aux            vii) die Rechnungsprüfer zu bestellen\ncide the length of their appoint-              cornptes et deckle de la duree de                und über die Dauer ihres Auftrags\nments.                                        leur mandat.                                     zu beschließen;\ne) by a majority of the Member States pres-      e) a 1a majorite des Etats-Membres pre-         e) mit der Mehrheit der anwesenden und\nent and voting:                                sents et votants:                                abstimmenden Mitgliedstaaten\n1.     to approve appomtments and dis-         i.    approuve 1a nomination et le licen-        i)    die Ememung und Entlassung lei-\nmissals of senior staff;                      ciement des agents de grade su-                  tender Bediensteter zu genehmi-\n~rieur;                          .               gen;","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                            1045\nii.    to decide on the setting-up of subsi-      ii.   d6cide de 1a creation d'organes           ii)   Ober die Einsetzung von nach-\ndiary bodies and worldng groups                   subsidiaires, de groupes de travail             geordneten Gremien und Arbeits-\nand define thelr terrns of refer-                 et definit leur mandat;                         gruppen zu beschließen und ihre\nence;                                                                                            Aufgaben festzulegen;\niii.   to decide on any other measures            iil.  <Meide de toute autre mesure ne           iii)  über alle sonstigen Maßnahmen zu\nnot explicitly provided for in this              falsant pas l'objet de dispositions             beschließen, die in diesem Über-\nConvention.                                      expresses dans la presente Con-                 einkommen nicht ausdrücklich vor-\nvention.                                        gesehen sind.\n3 For optional programmes the following            3 Au titre des Programmes facultatifs, les     (3) In bezug auf freiwillige Programme\nspecific rules apply:                              regles specifiques suivantes s'appfiquent:     gelten folgende besondere Regeln:\na) The Programme Declaration shall be              a) La declaration de Programme est adop-       a) Die Programmerkl4rung wird mit Zwei-\nadopted by a two-thirds majority of               tee a1a majortte des deux tiers des Etats       drittelmehrheit der anwesenden und ab-\nMember States interested, present and             presents et votants qui souhaitent parti-       stimmenden interessierten Mitgliedstaa-\nvoting.                                           ciper au Programme;                             ten angenommen.\nb) All measures for the implementation of          b) Les Etats participant     a  un Programme   b) Alle Maßnahmen zur Durchführung ei-\nan optional Programme shall be decided            facultatif disposent du pouvoir de statuer      nes freiwilligen Programms werden mit\nupon by a vote representing at least              sur toutes les mesures relatives ll rexe-       den Stimmen eines Drittels der anwe-\ntwo-thirds of the contributions and one-          cution d'un Programme facultatif une a          senden und abstimmenden Teilneh-\nthird of the Participating States present         majorite representant au moins les deux        merstaaten, die mindestens zwei Drittel\nand voting.                                       tiers des contributions et un tiers des        des Beitragsaufkommens vertreten,\nEtats participants, presents et votants.        beschlossen.\nThe coefficient of a Participating State is       Le coefficient d'un Etat participant est        Der Koeffizient eines Teilnehmerstaats\nlimited to 30%, even if the percentage of         limite  a 30 %, mltme si le pourcentage         beträgt höchstens 30 v. H., selbst wenn\nits financial contribution is higher.             de contribution financiere dudit Etat est       sein Beitragsanteil höher ist.\nplus eleve.\nc) Any amendment of the Programme Oec-                                       a\nc) Les amendements une Dec:laration de         c) Für eine Änderung der Programmerklä-\nlaration or any decision on accession             Programme ou toute decision relative    a       rung oder einen Beschluß über einen\nrequires unanimity of all Participating                             a\nla participation un Programme faculta-          Beitritt ist Einstimmigkeit aller Teilneh-\nStates.                                           tif d'un nouvel Etat-Membre requierent          merstaaten erfordertich.\nrunanimite de tous les Etats partici-\npants.\n4 Each Member State shall have one                 4 Chaque Etat-Membre dispose d'une             (4) Jeder Mitgliedstaat hat im Rat eine\nvote in the Council. However, a Member             voix au Conseil. Toutefois, un Etat-Membre     Stimme. Ein Mitgliedstaat ist jedoch im Rat\nState shall have no vote in the Councll if the     n'a pas droit de vote au Conseil si l'arri6re  nicht stimmberechtigt, wenn die Summe\namount of its arrears of contributions ex-         de ses contributions depasse le montant de     seiner rOckstAndigen Beiträge die für das\nceeds the assessed amount of its contribu-         ses contributions fixe pour l'exercice finan-  laufende Rechnungsjahr festgesetzte Sum-\ntions for the current financial year. In such      cier en cours. En pareil cas, ledit Etat-Mem-  me seiner Beitnlge übersteigt. In einem sol-\ncases the Member State concemed may                                                     a\nbre peut neanrnoins 6tre autorise voter si     chen Fall kann der betreffende Mitgliedstaat\nnevertheless be authorised to vote if a two-       1a majorite des deux tiers de tous les Etats-  jedoch ermächtigt werden, an der Abstim-\nthirds majority of all the Member States           Membres ayant droit de vote estime que le      mung teilzunehmen, wenn eine Zweidrittel-\nentitled to vote considers that the non-pay-                                     a\ndefaut de paiement est dO des circonstan-      mehrheit aller stimmberechtigten Mitglied-\nment is due to circumstances beyond its            ces independantes de sa vok>nte. Pour de-      staaten der Ansicht ist, daß die Nichtzah-\ncontrol. For the purpose of determining una-       terminer l'unanimite ou les majorites pre-     lung der Beiträge auf Umstände zurückzu-\nnimity of the majorities provided for in the       vues dans la presente Convention, il n'est     führen ist, auf die er keinen Einfluß hat. Bel\nConvention, no account shall be taken of a         pas tenu compte d'un Etat-Membra n'ayant       der Bestimmung der Einstimmigkeit oder\nMember State that is not entitled to vote.         pas droit devote. Les dispositions ci-dessus   einer Mehrheit im Sinne dieses Überein-\nThe above rules shall apply mutatis mutan-         s'appllquent mutatis mutandis aux Program-     kommens wird ein Mitgliedstaat, der nicht\ndis to optional programmes.                        