{"id":"bgbl2-1994-30-8","kind":"bgbl2","year":1994,"number":30,"date":"1994-07-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/30#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-30-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_30.pdf#page=7","order":8,"title":"Bekanntmachung des Europäischen Übereinkommens über wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC)","law_date":"1994-06-07T00:00:00Z","page":979,"pdf_page":7,"num_pages":42,"content":["Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994       979\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die Zollbehandlung von Paletten,\ndie im internationalen Verkehr verwendet werden\nVom 13. Juni 1994\nBosnien-Herzegowina hat am 12. Januar 1994\ndem Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert,\ndaß es sich als einer der Rechtsnachfolger des\nehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 6. März 1992,\ndem Tag der Erklärung seiner Unabhängigkeit, an das\nEuropäische Übereinkommen vom 9. Dezember 1960\nüber die Zollbehandlung von Paletten, die im inter-\nnationalen Verkehr verwendet werden (BGBI. 1964 II\nS. 406), gebunden betrachtet.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachungen vom 1. Juni 1965 (BGBI. II S. 856)\nund vom 7. März 1994 (BGBI. II S. 469).\nBonn, den 13. Juni 1994\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann\nBekanntmachung\ndes Europäischen Übereinkommens\nüber wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs\nund damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC}\nVom 6. Juli 1994\nDas in Genf am 1. Februar 1991 beschlossene Europäi-\nsche Übereinkommen über wichtige Linien des internatio-\nnalen Kombinierten Verkehrs und damit zusammenhän-\ngender Einrichtungen (AGTC) ist nach seinem Artikel 10\nam 20. Oktober 1993\nin Kraft getreten; es wird nachstehend mit einer amtlichen\ndeutschen Übersetzung veröffentlicht.\nBonn, den 6. Juli 1994\nDer Bundesminister für Verkehr\nIn Vertretung\nDr. Knittel","980                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nEuropäisches übereinkommen\nüber wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs\nund damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC)\nEuropean Agreement\non lmportant International Combined Transport Lines\nand Related Installations (AGTC)\nAccord europeen\nsur les grandes lignes de transport international combine\net les installations connexes (AGTC)\n(Übersetzung)\nThe Contracting Parties,                         Les Parties contractantes,                       Die Vertragsparteien -\nDesiring to facilitate the international         desireuses de faciliter le transport inter-      in dem Wunsch, den internationalen Gü-\ntransport of goods,                              national des marchandises,                       terverkehr zu erleichtern,\nAware of the expected increase in the            sachant que le transport international des       in Anbetracht der erwarteten Zunahme\ninternational transport of goods as a conse•     marchandises devrait se developper en            des internationalen Güterverkehrs infolge\nquence of growing international trade,           raison de l'accroissement des echanges           des weiter wachsenden internationalen\ninternationaux,                                  Handels,\nConscious of the adverse environmental           conscientes des consequences nega-               im Bewußtsein der nachteiligen Aus-\nconseqLences such developments might             tives qu'une telle evolution pourrait avoir sur  wirkungen solcher Entwicklungen auf die\nhave,                                            l'environnement,                                 Umwelt,\nEmphasizing the important role of com•           soulignant l'importance du röte du trans-        unter Hinweis auf die große Bedeutung\nbined transport to alleviate the burcten on      port combine pour ce qui est d'alleger la        des kombinierten Verkehrs für die Entla-\nthe European road network, particularly in       charge qui pese sur le reseau routier euro-      stung des europäischen Straßennetzes,\ntrans-alpine traffic, and to mitigate environ-   peen et en particulier sur le trafic transalpin, insbesondere im alpenquerenden Verkehr,\nmental damages,                                                                      a\nainsi que de limiter les atteintes l'environ-    und der Milderung von Umweltschäden,\nnement,\nConvinced that, in order to make interna-        convaincues qu'il est indispensable, pour        in der Überzeugung, daß es zur lei-\ntional combined transport in Europe more         rendre le transport international combine en     stungsfähigeren und kundenfreundlicheren\nefficient and attractive to customers, it is     Europe plus efficace et plus attrayant pour      Gestaltung des grenzüberschreitenden\nessential to establish a legal framework         la clientele, de mettre en place un cadre        kombinierten Verkehrs in Europa uner1äß-\nwhich lays down a co-orctinated plan for the     juridique etablissant un plan coordonne de       lich ist, gesetzliche Rahmenbedingungen\ndevelopment of combined transport ser-           developpement des services de transport          zu schaffen, die einen koorctinierten Plan für\nvices and the infrastructure necessary for       combine et de l'infrastructure necessaire      a den Ausbau der Dienste des kombinierten\ntheir operation based on internationally         l'exploitation de ces services, sur la base de   Verkehrs und der für ihren Betrieb erforder-\nagreed performance parameters and stan-         parametres et de normes de performance           lichen Infrastruktur festlegen, welcher sich\ndards,                                          convenus au plan international,                  auf international vereinbarte Leistungspara-\nmeter und -vorgaben stützt -\nHave agreed as follows:                          sont convenues de ce qui suit:                   sind wie folgt übereingekommen:\nChapter 1                                       Chapitre 1                                        Kapitel 1\nGeneral                                       Generalites                                     Allgemeines\nArtlcle 1                                    Artlcle premler                                     Artikel 1\nDefinitions                                      Definitions                               Begriffsbestimmungen\nFor the purposes of this Agreement:              Aux fins du present Accorct                       Im Sinne dieses Übereinkommens\n(a) The term \"combined transport\" shall          a) L'expression «transport combine» desi-       a) bezeichnet der Begriff „kombinierter\nmean the transport