mes facultatifs.                               stimmberechtigt ist, nicht berücksichtigt. Die\nobigen Regeln gelten sinngemäß für freiwil-\nlige Programme.\nThe expression \"Member States present             L'expression «Etats-Membres presents et        Der Ausdruck .anwesende und abstimmen-\nand voting\" shall mean the Member States          votants» s'entend des Etats-Membres vo-        de Mitgliedstaaten• bezeichnet diejenigen\nvoting for or against. Member States that         tant pour ou contre. Les Etats-Membres qui     Mitgliedstaaten, die mit ,ja\" oder .nein\"\nabstain shall be considered as not voting.        s'abstiennent de voter sont consideres         stimmen. Mitgliedstaaten, die sich der Stim-\ncomme non votants.                             me enthalten, gelten als nicht an der Ab-\nstimmung teilnehmend.\n5 The presence of representatives of a            5 La presence de representants de la           (5) Der Rat ist verhandlungs- und be-\nmajority of all the Member States entitled to     majorite de tous les Etats-Membres ayant       schlußfähig, wenn Vertreter der Mehrheit\nvote shall be necessary to constitute a           droit de vote est necessaire pour que le       aller stimmberechtigten Mitgliedstaaten an•\nquorum. This rule shall be applied mutatis        Conseil delibere valablement. Cette disposi-   wesend sind. Diese Regel gilt sinngemäß\nmutandis to optional programmes. Council          tion s'applique mutatis mutandis aux Pro-      für freiwillige Programme. Beschlüsse des\ndecisions in respect of urgent matters may        grammes facultatifs. Les d~isions du Con-      Rates über eine dringliche Angelegenheit\nbe secured by means of a written procedure                        a\nseil relatives une affaire urgente peuvent     können in der zwischen den Tagungen\nin the interval between Council meetings.•        Atre acquises au moyen d'un vote par cor-      des Rates liegenden Zeit durch briefliche\nrespondance dans l'intervalle des sessions     Stimmabgabe herbeigeführt werden.\"\ndu Conseil.•\nArticle 6                                         Article 6                                       Artikel 6\nArticle 6 of the Convention is amended as          L'Article 6 de 1a Convention est amende        Artikel 6 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                           comme suit:                                    folgt geändert:","1046                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n- The word \"Director\" is replaced by             -    l'expression «Directeur,, est remplacee        - Im Titel des Artikels sowie in den Absät-\n\"Director-General\" in the title of the Ar-        par «Directeur general» dans le titre de            zen 1, 2 und 3 wird das Wort „Direktor\"\nticle and in paragraphs 1, 2 and 3.               I' Article et aux paragraphes 1, 2 et 3.            durch „Generaldirektor\" ersetzt.\n-    In paragraph 2, a new sub-paragraph d)      - Au paragraphe 2, un nouvel alinea d) est          - In Absatz 2 wird ein neuer Buchstabe d\nis inserted. Consequently, sub-para-                                         a\nintroduit. Les alineas d) i) sont renume-           eingefügt. Folglich werden die Buchsta-\ngraphs d) to i) become e) to j). Sub-para-                                        a\nrotes en consequence de e) j). L'alinea             ben d bis i zu e bis j. Unter Buchstabe g\ngraph g) is amended to read \"budgets\"             g) est amende et parle desormais de                 ist „den Haushalt\" bzw. ,,des Haushalts\"\ninstead of budget.                                «budgets» et non plus de ccbudget».                 durch \"die Haushalte\" bzw. ,,der Haus-\nhalte\" zu ersetzen.\n\"Article 6 - Director-General                     «Article 6 - Directeur general                      \"Artikel 6 - Generaldirektor\n1 The Director-General .. .                      1 Le Directeur general ...                          (1) Der Generaldirektor .. .\n2 The Director-General .. .                      2 Le Directeur general . . .                        (2) Der Generaldirektor .. .\nd) implement decisions of the Council re-         d) d'executer les decisions adoptees par le         d) die Beschlüsse des Rates über die Fi-\ngarding the financing of EUMETSAT;                Conseil en matiere de financement                  nanzierung der EUMETSAT durchzu-\nd'EUMETSAT;                                        führen;\nh) prepare and implement the budgets of          h) de preparer et d'executer les budgets           h) die Haushalte der EUMETSAT ... vor-\nEUMETSAT . . . implementation of the                                  a\nd'EUMETSAT ... l'execution des bud-                zubereiten und abzuwickeln ... die Ab-\nbudgets ...                                       gets ...                                           wicklung der Haushalte .. .\n3 The Director-General ...\"                      3 Le Directeur general ... »                        (3) Der Generaldirektor ...\"\nArticle 7                                         Article 7                                         Artikel 7\nArticle 7 of the Convention is amended as        Le paragraphe 7 de la Convention est                Artikel 7 des Übereinkommens wird wie\nfollows:                                         amende comme suit:                                  folgt geändert:\n- In paragraph 1, the word \"clause\" is re-       - Au paragraphe 1, «alinea» et c,paragra-           - In Absatz 1 wird das Wort „clause\" durch\nplaced by the word \"Article\".                    phe» sont remplaces respectivement par              das Wort nArticle\" ersetzt (der deutsche\n«paragraphe» et «Article».                          Wortlaut bleibt unverändert).\n-   In paragraph 4, the reference to Article     - Au paragraphe 4, ta reference         ar Article  - In Absatz 4 wird die Bezugnahme auf\n5.2 (b) is replaced by a reference to Ar-        5.2 (b) est remplacee par une reterence      a      Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b durch\ntiefe 5.2 (e); in addition, in paragraphs 4      l'Article 5.2 (e); d'autre part, l'expression       eine Bezugnahme auf Artikel 5 Absatz 2\nand 5, the word \"Director\" is replaced by         «Directeur» est remplacee par «Direc-              Buchstabe e ersetzt; außerdem wird in\n\"Director-General\".                              teur general» dans les paragraphes 4 et             den Absätzen 4 und 5 das Wort \"Direktor\"\n5.                                            .     bzw. ,,Direktors\" durch \"Generaldirektor\"\nbzw. \"Generaldirektors\" ersetzt.\nArtlca. 8                                         Artlcle 8                                         Artikel 8\nA new Article 8 is inserted. Consequently,       Un nouvel Article 8 est introduit. Par con-         Es wird ein neuer Artikel 8 eingefügt. Die\nall the following Articles are shifted accord-   sequent, tous les Articles suivants sont re-        folgenden Artikel werden entsprechend\n. ingly.                                           numerotes en consequence.                           umnumeriert.\n\"Article 8 - Ownership and Distribution of       «Articfe 8 - Propriete et Distribution des          nArtikel 8 - Eigentum und Verteilung von\nSatellite Data                                   donnees satellitaires                               Satellitendaten\n1 EUMETSAT shall have worldwide ex-              1 EUMETSAT a la propriete mondiale                  (1) Alle Daten, die durch Satelliten oder\nclusive ownership ot all data generated by       exclusive de toutes les donnees generees            Instrumente der EUMETSAT erzeugt wer-\nEUMETSArs satellites or instruments.             par les satellites ou Instruments d'EUMET-          den, sind weltweit ausschließliches Eigen-\nSAT.                                                tum der EUMETSAT.\n2 EUMETSAT shall make available sets              2 EUMETSAT met des series de don-                   (2) Die EUMETSAT stellt den nationalen\nof data agreed by the Council to the national                                         a\nnees predefinies par le Conseil 1a disposi-         Wetterdiensten der Mitgliedstaaten der\nmeteorological services of Member States         tion des services meteorologiques natio-            Weltorganisation für Meteorologie vom Rat\nof the World Meteorological Organization.        naux des Etats-Membres de l'Organisation            bestimmte Datensätze zur Verfügung.\nmeteorologique mondiale.\n3 The distribution policy regarding satel-        3 La politique de distribution d'EUMET-             (3) Die Verteilungspolitik hinsichtlich der\nlite data shall be decided in accordance with    SAT en matiere de donnees satellitaires est          Satellitendaten wird für Pflichtprogramme\nthe rules laid down in Article 5.2 (b) for       arritee conformement aux dispositions               nach den in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b\nmandatory programmes and 5.3 (b) for op-         fixees aux Articles 5.2 (b) pour les Program-       und für freiwillige Programme nach den in\ntional programmes. EUMETSAT, through             mes obligatoires et 5.3 (b) pour les Pro-           Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b vorgesehe-\nthe Secretariat, and the Member States           grammes facultatifs. EUMETSAT, par le                nen Regeln beschlossen. Für die Durchfüh-\nshall be responsible tor the Implementation      biais du Secretariat, et les Services meteo-         rung dieser Politik sind die EUMETSAT, und\nof this policy.•                                 rologiques des Etats-Membres sont respon-            zwar durch das Sekretariat, sowie die Mit-\nsables de la mise en muvre de ladite politi-         gliedstaaten verantwortlich.•\nque.•\nArttcle 9                                         Artlcle 9                                         Artikel 9\nArticfe 8 of the Convention becomes Article       L' Article 8 de la Convention devient rArti-       Artikel 8 des Übereinkommens wird Artikel 9\n9 and it is amended as follows:                   cle 9 et est amende comme suit:                     und wird wie folgt geändert:\n- In paragraph 2, the reference to Annex 1        - Au paragraphe 2 1a reference            a !'An-  -    In Absatz 2 wird die Bezugnahme auf\nto this Convention is deleted. Conse-             nexe I de la presente Convention est                Anlage I dieses Übereinkommens ge-","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                                  1047\nquently, paragraph 2 ends after •... the          supprim~. En consequence le paragra-               strichen. Folglich heißt es am Ende des\nservices provided\".                               phe 2 se termine apres «des services qui           Absatzes 2: •... bei den zur Verfügung\ndoivent 6tre foumis.,.                             zu stellenden Diensten.\"\nArticle 10                                       Article 10                                          Artikel 10\nArticle 9 of the Convention becomes Article      L' Article 9 de la Convention devient I' Article   Artikel 9 des Ü~reinkommens wird Ar-\n1O and it is amended as follows:                 1O et est amende comme suit:                       tikel 1O und wird wie folgt geändert:\n- Paragraphs 1, 3 and 4 are deleted;             - les paragraphes 1, 3 et 4 sont suppri-           - Die Absätze 1, 3 und 4 werden ge-\nmes;                                               strichen;\n- Paragraph 2 becomes paragraph 1;               - le paragraphe 2 devient le paragraphe1;          - Absatz 2 wird Absatz 1;\n- New paragraphs 2 to 7 are inserted;            - de nouveaux paragraphes 2           a7   sont   - es werden neue Absätze 2 bis 7 einge-\nintroduits;                                        fügt;\n- Paragraphs 5 and 6 become para-                - les paragraphes 5 et 6 deviennent les           - die Absätze 5 und 6 werden Absätze 8\ngraphs 8 and 9.                                   paragraphes 8 et 9.                                und 9.\n\"2 Each Member State shall pay to                 «2 Au titre du Budget General et des Pro-           ,,(2) Jeder Mitgliedstaat zahlt der EUMET-\nEUMETSAT an annual contribution to the           grammes obügatoires (a l'exception du Pro-        SAT für den Allgemeinen Haushalt und für\nGeneral Budget and to the mandatory pro-         gramme METEOSAT operationnel), chaque              die Pflichtprogramme (mit Ausnahme des\ngrammes (except for MOP) on the basis of                               a\nEtat-Membre verse EUMETSAT une con-               MOP) einen jähr1ichen Beitrag auf der\nthe average Gross National Product (GNP)         tribution annuelle sur la base de la moyenne      Grundlage des durchschnittlichen Brutto-\nof each Member State for the three latest        du Prodult national brut (PNB) de chaque          sozialprodukts (BSP) jedes Mitgliedstaats\nyears for which statistics are available.        Etat-Membre des trois demieres annees            für den letzten Dreijahreszeitraum, für den\npour lesquelles des statistiques sont dis-        Statistiken vortiegen.\nponibles .•\nThe update of the statistics shall be made        Les statistlques sont actualisees tous les       Die Statistiken werden alle drei Jahre ak-\nevery three years.                                trois ans.                                       tualisiert.\nFor MOP, each Member State shall pay to           Au titre du Programme METEOSAT opera-            Für das MOP zahlt jeder Mitgliedstaat der\nEUMETSAT an annual contribution on the            tionnel, chaque Etat-Membra verse une            EUMETSAT einen jährtichen Beitrag auf der\nbasis of the scale contained in Annex II.         contribution annuelle sur la base du ba-         Grundlage des Schlüssels in Anlage II.\nreme de contributions contenu dans I' An-\nnexe II.