of goods in one and           gne le transport de marchandises dans            Verkehr\" die Beförderung von Gütern in\nthe same transport unit using more than          une unite de transport unique emprun-            ein und derselben Beförderungseinheit\none mode of transport;                           tant plus d'un mode de transport;                unter Benutzung mehr als eines Ver-\nkehrsträgers;","Nr. 30 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                                981\n(b) The term \"network of important interna-      b) L'expression «reseau de grandes lignes           b) bezieht sich der Begriff \"Netz wichtiger\ntional combined transport lines\" shall re-        de transport international combine» de-           Linien des internationalen kombinierten\nfer to all railway lines considered to be         signe toutes les lignes de chemin de fer          Verkehrs\" auf alle für den internationa-\nimportant for international combined             considerees comme importantes pour le             len kombinierten Verkehr als wichtig er-\ntransport if:                                     transport international combine:                  achteten Eisenbahnlinien,\n(i) they are currently used for regular          i)   si elles sont couramment utilisees           i)   wenn sie gegenwärtig für den inter-\ninternational combined transport                dans le cadre du transport internatio-            nationalen kombinierten Linienver-\n(e. g. swap body, container, semi-              nal combine regulier (par exemple                 kehr genutzt werden (z. B. Wech-\ntrailer);                                       par caisse amovible, par conteneur,               selbehälter, Container, Sattelan-\npar semi-remorque);                               hänger);\n(ii) they serve as important feeder lines        ii) si elles servent de lignes d'apport           ii) wenn sie wichtige Zulaufstrecken für\nfor international combined trans-               importantes pour le transport inter-              den internationalen kombinierten\nport;                                           national combine;                                 Verkehr darstellen;\n(iii) they are expected to become impor-         iii) s'il est prevu qu'elles deviendront          iii) wenn sie voraussichtlich in naher\ntant combined transport lines in the            dans un proche avenir d'importantes               Zukunft zu wichtigen Linien des\nnear future [as defined in (i) and              lignes de transport combine (d'apres              kombinierten Verkehrs (entspre-\n(ii)];                                          les definitions donnees en i) et ii));            chend der Begriffsbestimmung unter\nden Ziffern i und ii) werden;\n(c) The term \"related installations\" shall       c) L'expression «installations connexes»           c) bezieht sich der Begriff \"damit zusam-\nrefer to combined transport terminals,           designe les terminaux de transport                menhängende Einrichtungen\" auf Ter-\nborder crossing points, stations for the         combine, les points de franchissement             minals im kombinierten Verkehr,\nexchange of wagon groups, gauge in-              des frontieres, les gares ou s'effectuent         Grenzübergangspunkte, Wagengrup-\nterchange stations and ferry links/ports         les echanges de groupes de wagons,                penwechselbahnhöfe,          Spurwechsel-\nwhich are important f or international           les postes de changement d'ecartement             bahnhöfe und Fährschiffverbindun-\ncombined transport.                              ainsi que les ports ou liaisons par na-           gen/Fährhäfen, die für den internationa-\nvires transbordeurs jouant un röle im-            len kombinierten Verkehr von Bedeu-\nportant dans le transport international           tung sind.\ncombine.\nArticle 2                                      Article 2                                       Artikel 2\nDesignation of the network                         Designation du reseau                           Bezeichnung des Netzes\nThe Contracting Parties adopt the provi-         Les Parties contractantes adoptent les             Die Vertragsparteien nehmen die Bestim-\nsions of this Agreement as a co-ordinated        dispositions du present Accord sous la             mungen dieses Übereinkommens als einen\ninternational plan for the development and       forme d'un plan international coordonne de         koordinierten internationalen Plan für die\noperation of a network of important interna-     creation et d'exploitation d'un reseau de          Entwicklung und den Betrieb eines Netzes\ntional combined transport lines and related      grandes lignes de transport international          wichtiger Linien des internationalen kombi-\ninstallations, hereinafter referred to as \"in-   combine et d'installations connexes ci-a-          nierten Verkehrs und damit zusammenhän-\nternational combined transport network\"          pres denomme «reseau de transport inter-           gender Einrichtungen an, im folgenden als\nwhich they intend to undertake within the        national combine» qu'elles entendent met-          \"Netz des internationalen kombinierten\nframework of national programmes. The in-        tre en place dans le cadre de programmes           Verkehrs\" bezeichnet; sie beabsichtigen,\nternational combined transport network con-      nationaux. Le reseau de transport interna-         diesen Plan im Rahmen ihrer nationalen\nsists of the railway lines contained in annex 1  tional combine est constitue par les lignes        Programme zu verwirklichen. Das Netz des\nto this Agreement, and of combined trans-        de chemin de fer visees         a l'annexe I au    internationalen kombinierten Verkehrs be-\nport terminals, border crossing points,          present Accord ainsi que par les terminaux         steht aus den in Anlage I aufgeführten Ei-\ngauge interchange stations and ferry links/      de transport combine, les points de fran-          senbahnlinien sowie aus den Terminals im\nports important for international combined       chissernent des frontieres, les postes de          kombinierten Verkehr, Grenzübergangs-\ntransport which are contained in annex II to     changement d'ecartement et les ports ou            punkten, Spurwechselb{:lhnhöfen und Fähr-\nthis Agreement.                                  liaisons par navires transbordeurs qui             schiffverbindungen/Fährhäfen, die für den\njouent un röle important dans le transport         internationalen kombinierten Verkehr von\ninternational combine et qui sont mention-         Bedeutung sind; sie sind in Anlage II ent-\na\nnes l'annexe II au present Accord.                 