\n3 Member States are bound to pay their            3 Les Etats-Membres sont tenus de ver-            (3) Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet,\ncontributlons to mandatory programmes            ser au tttre des Programmes obligatoires (a       ihre Beiträge zu Pflichtprogrammen (mit\n(except MOP) up to a maximum of 11 O % if        l'exception de MOP) des contributions re-         Ausnahme des MOP) bis zu einem Höchst-\na decision is taken according to Art.            presentant 11 O % au maximum lorsque le           satz von 110 v. H. zu leisten, wenn ein\n5.2(c)(ii).                                      Conseil prend une decislon dans ce sens           Beschluß nach Artikel 5 Absatz 2 Buchsta-\ncontormement a l'Article 5.2 c) ii.               be c Ziffer ii gefaßt wird.\n4 For optional programmes, each partici-          4 Au titre des Programmes facultatifs,            (4) Für freiwillige Programme zahlt jeder\npating Member State shall pay to EUMET-         chaque Etat-Membre participant verse           a  teilnehmende Mitgliedstaat der EUMETSAT\nSAT an annual contribution on the basis of       EUMETSAT une contributlon annuelle sur            einen jährlichen Beitrag auf der Grundlage\nthe scale agreed for the programme.               la base du bareme de contributions fixe           eines für das betreffende Programm festge-\npour chacun des Programmes.                      legten Schlüssels.\n5 In the case an optional programme is            5 Lorsqu'un Programme facultatif n'est            (5) Falls nicht alle Beiträge für ein freiwilli-\nnot fully subscribed within one year after the   pas couvert dans sa totalite dans un delal       ges Programm innerhalb eines Jahres nach\ndate at which it has taken effect in accord-      d'un an apres sa prise d'effet conformement       seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 3 Ab-\nance with Article 3.2 the existing partici-       a I'Article 3.2, les participants sont tenus     sa~ 2 geleistet wurden, sind die bisherigen\npants are bound to accept a new scale of         d'accepter un nouveau bareme de contribu-         Teilnehmer verpflichtet, einem neuen Bei-\ncontributions whereby the deficit is dis-         tions dans lequel le deficit est redistribue au  tragsschlüssel zuzustimmen, durch den das\ntributed pro rata, unless they agree unani-       prorata,   a   moins que les participants ne     Defizit anteilmäßig umgelegt wird, sofern\nmously on a different solution.                                                 a\nconviennent differemment l'unanimite.            sie nicht einstimmig eine andere Lösung\nvereinbaren.\n6 All contributions shall be made in Euro-        6 Toutes les contributions sont versees           (6) Alle Beitrige werden in den von den\npean Currency Untts (ECU) as defined by          en Unites de compte europeennes (ECU)             Europäischen Gemeinschaften definierten\nthe European Communities. For MOP con-            telles que definies par le Reglement finan.      Europäischen Währungseinheiten (ECU)\ntributions may also be made in any convert-      cier des Communautes europeennes. Les             gezahlt. Die Beiträge zum MOP können\nible currency.                                   ·contnbutlons au Programme METEOSAT               auch in einer konvertierbaren Währung ge-\noperationnel peuvent egalement 6tre ver-          zahlt werden.\nsees en devises convertibles.\n7 The methods of payment of the con-              7 Les modalites de versement des contri-         (7) Die Art der Beitragszahlung und die\ntributions, and the methods of updating the      butions et la methode d'actualisation des        Art der Aktualisierung der Statistiken für das\nstatistics for GNP, shall be determined in       statistiques servant de base au calcul du        BSP werden in der Finanzordnung festge-\nthe Financial Rules.\"                            PNB sont fixees par le Reglement finan-          legt.•\ncier.•\nArtlcle 11                                       Arttcle 11                                         Artikel 11\nArticle 1O of the Conventlon becomes Ar-                       o                            r\nL' Article 1 de la Convention devient Artl-      Artikel 1o des Übereinkommens wird Arti-\nticle 11 and it is amended as foUows:             cle 11 et est amende comme suit:                 kel 11 und wim wie folgt geändert:\n- The title is replaced by \"Budgets\".            - le titre est remplace par «Budgets»             - Der Titel wird durch „Haushaltspläne\"\nersetzt.","1048                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n- Paragraph 1 is replaced by the following:        - Le paragraphe 1 est remplace par «les           - Absatz 1 wird durch folgenden Wortlaut\n\"Budgets shall be established in terms of          budgets sont etablis en ECU.»                      ersetzt: .,Die Haushaltspläne werden in\nECU\".                                                                                                 ECU aufgestellt.\"\n- In paragraph 3, the words \"annual                - Au paragraphe 3, l'expression «budget           - In Absatz 3 werden die Worte „Der Jah-\nbudger are replaced by \"budgets\".                  annuel» est remplacee par «budgets».               reshaushaltsplan . . . wird\" bzw. \"im\nHaushaltsplan\" durch „Die Haushaltsplä-\nne ... werden\" bzw. ,,in den Haushalts-\nplänen\" ersetzt.\n- Paragraph 4 is replaced by the follow-           - Le paragraphe 4 est remplace par ce qui         - Absatz 4 wird durch folgenden Wortlaut\ning:                                               suit:                                              ersetzt:\n\"4 The Council shall, in conformity with           «4 Le Conseil adopte, conformement aux            ,,(4) Der Rat nimmt nach Artikel 5 Absatz 2\nArticle 5.2(b) and (c), adopt the budget for       Articfes 5.2 (b) et 5.2 (c), les budgets du       Buchstabenbund c den Haushaltsplan für\nMOP, the General Budget and the budgets            Programme METEOSAT operationnel, le               das MOP, den Allgemeinen Haushalt sowie\nfor mandatory programmes for each finan-           Budget General et les budgets des Pro-            die Haushaltspläne für Pflichtprogramme für\ncial year, as weil as any supplementary and        grammes obligatoires de chaque exercice           jedes Rechnungsjahr sowie gegebenenfalls\namending budgets. Men1ber States partici-          ainsi qu'eventuellement les budgets supple-       die Ergänzungs- und Berichtigungshaushal-\npating in optional programmes shall adopt          mentaires et rectificatifs. Les Etats partici-    te an. Die Mitgliedstaaten, die an freiwilligen\nthe budgets for these programmes in ac-            pant aux Programmes facultatifs adoptent          Programmen teilnehmen, nehmen die\ncordance with Article 5.3(b).\"                     les budgets de ces Programmes conforme-           Haushaltspläne für diese Programme nach\na\nment l'Article 5.3 (b).»                          Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe b an.•\n- In paragraph 5, the reference to the             - Au paragraphe 5, la reference au Conseil        - In Absatz 5 entfällt die Bezugnahme auf\nCouncil is deleted and the word \"budger            est supprimee et l'expression «budget»             den Rat, und die Worte „des Haushalts-\nis replaced by \"budgets\". The beginning           est remplacee par «budgets». Le debut              plans• werden durch \"der Haushaltsplä-\nof the paragraph therefore reads: \"the             du paragraphe devient donc le suivant:             ne\" ersetzt. Daher lautet der Anfang die-\nadoption of the budgets shall con-                «L'adoption des budgets comporte ...\".             ses Absatzes: ..Die Annahme der Haus-\nstitute ...\". In sub-paragraph a) \"budger         A l'alinea a), «budget» est egalement              haltspläne beinhaltet ...\". Unter Buch-\nis also replaced by \"budgets\"; in sub-                                           a\nremplace par «budgets» et l'alinea b)              stabe a werden die Worte „im Haus-\nparagraph b) \"Director\" is replaced by             «Directeur» par «Directeur general».              haltsplan\" ebenfalls durch „in den Haus-\n\"Director-General\".                                                                                  haltsplänen\" ersetzt; unter Buchstabe b\nwird das Wort „Direktor\" durch „Gene-\nraldirektor\" ersetzt.\n- In paragraph 6, the reference to the             - Au paragraphe 6, la reference au Conseil        - In Absatz 6 entfällt die Bezugnahme auf\nCouncil is deleted, and \"Director\" is re-          est supprimee et «Directeur• est rempla-          den Rat, und „Direktor\" wird durch „Ge-\nplaced by \"Director-General\". The begin-           ce par «Directeur general». Le debut du            neraldirektor\" ersetzt. Absatz 6 beginnt\nning of paragraph 6 is therefore: \"lf a            paragraphe devient donc le suivant: «Si            daher wie folgt: ,,Ist zu Beginn eines\nbudget has not been adopted by the be-             un budget n'a pas ete arr6te au debut              Rechnungsjahrs ein Haushaltsplan noch\nginning of a financial year, the Director-        d'un exercice financier, le Directeur ge-          nicht angenommen worden, so kann der\nGeneral may . . . make payments in                neral peut . . . des credits ouverts au            Generaldirektor . . . für jeden Titel des\neach chapter of the corresponding                 budget correspondant ... ».                        betreffenden Haushalts . . . Ausgaben\nbudget ...\".                                                                                         tätigen ... •.\n- Paragraph 7 is replaced by the follow-           - le paragraphe 7 est remplace comme              - Absatz 7 wird durch folgenden Wortlaut\ning:                                              suit:                                              ersetzt:\n\"7 Member States shall pay each month,             «7 Les Etats-Membres versent chaque                \"(7) Die Mitgliedstaaten zahlen jeden Mo-\non a provisional basis and in accordance          mois,      a titre provisionnel, conforrnement     nat entsprechend dem Beitragsschlüssel\nwith the scale of contributions, the amounts      aux baremes de contributions convenus              vorläufig die zur Anwendung des Absat-\nnecessary for the application of paragraph 6      pour chacun des Programmes, les sommes             zes 6 erforderlichen Beiträge.\"\nof this Article.\"                                 necessaires en vue d'assurer l'application\ndu paragraphe 6 du present Article.,,\nArtlcle 12                                        Article 12                                         Artikel 12\nArticle 11 of the Convention becomes Ar-            L' Article 11 de la Convention devient I' Arti-   Artlkel 11 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 12 and is amended as follows:                 cle 12 et est amende comme suit:                  kel 12 und wird wie folgt geändert:\n- In paragraph 1, \"budger is replaced by            - Au paragraphe 1, «budget» est remplace          - In Absatz 1 wird „im Haushalt\" durch \"in\n\"budgets\";                                         par «budgets»;                                     den Haushalten\" ersetzt.\nIn paragraph 2, \"Director\" is replaced by          Au paragraphe 2, «Directeur» est rem-        - In Absatz 2 wird \"Direktor\" durch \"Gene-\n\"Director-General\".                                place par ccDirecteur general».                    raldirektor\" ersetzt.\nArticle 13                                        Artlcle 13                                         Artikel 13\nArticle 12 of the Convention becomes Ar-            L' Article 12 de la Convention devient I'Arti-   Artikel 12 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 13.                                           cle 13.                                          kel 13.\nArtlcle 14                                        Article 14                                          Artikel 14\nArticle 13 of the Convention becomes Ar-            L' Article 13 de la Convention devient I'Arti-    Artikel 13 des Übereinkommens wird Artikel\nticle 14 and reads as follows:                      cle 14 et se lit comme suit:                      14 und lautet wie folgt:\n\"Article 14 - Non-Fulfilment of Obligations         c,Article 14 - lnexecution des obligations        ,,Artikel 14-Nichterfüllung von Verpflichtun-\ngen","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                              1049\nA Member State that fails to fulfil its        1 Tout Etat-Membra qui ne remplit pas les        (1) Ein Mitgliedstaat, der seinen Verpflich-\nObligations under this Convention shall           obligations decoulant de la presente              tungen aus diesem Übereinkommen nicht\ncease tobe a member of EUMETSAT, if the           Convention cesse d'ötre membre d'EU-              nachkommt, verliert seine Mitgliedschaft in\nCouncil so decides in conformity with the         METSAT si le Conseil en decide ainsi,             der EUMETSAT, wenn der Rat dies nach\nprovisions of Article 5.2(b), the State con-      conformement        a  l'Article 5.2 (b), !'Etat  Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b beschließt,\ncemed not taking part in the vote on this         conceme ne participant pas au vote sur ce         wobei der betreffende Staat an der Abstim-\nissue. The decision shall take effect at a       point. La decision prend effet      a une date    mung über diesen Punkt nicht teilnimmt.\ndate decided by the Council.                      determinee par le Conseil.                        Der Beschluß wird zu einem vom Rat be-\nschlossenen Zeitpunkt wirksam.