halten.\nArtlcle 3                                      Article 3                                       Artikel 3\nTechnlcal characterlstics                     Caracteristiques techniques                         Technische Merkmale\nof the network                                   du reseau                                        des Netzes\nThe railway lines of the international com-      Les lignes de chemin de fer du reseau de           Die Eisenbahnlinien des Netzes des in-\nbined transport network shall conform to the     transport international combine seront             ternationalen kombinierten Verkehrs ent-\ncharacteristics set out in annex III to this     conformes aux caracteristiques enoncees          a sprechen den in Anlage III aufgeführten\nAgreement or will be brought into conformity     l'annexe III au present Accord ou seront           technischen Merkmalen oder werden den\nwith the provisions of this annex in future      alignees sur les dispositions de ladite an-        Bestimmungen dieser Anlage bei den im\nimprovement work to be carried out in con-       nexe lors de travaux d'amelioration qui de-        Rahmen der nationalen Programme durch-\nformity with national programmes.                vront etre effectues conformement aux pro-         geführten Baumaßnahmen angepaßt.\ngrammes nationaux.\nArticle 4                                      Article 4                                       Artikel 4\nOperational targets                         Objectifs operationnels                        Betriebliche Zielsetzungen\nIn order to facilitate international com-        Afin de faciliter les services de transport        Zur Erleichterung der Dienste des inter-\nbined transport services on the international    international combine sur le reseau de             nationalen kombinierten Verkehrs innerhalb","982                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\ncombined transport network, Contracting         transport international combine, les Parties       des Netzes des internationalen kombinier-\nParties      shall    undertake   appropriate   contractantes prendront les mesures appro-         ten Verkehrs ergreifen die Vertragsparteien\nmeasures in order to achieve the perform-       priees pour que soient appliques les para-         geeignete Maßnahmen, um die Leistungs-\nance parameters and minimum standards           metres de performance et les normes mini-          parameter und Mindestvorgaben für Züge\nfor combined transport trains and related       males applicables aux trains de transport          im kombinierten Verkehr und damit zusam-\ninstallations referred to in annex IV to this   combine et aux installations connexes dont         menhängende Einrichtungen zu erreichen,\nAgreement.                                      il est question     a  I'annexe IV au present      auf die in Anlage IV Bezug genommen\nAccord.                                            wird.\nArticle 5                                        Artlcle 5                                          Artikel 5\nAnnexes                                          Annexes                                            Anlagen\nThe annexes to this Agreement form an            Les annexes au present Accord font par-            Die Anlagen sind Bestandteil des Über-\nintegral part of the Agreement. Further an-     tie integrante dudit Accord. Des annexes           einkommens. Weitere Anlagen zu ande-\nnexes covering other aspects of combined        supplementaires couvrant d'autres aspects          ren Aspekten des kombinierten Verkehrs\ntransport may be added to the Agreement in      du transport combine pourront Atre ajoutees        können in Übereinstimmung mit dem in Arti-\naccordance with the amendment procedure         a   I' Accord conformement      a  la procedure    kel 12 beschriebenen Änderungsverfahren\ndescribed in article 12.                                                    a\nd'amendement decrite l'article 12.                 dem Übereinkommen beigefügt werden.\nChapter II                                       Chapitre II                                         Kapitel II\nFinal provisions                              Dispositions finales                             Schlußbestimmungen\nArtlcle 6                                        Article 6                                          Artikel 6\nDesignation of the depositary                     Designation du depositaire                       Bezeichnung des Verwahrers\nThe Secretary-General of the United              Le Secretaire general de !'Organisation            Verwahrer des Übereinkommens ist der\nNations shall be the depositary of this         des Nations Unies est le depositaire de             Generalsekretär der Vereinten Nationen.\nAgreement.                                      l'Accord.\nArticle 7                                        Article 7                                          Artikel 7\nSlgnature                                        Signature                                    Unterzeichnung\n1. This Agreement shall be open at the          1. Le present Accord sera ouvert,           a      (1) Dieses Übereinkommen liegt vom\noffice of the United Nations in Geneva for                                      a\n!'Office des Nations Unies Geneve,           a la   1. April 1991 bis zum 31. März 1992 beim\nsignature by States which are members of       signature des Etats qui sont soit membres          Büro der Vereinten Nationen in Genf für\nthe United Nations Economic Commission          de 1a Commission economique des Nations             Staaten zur Unterzeichnung auf, die entwe-\nfor Europe or have been admitted to the         Unies pour l'Europe soit admis        a la Com-    der Mitglied der Wirtschaftskommission der\nCommission in a consultative capacity in                   a\nmission titre consultatif conforrnement aux        Vereinten Nationen für Europa oder nach\nconformity with paragraphs 8 and 11 of the      paragraphes 8 et 11 du mandat de la                den Absätzen 8 und 11 der Satzung der\nterms of reference of the Commission, from      Commission, du 1.,. avril 1991 au 31 mars          Kommission in beratender Eigenschaft in\n1 April 1991 to 31 March 1992.                 1992.                                              die Kommission aufgenommen sind.\n2. Such signatures shall be subject to          2. Ces signatures seront soumises      a rati-     (2) Die Unterzeichnung erfolgt vorbehalt-\nratification, acceptance or approval.          fication, acceptation ou approbation.               lich der Ratifikation, Annahme oder Ge-\nnehmigung.