\n2 lf a Member State is excluded from the          2 Lorsqu'un Etat-Membra est exclu de la          (2) Wird ein Mitgliedstaat von dem Übep ,\nConvention, the scales of contributions for       Convention, les baremes de contributions          einkommen ausgeschlossen, so werden die\nthe General Budget and for the mandatory          au Budget General et aux Programmes obli-         Beitragsschlüssel für den Allgemeinen\nprogrammes shall be adjusted in accord-                                                   a\ngatoires sont ajustes conformement l'Arti-        Haushalt und für die Pflichtprogramme nach\nance with Article 10.2. The Participating         cle 10.2. Au titre des Programmes faculta-        Artikel 10 Absatz 2 angepaßt. Die Teilneh-\nStates shall, in accordance with the rules        tifs, les Etats participants decident de tout     merstaaten beschließen über die Anpas-\nlaid down in the Programme Declaration,          ajustement      a  apporter aux baremes de        sung von Beitragsschlüsseln nach einem\ndecide about any adjustment of scales of                           a\ncontributions la suite de l'exclusion dudit       Ausschluß von freiwilligen Programmen\ncontributions tollowing the exclusion from        Etat d'un Programme facultatif, conforme-         entsprechend den in der Programmerklä-\noptional programmes.\"                             ment aux dispositions arr~tees dans la De-        rung festgelegten Regeln.\"\nclaration de Programme.»\nArtlcle 15                                         Article 15                                        Artikel 15\nArticle 14 of the Convention becomes Ar-         L' Article 14 de la Convention devient I' Arti-  Artikel 14 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 15.                                        cle 15.                                          kel 15.\nArticle 16                                         Article 16                                        Artikel 16\nArticle 15 of the Convention becomes Ar-          L'Article 15 de la Convention devient l'Arti-    Artikel 15 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 16 and it is amended as follows:            cle 16 et est amende comme suit:                 kel 16 und wird wie folgt geändert:\nIn paragraph 3, \"Director\" is replaced by    - Au paragraphe 3, ccDirecteur» est rem-         - In Absatz 3 wird \"Direktor\" durch \"Gene-\n\"Director-General\".                               place par c,Directeur general»;                   raldirektor\" ersetzt.\nNew paragraphs 5 and 6 are inserted:         - Deux nouveaux paragraphes 5 et 6 sont          - Es werden neue Absätze 5 und 6 einge-\nintroduits:                                       fügt.\n\"5 Accession to the EUMETSAT Conven-                               a\n«5 L'adhesion la Convention d'EUMET-             ,.(5) Der Beitritt zum EUMETSAT-Überein-\ntion means as a minimum participation in          SAT implique une participation minimum au        kommen hat zur Mindestvoraussetzung die\nthe General Budget and in all the mandatory                              a\nBudget General et tous les Programmes            Teilnahme am Allgemeinen Haushalt und\nprogrammes. Participation in optional pro-                                        a\nobligatoires. La participation un Program-       an allen Pflichtprogrammen. Die Teilnahme\ngrammes is subject to a decision of the                                        a\nme tacultatif est soumise une decision des       an freiwilligen Programmen bedarf eines\nParticipating States in accordance with Ar-      Etats participants au Programme conceme          Beschlusses der Teilnehmerstaaten nach\nticle 5.3(c). Any State that becomes a Party                        a\nconformement l'Article 5.3 (c). Taut Etat        Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe c. Jeder Staat,\nto the Convention shall make a special pay-                             a\nqui devient partie la Convention effectue        der Vertragspartei des Übereinkommens\nment towards the investments already             un versement special au titre des investis-      wird, leistet eine Sonderzahlung auf die be-\nmade taking into account the mandatory           sements deja realises pour les Programmes        reits getätigten Investitionen, wobei den\nand optional programmes in which the State        obligatoires et facultatifs auxquels ledit Etat  Pflichtprogrammen und den freiwilligen\nwill participate. The amount of payment           participe. Le montant de ce versement est        Programmen, an denen der Staat teilneh-\nshall be determined in conformity with            fixe conformement a l'Article 5.2 (a) i. pour    men will, Rechnung getragen wird. Der zu\nArticle 5.2 (a) i. as regards mandatory          les Programmes obligatoires et a l'Article       zahlende Betrag wird für Pflichtprogramme\nprogrammes and in conformity with Arti-           5.3 (c) pour les Programmes facultatifs.         nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a Ziffer i\ncle 5.3(c) as regards the optional pro-                                                            und für freiwillige Programme nach Artikel 5\ngrammes.                                                                                           Absatz 3 Buchstabe c festgelegt.\n6 lf a State accedes to the Convention,          6 Lorsqu'un Etat-Membra adhere          a  la     (6) Tritt ein Staat dem Übereinkommen\nthe scale of contributions for the General        Convention, les baremes de contributions         bei, so werden die Beitragsschlüssel für den\nBudget and for the mandatory programmes           au Budget General et aux Programmes obli-        Allgemeinen Haushalt und die Pflichtpro-\nshall be adjusted by the Council. The Par-        gatoires sont ajustes par le Conseil. Au titre   gramme vom Rat angepaßt. Die Teilneh-\nticipating States shall decide about any ad-      des Programmes facultatifs, les Etats parti-     merstaaten beschließen über die Anpas-\njustment of scales of contributions following     cipants decident de tout ajustement ap-   a      sung der Beitragsschlüssel nach dem Bei-\nthe accession to any optional programme.\"         porter aux baremes de contributions        a  la tritt zu einem freiwilligen Programm.\"\na\nsuite de l'adhesion dudit Etat un Program-\nme facultatif.\"\nArtlcle 17                                         Article 17                                       Artikel 17\nArticle 16 of the Convention becomes Ar-          l'Article 16 de la Convention devient l'Arti-    Artikel 16 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 17 and it is amended as follows:            cle 17 et est amende comme suit:                 kel 17 und wird wie folgt geändert:\n- In paragraph 1, the reference to Article       - Au paragraphe 1, I'Article auquel il est fait   - In Absatz 1 wird die Bezugnahme auf\n15.2 is changed to a reference to Article        reference n'est plus l'Article 15.2 mais          Artikel 15 Absatz 2 durch eine Bezugnah-\n16.2.                                            16.2.                                             me auf Artikel 16 Absatz 2 ersetzt.\n- Paragraph 5 is deleted.                        - le paragraphe 5 est supprime.                   - Absatz 5 wird gestrichen.","1050                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nArticle 18                                          Article 18                                        Artikel 18\nArticle 17 of the Convention becomes Ar-           L' Article 17 de la Convention devient I' Arti-     Artikel 17 des Übereinkommens wird Artikel\nticle 18 and it is amended as follows:             cle 18 et est amende comme suit:                    18 und wird wie folgt geändert:\n- In paragraph 1, \"Oirector\" is replaced by        - Au paragraphe 1, «Directeur» est rem-             - In Absatz 1 wird \"Direkto..- durch „Gene-\n\"0irector-Generar; the reference to Ar-             place par «Oirecteur general». D'autre            rak:tirektor- ersetzt; die Bezugnahme auf\nticle 5.2(c) is replaced by a reference to          part, l'Article auquel il est fait reference      Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c wird durch\nArticle 5.2(d)v;                                    n'est plus l'Article 5.2c) mais 5.2d) v.          eine Bezugnahme auf Artikel 5 Absatz 2\nBuchstabe d Ziffer v ersetzt.\n- In paragraph 3, the beginning is deleted.        - Le debut du paragraphe 3 est supprime.            - In Absatz 3 wird der erste Halbsatz ge-\nThe paragraph begins with: \"The Council             Ce paragraphe commence donc par «Le               strichen. Der Anfang dieses Absatzes\nmay, by a decision taken in conformity              Conseil peut, par decision prise confor-          lautet: .,Der Rat kann durch einen Be-\nwith Article 5.2(a) ...•.                                      a\nmement l'Article 5.2a), ... ».                    schluß nach Artikel 5 Absatz 2 Buchsta-\nbe a ...\".\nArticle 19                                          Artlcle 19                                         Artikel 19\nArticle 18 of the Convention becomes Ar-          L' Article 18 de la Convention devient I' Arti-     Artikel 18 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 19 and reads as follows:                     cle 19 et se lit comme suit:                        kel 19 und lautet wie folgt:\n\"Article 19 - Denunciation                        «Article 19 - Denonciation                          .,Artikel 19 - Kündigung\n1 After this Convention has been in force          1 A l'expiration d'un delai de six ans     a     (1) Nachdem dieses Übereinkommen\nfor six years, any Member State may de-          compter de son entree en vigueur, la pre-           sechs Jahre lang in Kraft gewesen ist, kann\nnounce it by notifying the depositary of the     sente Convention peut Atre denoncee par             ein Mitgliedstaat es durch eine Notifikation\nConvention, thereby leaving the General           tout Etat-Membra par une notification au            an den Verwahrer des Übereinkommens\nBudget, mandatory and optional pro-              depositaire de 1a Convention de son inten-          kündigen und dadurch seine Teilnahme am\ngrammes. The denunciation shall take ef-          tion de ne plus participer au Budget Gene-          Allgemeinen Haushalt sowie an den Pflicht-\nfect for the General Budget at the end of the     ral, ni aux Programmes obligatoires et fa-         programmen und den freiwilligen Program-\nfive year period for which the financial ceil-   cultatifs. Pour le Budget General, la denon-        men beenden. Für den Allgemeinen Haus-\ning was decided, and for the mandatory or        ciation prend effet       a  la fin de la periode   halt wird die Kündigung zum Ende des\noptional programmes at the time of the ex-        quinquennale pour laquelle le plafond finan-       Fünfjahreszeitraums, für den die finanzielle\npiration of the programmes.                       cier a ete arrAte. Pour les Programmes obli-       Obergrenze beschlossen worden war, und\ngatoires ou facultatifs, la denonciation           für die Pflichtprogramme und die freiwilligen\nprend effet      a  expiration des Programmes      Programme mit deren Beendigung wirk-\nauxquels l'Etat concerne participe.                sam.\n2 The State concemed shall retain      the         2 L'Etat interesse conserve les droits qu'il     (2) Der betreffende Staat behält die\nrights it has acquired up to the date      the                  a\na acquis 1a date de la prise d'effet de la         Rechte, die er bis zum Zeitpunkt des Wirk-\ndenunciation takes effect with regard to   the    denonciation au titre des differents Pro-          samwerdens der Kündigung im Hinblick auf\nvarious programmes in which it was          in-   grammes auxquels il a participe.                   die verschfedenen Programme, an denen er\nvolved.                                                                                              teilgenommen hat, erworben hat.\n3 lf a Member State ceases to be a Party           3 Si un Etat-Membre cesse d'ätre partie a        (3) Hört ein Mitgliedstaat auf, Vertrags-\nto the Convention, the scale of contributions     la Convention, il est procede, conformement        partei des Übereinkommens zu sein, so\nfor the General Budget shall be adjusted in       a l'Article 10.2, a un ajustement du bareme        wird der Beitragsschlüssel für den Allgemei-\naccordance with Article 10.2 for the five year    de contributions au Budget General pour la         nen Haushalt nach Artikel 10 Absatz 2 für\nperiod following the period in which the          periode quinquennale suivant celle au cours        den FünQahreszeitraum, der auf den Zeit-\nState concemed denounced the Conven-              de laquelle ledit Etat a denonce la Conven-        raum folgt, in dem der betreffende Staat das\ntion.\"                                            tion. »                                            Übereinkommen gekündigt hat, angepaßt.\"\nArtlcle 20                                          Article 20                                        Artikel 20\nArticle 19 of the Conventlon becomes Ar-           L' Article 19 de la Convention devient I' Arti-    Artikel 19 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 20 and it is amended as follows:             cle 20 et est amende comme suit:                   kel 20 und wird wie folgt geändert:\n- Paragraph 2 is replaced by the follow-           - le paragraphe 2 est remplace par le texte        - Absatz 2 wird durch folgenden Wortlaut\ning:                                                suivant:                                         ersetzt:\n\"2 Unless the Council decides otherwise,            «2 Sauf decision contraire du Conseil,           .