\nArtlcle 8                                         Article 8                                         Artikel 8\nRatlfication, acceptance                        Ratification, acceptation                          Ratifikation, Annahme\nor approval                                   ou approbatlon                                 oder Genehmigung\n1. This Agreement shall be subject to                                                 a\n1. Le present Accord est soumis ratifi-            (1) Dieses Übereinkommen bedarf nach\nratification, acceptance or approval in ac-    cation, acceptation ou approbation confor-         Artikel 7 Absatz 2 der Ratifikation, Annahme\ncordance with paragraph 2 of article 7.         mement au paragraphe 2 de l'article 7.             oder Genehmigung.\n2. Ratification, acceptance or approval          2. La ratification, l'acceptation ou l'appro-      (2) Die Ratifikation, Annahme oder Ge-\nshall be effected by the deposit of an instru-  bation s'effectueront par le depot d'un ins-       nehmigung erfolgt durch Hinterlegung einer\nment with the Secretary-General of the          trument aupres du Secretaire general de            Urkunde beim Generalsekretär der Verein-\nUnited Nations.                                !'Organisation des Nations Unies.                  ten Nationen.\nArtlcle 9                                        Article 9                                         Artikel 9\nAccesslon                                        Adhesion                                            Beitritt\n1. This Agreement shall be open for ac-                                             a\n1. Le present Accord sera ouvert I' adhe-          (1) Dieses übereinkommen liegt vom\ncession by any State referred to in para-      sion de tout Etat vise au paragraphe 1 de           1. April 1991 für jeden in Artikel 7 Absatz 1\ngraph 1 of article 7 from 1 April 1991.                     a\nl'article 7 partir du 1• avril 1991.              bezeichneten Staat zum Beitritt auf.\n2. Accession shall be effected by the de-       2. L'adhesion s'effectuera par le depöt            (2) Der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung\nposit of an instrument with the Secretary-      d'un instrument aupres du Secretaire gene-        einer Urkunde beim Generalsekretär der\nGeneral of the United Nations.                  ral de !'Organisation des Nations Unies.          Vereinten Nationen.","Nr. 30 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                               983\nArticle 10                                         Article 10                                      Artikel 10\nEntry lnto force                                   Entree en vlgueur                                 Inkrafttreten\n1. This Agreement shall enter into force             1. Le present Accord entrera en vigueur         (1) Dieses Übereinkommen tritt 90 Tage\n90 days after the date on which the Govern-                                  a\n90 jours apres la date laquelle les gouver-     nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die\nments of eight States have deposited an              nements de huit Etats auront depose un          Regierungen von acht Staaten eine Ratifi-\ninstrument of ratification, acceptance, ap-          instrument de ratification, d'acceptation,      kations-, Annahme-, Genehmigungs- oder\nproval or accession, provided that one or            d'approbation ou d'adhesion      a  condition  Beitrittsurkunde hintertegt haben, voraus-\nmore lines of the international combined             qu'une ou plusieurs lignes du reseau inter-    gesetzt, daß eine oder mehrere Linien des\ntransport network link, in a continuous              national de transport combine relient de        Netzes des internationalen kombinierten\nmanner, the territories of at least four of the      fa~on ininterrompue les territoires d'au       Verkehrs die Hoheitsgebiete von minde-\nStates which have deposited such an in-              moins quatre desdits Etats.                    stens vier der Staaten, die eine solche Ur-\nstrument.                                                                                           kunde hinterlegt haben, durchgehend ver-\nbinden.\n2. lf the above condition is not fulfilled, the      2. Si cette condition n'est pas remplie,        (2) Wird diese Bedingung nicht erfüllt, so\nAgreement shall enter into force 90 days             I'Accord entrera en vigueur 90 jours apres la  tritt das Übereinkommen 90 Tage nach Hin-\nafter the date of the deposit of the instru-        date du depöt de l'instrument de ratification,  tertegung einer Ratifikations-, Annahme-.\nment of ratification, acceptance, approval or       d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion      Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in\naccession, whereby the said condition will          qui permettra de satisfaire a ladite condi-     Kraft, durch welche die Bedingung erfüllt\nbe satisfied.                                       tion.                                           wird.\n3. For each State which deposits an in-              3. Pour chaque Etat qui deposera un             (3) Für jeden Staat, der eine Ratifika-\nstrument of ratification, acceptance, appro-        instrument de ratification, d'acceptation,      tions-, Annahme-, Genehmigungs- oder\nval or accession after the commencement of          d'approbation ou d'adhesion apres la date    a  Beitrittsurkunde nach Beginn der in den\nthe period of 90 days specified in para-            partir de laquelle court le delai de 90 jours   Absätzen 1 und 2 genannten Frist von\ngraphs 1 and 2 of this article, the Agreement       specifie aux paragraphes 1 et 2 du present      90 Tagen hinterlegt, tritt das Übereinkom-\nshall enter into force 90 days after the date       article, l'Accord entrera en vigueur 90 jours   men 90 Tage nach der Hinterlegung in\not deposit of the said instrument.                  apres la date dudit depöt.                      Kraft.\nArtfcle 11                                          Article 11                                      Artikel 11\nLimits to the application                            Limites a l'application                     Grenzen der Anwendung des\nof the Agreement                                       de l'Accord                                 Übereinkommens\n1. Nothing in this Agreement shall be                1. Aucune disposition du present Accord         (1) Dieses Übereinkommen ist nicht so\nconstrued as preventing a Contracting Party                                                 a\nne sera interpretee comme interdisant une       auszulegen, als hindere es eine Vertrags-\nfrom taking such action, compatible with the        Partie contractante de prendre les mesures      partei daran, die mit der Charta der Verein-\nprovisions of the Charter of the United Na-         compatibles avec les dispositions de la         ten Nationen übereinstimmenden ·Jnd auf\ntions and limited to the exigencies of the           Charte des Nations Unies et limitees aux        das jeweils Erforderliche beschränkten\nsituation, as it considers necessary for its        exigences de la situation qu'elle estime ne-    Maßnahmen zu treffen, die nach ihrer Auf-\nexternal or internal security.                      cessaires pour sa securite exterieure ou        fassung für ihre äußere und innere Sicher-\ninterieure.                                     heit notwendig sind.\n2. Such measures, which must be tem-                 2. Ces mesures, qui doivent etre tempo-         (2) Solche Maßnahmen, die zeitlich be-\nporary, shall be notified immediately to the        raires, seront immediatement notifiees au       grenzt sein müssen, sind dem Verwahrer\ndepositary and their nature specified.              depositaire en precisant leur nature.           unter Angabe ihrer Art umgehend zu notifi-\nzieren.\nArtlcle 12                                          Article 12                                     Artikel 12\nSettlement of disputes                           Reglement des differends                       Beilegung von Streitigkeiten\n1. Any dispute between two or more Con-              1. Tout differend entre deux ou plusieurs      ( 1) Jede Streitigkeit zwischen zwei oder\ntracting Parties which relates to the interpre-      Parties contractantes touchant l'interpreta-   mehr Vertragsparteien über die Auslegung\ntation or application of this Agreement and tion ou l'application du present Accord, que            oder Anwendung dieses Übereinkommens,\nwhich the Parties in dispute are unable to les Parties en litige n'auraient pas pu regler           welche die Streitparteien nicht durch Ver-\nsettle by negotiation or other means shall be par voie de negociation ou d'autre maniere,           handlung oder andere Mittel beilegen kön-\nreferred to arbitration if any of the Contract-                      a\nsera soumis l'arbitrage si l'une quelcon-      nen, wird auf Antrag einer an der Streitigkeit\ning Parties in dispute so requests and shall,        que des Parties contractantes en litige le     beteiligten Vertragspartei einem Schieds-\nto that end, be submitted to one or more demande, et sera, en consequence, ren-                     verfahren unterworfen und zu diesem\na\narbitrators selected by mutual agreement voye un ou plusieurs arbitres choisis d'un                 Zweck einem oder mehreren Schiedsrich-\nbetween the Parties in dispute. lf the Parties commun accord par les Parties en litige. Si,         tern unterbreitet, die von den Streitparteien\na\nin dispute fail to agree on the choice of an dans les trois mois dater de la demande                in gegenseitigem Einvernehmen auszuwäh-\narbitrator or arbitrators within three months d'arbitrage, les Parties en litige n'arrivent         len sind. Können sich die Streitparteien bin-\nafter the request for arbitration, any of those            a\npas s'entendre sur le choix d'un arbitre ou    nen drei Monaten nach dem Tag, an dem\nParties may request the Secretary-General • des arbitres, l'une quelconque de ces Par-              das Schiedsverfahren beantragt wurde,\nof the United Nations to appoint a single ties pourra demander au Secretaire general                nicht auf die Wahl des oder der Schiedsrich-\narbitrator to whom the dispute shall be sub-         de !'Organisation des Nations Unies de de-     ter einigen, so kann jede dieser Vertrags-\nmitted for decision.                                 signer un arbitre unique devant lequel le      parteien den Generalsekretär der Vereinten\ndifferend sera renvoye pour decision.          Nationen ersuchen, einen Einzelschieds-\nrichter zu bestellen, dem die Streitigkeit zur\nEntscheidung unterbreitet wird.\n2. The award of the arbitrator or arbitra-          2. La sentence de l'arbitre ou des arbitres     (2) Der Spruch des oder der nach Ab-\ntors appointed in accordance with para-              designes conformement au paragraphe 1          satz 1 bestellten Schiedsrichter ist für die an\ngraph 1 of this article shall be binding upon        ci-dessus sera obligatoire pour les Parties    der Streitigkeit beteiligten Vertragsparteien\nthe Contracting Parties in dispute.                  contractantes en litige.                       bindend.","984                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nArtlcle 13                                    Artlcle 13                                       Artikel 13\nReservatlona                                      Reaervea                                        Vorbehalte\nAny State may, at the time of signing this     Tout Etat pourra, au moment ou il signera        Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung\nAgreement or of depositing its instrument of   le present Accord ou deposera son instru-        dieses Übereinkommens oder bei der Hin-\nratification, acceptance, approval or acces-   ment de ratification, d'acceptation, d'appro-    terlegung seiner Ratifikations-, Annahme-,\nsion, notify the depositary that it does not   bation ou d'adhesion, notifier le depositaire    Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde dem\nconsider itself bound by article 12 of this    qu'il ne se considere pas lie par l'article 12   Verwahrer notifizieren, daß er sich durch\nAgreement.                                     du present Accord.                               Artikel 12 nicht als gebunden betrachtet.\nArtlcle 14                                     Artlcle 14                                      Artikel 14\nAmendment                              Procedure d'amendement                                    Änderung\nof the Agreement                              du present Accord                              des Übereinkommens\n1. This Agreement may be amended in            1. Le present Accord pourra etre amende          (1) Dieses übereinkommen kann in Über•\naccordance with the procedure specified in     suivant la procedure definie dans le present     einstimmung mit dem in diesem Artikel vor-\nthis article, except as provided for under     article, sous reserve des dispositions des       gesehenen Verfahren geändert werden, so-\narticles 15 and 16.                            articles 15 et 16.                               fern in den Artikeln 15 und 16 nichts ande•\nres vorgesehen ist.