(2) Sofem der Rat nicht etwas anderes\nEUMETSAT shall be dissolved if, as a result                                          a\nEUMETSAT est dissoute si 1a sulte de la           beschließt, wird die EUMETSAT aufgelöst,\nof the denunciation of this Convention by          denonciation de la presente Convention par         wenn infolge der Kündigung dieses Über-\none or more Member States under the pro-            un ou plusieurs Etats-Membres conforme-           einkommens durch einen oder mehrere Mit-\nvision of Article 19.1 or as a result of an                 a                   a\nment I'Article 19.1, ou la Suite de l'exclu-      gliedstaaten nach Artikel 19 Absatz 1 oder\nexclusion following Article 14.1, the con-         sion d'un Etat-Membre conformement              a infolge eines Ausschlusses nach Artikel 14\ntribution rate of each other Member State to       I' Article 14.1, les contributions de chacun      Absatz 1 der Beitragssatz jedes anderen\nthe General Budget and to the mandatory            des autres Etats-Membres au Budget Ge-            Mitgliedstaats für den Allgemeinen Haushalt\nprogrammes is increased by more than one           neral et aux Programmes obligatoires sont         oder die Pflichtprogramme um mehr als ein\nfifth.                                             accrues de plus d'un cinquieme.                    Fünftel steigt.\nThe decision on the dissolution shall be           La decision de dissoudre EUMETSAT est              Der Beschluß über die Auflösung wird vom\ntaken by the Council in conformity with            prise par le Conseil statuant conformement         Rat nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a\nArticle 5.2(a), a Mernber State having de-         a    l'Article 5.2 (a), un Etat-Membra ayant      gefaßt, wobei ein Mitgliedstaat, der das\nnounced the Convention or having been             denonce la Convention ou en ayant ete              Übereinkommen gekündigt hat oder ausge-\nexcluded not taking part in the vote on this      exclu ne prenant pas part au vote dans ce         schlossen wurde, an der Abstimmung über\nissue.\"                                           cas.»                                             diesen Punkt nicht teilnimmt.\"","Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1994                                             1051\nArticle 21                                        Article 21                                      Artikel 21\nArticle 20 of the Convention becomes Ar-          L' Article 20 de la Convention devient I' Arti-  Artikel 20 des Übereinkommens wird Arti-\nticle 21 and it is amended as follows:           cle 21 et est amende comme suit:                 kel 21 und wird wie folgt geändert:\n- In paragraph (c), the reference to Article     - A l'alinea c), la reference a l'Article 16 est - Unter Buchstabe c wird die Bezugnahme\n16 is replaced by a reference to Article         remplacee par une reference a I'Arti-           auf Artikel 16 durch eine Bezugnahme\n17.                                               cle 17.                                         auf Artikel 17 ersetzt.\nArticle 22                                       Article 22                                       Artikel 22\nArticle 21 of the Convention becomes Ar-          L'Article 21 de la Convention devient l'Arti-   Artikel 21 des Übereinkommens wird ArtF -\nticle 22 and it is replaced by the following:    cle 22 et est remplace par le texte suivant:     kel 22 und wird durch folgenden Wortlaut\nersetzt:\n\"Article 22 - Registration                        ccArticle 22 - Enregistrement                   ,.Artikel 22 - Registrierung\nUpon the entry into force of this Convention,        Des l'entree en vigueur de la presente          Der Verwahrer läßt dieses Übereinkom-\nand of any amendments to it, the depositary      Convention et de tout amendement a la            men sowie alle Änderungen, sobald sie in\nshall register them with the Secretary Gen-      presente Convention, le depositaire les fait     Kraft getreten sind, nach Artikel 102 der\neral of the United Nations in accordance         enregistrer aupres du Secretaire General de      Charta der Vereinten Nationen bei deren\nwith Article 102 of the Charter of the United    !'Organisation des Nations-Unies, confor-        Generalsekretär registrieren.\"\nNations.\"                                        mement a rArticle 102 de la Charte des\nNations-Unies. »\nArticle 23                                       Artlcle 23                                      Artikel 23\n1 The Convention and the present Proto-          1 La Convention et le present Protocole         (1) Das Übereinkommen und dieses Pro-\ncol constitute one single unique instrument      constituent un seul et merne instrurnent qui     tokoll bilden eine einzige Übereinkunft mit\ncalled \"Convention for the Establishment of      sera denomme ccConvention portant crea-          der Bezeichnung „übereinkommen zur\na European Organisation for the Exploita-        tion d'une Organisation europeenne pour          Gründung einer europäischen Organisation\ntion of Meteorological Satellites (EUMET-        !'Exploitation de satellites meteorologiques     für die Nutzung von meteorologischen Sa-\nSATI\".                                           (EUMETSATI».                                     telliten (EUMETSAT)\".\n2 The Annexes I and II to the Convention,        2 Les Annexes I et II de la Convention, y       (2) Die Anlagen I und II des Überein-\nincluding the System Description and the       . compris la description du systeme et les         kommens, einschließlich der Beschreibung\nfinancial provisions relevant to the METEO-      dispositions financieres relatives au Pro-       des Systems und der Finanzvorschriften für\n.: /ff Operational Programme (MOP), shall        gramme METEOSAT operationnel (MOP)               das operationelle METEOSAT-Programm\nremain valid until the expiration of the pro-    restent en vigueur jusqu'a l'expiration du       (MOP), bleiben bis zum Ablauf des Pro-\ngramme at the end of 1995.                       Programme fin 1995.                              gramms Ende 1995 gültig.\nUpon the expiration of MOP, the Annexes          A expiration du Programme MOP, les An-           Mit Ablauf des MOP gelten die Anlagen als\nwill be considered as abrogated without re-      nexes seront considerees comme abrogees          außer Kraft getreten, ohne daß es eines\nquirement of further decision by the Member      sans devoir recourir a une decision des          weiteren Beschlusses der Mitgliedstaaten\nStates of EUMETSAT.                              Etats-Membres d'EUMETSAT.                        der EUMETSAT bedarf.\nIn future no further Annexes to the Conven-      A l'avenir, il ne sera etabli aucune nouvelle    Künftig werden keine weiteren Anlagen des\ntion will be established.                        Annexe a la Convention.                          Übereinkommens ausgearbeitet.\n3 The amendment shall enter into force in        3 L'amendement entrera en vigueur               (3) Die Änderung tritt nach Artikel 17 Ab-\naccordance with Article 17.2 of the EUMET-       conformement a I' Article 17 .2 de la Conven-    satz 2 des EUMETSAT-Übereinkommens in\nSAT Convention. Until completion of the          tion EUMETSAT.                                   Kraft. Bis zum Abschluß des Verfahrens\nprocedure it is recommended to agree to the                                                       wird empfohlen, der vorläufigen Anwendung\nprovisional application of the amendments.                                                        der Änderungen zuzustimmen."]}