\n2. At the request of a Contracting Party,      2. A la demande d'une Partie contrac-            (2) Auf Antrag einer Vertragspartei wird\nany amendment proposed by it to this           tante, tout amendement du present Accord         jede von ihr vorgeschlagene Änderung des\nAgreement shall be considered by the           propose par cette Partie sera examine par        Übereinkommens von der Arbeitsgruppe\nWorking Party on Combined Transport of         le Groupe de travail du transport combine        Kombinierter Verkehr der Wirtschaftskom-\nthe United Nations Economic Commission         de la Commission economique des Nations          mission für Europa der Vereinten Nationen\nfor Europe.                                    Unies pour l'Europe.                             geprüft.\n3. lf the amendment is adopted by a two-                            a\n3. S'il est adopte la majorite des deux          (3) Wird die Änderung mit Zweidrittel-\nthirds majority of the Contracting Parties     tiers des Parties contractantes presentes et     mehrheit der anwesenden und abstimmen-\npresent and voting, the amendment shall be     votantes, l'amendement sera communique           den Vertragsparteien beschlossen, so wird\ncommunicated by the Secretary-General of       pour acceptation       a   toutes les Parties    sie vom Generalsekretär der Vereinten Na-\nthe United Nations to all Contracting Parties  contractantes par le Secretaire general de       tionen allen Vertragsparteien zur Annahme\nfor acceptance.                                !'Organisation des Nations Unies.                übermittelt.\n4. Any proposed amendment communic-            4. Toute proposition d'amendement qui            (4) Jede nach Absatz 3 übermittelte vor-\nated in accordance witn paragraph 3 of this    aura ete communiquee conformement aux            geschlagene Änderung tritt für alle Ver-\narticle shall come into force with respect to  dispositions du paragraphe 3 du present          tragsparteien drei Monate nach Ablauf einer\nall Contracting Parties three months after     article entrera en vigueur pour toutes les       Frist von zwölf Monaten nach dem Zeit-\nthe expiry of a period of twelve               Parties contractantes trois mois apres           punkt ihrer Übermittlung in Kraft, sofern in-\nmonths following the date of its commu-        l'expiration d'une periode de douze mois         nerhalb dieser Frist von zwölf Monaten dem\nnication, provided that during such period of  suivant la date de sa communication,           a Generalsekretär der Vereinten Nationen\ntwelve months no objection to the proposed     condition qu'au cours de cette periode de        kein Einspruch eines Staates, der Vertrags-\namendment shall have been notified to the                                         a\ndouze mois aucune objection la proposi-          partei ist, gegen den Änderungsvorschlag\nSecretary-General of the United Nations by     tion d'amendement n'aura ete notifiee au         notifiziert worden ist.\na State which is a Contracting Party.          Secretaire general de !'Organisation des\nNations Unies par un Etat qui est Partie\ncontractante.\n5. lf an objection to the proposed amend-      5. Si une objection    a  la proposition d'a-     (5) Wurde ein Einspruch gegen die vorge-\nment has been notified in accordance with      mendement a ete notifiee conformement             schlagene Änderung nach Absatz 4 notifi-\nparagraph 4 of this article, the amendment     aux dispositions du paragraphe 4 du pre-          ziert, so gilt die Änderung als nicht ange-\nshall be deemed not to have been accepted      sent article, l'amendement sera repute ne         nommen und ist wirkungslos.\nand shall have no effect whatsoever.           pas etre accepte et n'aura absolument au-\ncun effet.\nArtJcle 15                                     Artlcle 15                                      Artikel 15\nAmendment                             Procedure d'amendement                                    Änderung\nof annexes I and II                             des annexes I et II                            der Anlagen I und II\n1. Annexes I and II to this Agreement may       1. Les annexes I et II du present Accord        (1) Die Anlagen I und II können nach dem\nbe amended in accordance with the pro-        pourront etre amendees suivant la proce-         in diesem Artikel vorgesehenen Verfahren\ncedure laid down in this article.               dure stipulee dans le present article.          geändert werden.\n2. At the request of a Contracting Party,       2. A 1a demande d'une Partie contractan-        (2) Auf Antrag einer Vertragspartei wird\nany amendment proposed by it to annexes 1     te, tout amendement des annexes I et II          jede von ihr vorgeschlagene Änderung der\nand II shall be considered by the Working     propose par cette Partie sera examine par        Anlagen I und II von der Arbeitsgruppe\nParty on Combined Transport of the United      le Groupe de travail du transport combine       Kombinierter Verkehr der Wirtschaftskom-\nNations Economic Commission for Europe.        de la Commission economique des Nations         mission für Europa geprüft.\nUnies pour l'Europe.\n3. lf the amendment is adopted by the          3. Si elle est adoptee par la majorite des      (3) Wird die Änderung mit der Mehrheit\nmajority of the Contracting Parties present    Parties contractantes presentes et votan-       der anwesenden und abstimmenden Ver-\nand voting, the proposed amendment shall       tes, la proposition d'amendement sera com-      tragsparteien beschlossen, so wird die vor-\nbe communicated by the Secretary-General       muniquee pour acceptation aux Parties           geschlagene Änderung vom Generalsekre-\nof the United Nations to the Contracting       contractantes directement interessees par       tär der Vereinten Nationen allen unmittelbar\nParties directly concerned for acceptance.     le Secretaire general de !'Organisation des     betroffenen Vertragsparteien zur Annahme","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                              985\nFor the purpose of this article, a Contracting   Nations Unies. Aux fins du present article,       übermittelt. Im Sinne dieses Artikels gilt ei-\nParty shall be considered directly con-          une Partie contractante sera consideree           ne Vertragspartei als unmittelbar betroffen,\ncemed if in the case of inclusion of a new      comme etant directement interessee si,             wenn bei Einfügung einer neuen Linie, ei-\nline, an important terminal, a border cross-    dans le cas de l'inclusion d'une nouvelle          nes wichtigen Terminals, eines Grenz-\ning point, a gauge interchange station or a     ligne, d'un terminal important, d'un point de      übergangspunkts, eines Spurwechselbahn-\nferry link/port or in case of their respective  franchissement de la frontiere, d'un poste         hofs oder einer Fährschiffverbindung/eines\nmodification, its territory is crossed by that   de changement d'ecartement, d'un port ou          Fährhafens oder bei einer Änderung dieser\nline or is directly linked to the important      d'une liaison par navire transbordeur ou          Einrichtungen ihr Hoheitsgebiet von dieser\nterminal, or if the considered important         dans le cas de la modification de ces instal-     Linie durchquert oder direkt an den wichti-\nterminal, border crossing point, gauge in-       lations, son territoire est franchi par cette     gen Terminal angeschlossen wird, oder\nterchange station or terminal point of the       ligne ou est directement relie au terminal        wenn der wichtige Terminal, der Grenz-\nferry link/port are situated on the said terri-  important ou si le terminal important, le point   übergangspunkt, der Spurwechselbahnhof\ntory.                                           de franchissement de la frontiere, le poste        oder die Endpunkte der Fährschiffverbin-\nde changement d'ecartement ou le point             dung/des Fährhafens sich in ihrem Hoheits-\nterminal du port ou de la liaison par navire       gebiet befinden.\ntransbordeur envisages sont situes sur ledit\nterritoire.\n4. Any proposed amendment communic-             4. Toute proposition d'amendement com-           (4) Jeder nach den Absätzen 2 und 3\nated in accordance with paragraphs 2 and 3      muniquee conformement aux dispositions             übermittelte Änderungsvorschlag gilt als\nof this article shall be deemed accepted if,    des paragraphes 2 et 3 du present article         angenommen, wenn innerhalb von sechs\nwithin a period of six months following the     sera reputee acceptee si, dans les six mois       Monaten nach der Übermittlung durch den\ndate of its communication by the depositary,    suivant la date de sa communication par le        Verwahrer keine der unmittelbar betroffe-\nnone of the Contracting Parties directly con-   depositaire, aucune des Parties contractan-       nen Vertragsparteien dem Generalsekretär\ncemed has notified the Secretary-General        tes directement interessees n'a notifie son       der Vereinten Nationen ihren Einspruch ge-\nof the United Nations of its objection to the   objection    a  l'amendement propose au Se-       gen die vorgeschlagene Änderung notifi-\nproposed amendment.                             cretaire general de !'Organisation des Na-        ziert hat.\ntions Unies.\n5. Any amendment thus accepted shall            5. Tout amendement ainsi accepte sera            (5) Jede derart angenommene Änderung\nbe communicated by the Secretary-General        communique par le Secretaire general de           wird vom Generalsekretär der Vereinten\nof the United Nations to all Contracting Par-   !'Organisation des Nations Unies      a  toutes   Nationen allen Vertragsparteien übermittelt;\nties and shall enter into force three months    les Parties contractantes et entrera en vi-      .sie tritt drei Monate nach dem Zeitpunkt\nafter the date of its communication by the      gueur trois mois apres la date de sa com-         ihrer Übermittlung durch den Verwahrer in\ndepositary.                                     munication par le depositaire.                    Kraft.\n6. lf an objection to the proposed amend-                             a\n6. Si une objection l'amendement pro-            (6) Wurde ein Einspruch gegen die vorge-\nment has been notified in accordance with       pose a ete notifiee conformement au para-         schlagene Änderung nach Absatz 4 notifi-\nparagraph 4 of this article, the amendment      graphe 4 du present article, l'amendement         ziert, so gilt die Änderung als nicnt ange-\nshall be deemed not to have been accepted       sera repute ne pas etre accepte et n'aura         nommen und ist wirkungslos.\nand shall have no effect whatsoever.            absolument aucun effet.\n7. The depositary shall be kept promptly        7. Le depositaire sera tenu rapidement           (7) Der Verwahrer wird umgehend vom\ninformed by the Secretariat of the Economic     informe par le secretariat de la Commission       Sekretariat der Wirtschaftskommission für\nCommission for Europe of the Contracting        economique pour l'Europe sur les Parties          Europa über die durch die vorgeschlagene\nParties which are directly concemed by a        contractantes qui sont directement concer-        Änderung unmittelbar betroffenen Vertrags-\nproposed amendment.                             nees par une proposition d'amendement.            parteien unterrichtet.\nArtlcle 16                                      Article 16                                      Artikel 16\nAmendment                                Procedure d'amendement                                   Änderung\nof annexea III and IV                          des annexes III et IV                           der Anlagen III und IV\n1. Annexes III and IV to this Agreement         1. Les annexes III et IV du present Accord       (1) Die Anlagen III und IV können nach\nmay be amended in ·accordance with the          pourront Atre amendees conformement la      a     dem in diesem Artikel vorgesehenen Ver-\nprocedure specified in this article.            procedure definie dans le present article.        fahren geändert werden.\n2. At the request of a Contracting Party,        2. A la demande d'une Partie contrac-            (2) Auf Antrag einer Vertragspartei wird\nany amendment proposed by it to annexes         tante, tout amendement des annexes III et         jede von ihr vorgeschlagene Änderung der\nIII and IV shall be considered by the Work-     IV propose par cette Partie sera examine          Anlagen III und IV von der Arbeitsgruppe\ning Party on Combined Transport of the          par le Groupe de travail du transport com-        Kombinierter Verkehr der Wirtschaftskom-\nUnited Nations Economic Commission for          bine de la Commission economique des              mission für Europa geprüft.\nEurope.                                         Nations Unies pour l'Europe.\n3. lf the amendment is adopted by a two-                            a\n3. S'il est adopte la majorite des deux          (3) Wird die Änderung mit Zweidrittel-\nthirds majority of the Contracting Parties      tiers des Parties contractantes presentes et      mehrheit der anwesenden und abstimmen-\npresent and voting, the amendment shall be      votantes, l'amendement sera communique            den Vertragsparteien angenommen, so wird\ncommunicated by the Secretary-General of        pour acceptation       a   toutes les Parties     sie vom Generalsekretär der Vereinten Na-\nthe United Nations to all Contracting Parties   contractantes par le Secretaire general de        tionen allen Vertragsparteien zur Annahme\nfor acceptance.                                 !'Organisation des Nations Unies.                 übermittelt.\n4. Any proposed amendment communic-             4. Toute proposition d'amendement com-           (4) Jede nach Absatz 3 übermittelte vor-\nated in accordance with paragraph 3 of this     muniquee conformement aux dispositions            geschlagene Änderung gilt als angenom-\narticle shall be deemed accepted unless,        du paragraphe 3 du present article sera           men, sofern nicht binnen sechs Monaten\nwithin a period of six months following the                          a\nreputee acceptee moins que dans le delai          nach ihrer Übermittlung mindestens ein\ndate of its communication, one fifth or more    de six mois suivant la date de sa communi-        Fünftel der Vertragsparteien dem General-\nof the Contracting Parties have notified the    cation un cinquieme ou plus des Parties           sekretär der Vereinten Nationen ihren Ein-","986                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nSecretary-General of the United Nations of      contractantes aient notifie leur objection   a spruch gegen die vorgeschlagene Ände-\ntheir objection to the proposed amend-          l'amendement propose au Secretaire gene-       rung notifiziert hat.\nment.                                           ral de l'Organisation des Nations Unies.\n5. Any amendment accepted in accord-             5. Tout amendement accepte conforme-          (5) Jede nach Absatz 4 angenommene\nance with paragraph 4 of this article shall be  ment au paragraphe 4 du present article        Änderung wird vom Generalsekretär allen\ncommunicated by the Secretary-General to        sera communique par le Secretaire general      Vertragsparteien übermittelt und tritt drei\nall Contracting Parties and shall enter into    a  toutes les Parties contractantes et entrera Monate nach ihrer Übermittlung für alle Ver-\nforce three months after the date of its com-   en vigueur trois mois apres la date de sa      tragsparteien mit Ausnahme derjenigen in\nmunication with respect to all Contracting      communication pour toutes les Parties          Kraft, die vor ihrem Inkrafttreten dem Gene-\nParties except those which, prior to the date   contractantes    a  l'exception de celles qui, ralsekretär notifiziert haben, daß sie die vor-\nof its entry into force, have notified the Se-  avant la date de son entree en vigueur,        geschlagene Änderung nicht annehmen.\ncretary-General that they did not accept the    auront notifie au Secretaire general leur\nproposed amendment.                             refus d'accepter l'amendement propose.\n6. lf one fifth or more of the Contracting       6. Si un cinquieme ou plus des Parties        (6) Wurde von mindestens einem Fünftel\nParties have notified an objection to the       contractantes ont notifie une objection      a der Vertragsparteien gegen eine nach Ab-\nproposed amendment in accordance with           l'amendement propose conformement au           satz 4 vorgeschlagene Änderung ein Ein-\nparagraph 4 above, the amendment shall          paragraphe 4 ci-dessus, l'amendement se-       spruch notifiziert, so gilt die Änderung als\nbe deemed not to have been accepted and         ra repute ne pas etre accepte et n'aura        nicht angenommen und ist wirkungslos.\nshall have no effect whatsoever.                absolument aucun effet.\nArticle 17                                      Article 17                                     Artikel 17\nSafeguard clause                             Clause de sauvegarde                               Schutzklausel\nThe provisions of this Agreement cannot          Les dispositions du present Accord ne         Die Bestimmungen dieses Übereinkom-\nprevail over those that some States may be      peuvent prevaloir contre celles que certains   mens dürfen nicht anderen Bestimmungen\ncompelled to appty among themselves in                                 a\nEtats sont amenes prendre entre eux en         vorgehen, die einige Staaten in Überein-\naccordance with other multilateral treaties,    application de certains traites multilateraux  stimmung mit anderen mehrseitigen Ver-\nsuch as the 1957 Treaty of Rome establish-      tels que le Traite de Rome de 1957 insti-      trägen, wie zum Beispiel dem Vertrag von\ning the European Economic Community.            tuant la Communaute economique euro-           Rom von 1957 zur Gründung der Europäi-\npeenne.                                        schen Wirtschaftsgemeinschaft, unterein-\nander anzuwenden genötigt sind.\nArtlcle 18                                      Article 18                                     Artikel 18\nDenunciation                                   Denonciation                                    Kündigung\n1. Any Contracting Party may denounce            1. Toute Partie contractante pourra de-       (1) Jede Vertragspartei kann dieses\nthis Agreement by written notification ad-      noncer le present Accord par notification      übereinkommen durch eine an den Gene-\ndressed to the Secretary-General of the         ecrite adressee au Secretaire general de       ralsekretär der Vereinten Nationen gerichte-\nUnited Nations.                                 l'Organisation des Nations Unies.              te schriftliche Notifikation kündigen.\n2. The denunciation shall take effect one        2. La denonciation prendra effet un an        (2) Die Kündigung wird ein Jahr nach\nyear after the date of receipt by the Secret-   apres la date de reception de ladite notifica- Eingang dieser Notifikation beim General-\nary-General of said notification.               tion par le Secretaire general.                sekretär wirksam.\nArticle 19                                      Article 19                                    Artikef 19\nTermination                                      Extinctlon                                   Beendigung\nShould, after the entry into force of this       Si, apres l'entree en vigueur du present      Ist nach dem Inkrafttreten dieses Über-\nAgreement, the number of Contracting Par-       Accord, le nombre des Etats qui sont Par-      einkommens die Anzahl der Vertragspartei-\nties be for any period of twelve consecutive    ties contractantes se trouve ramene          a en während zwölf aufeinanderfolgender\nmonths reduced to less than eight, the          moins de huit pendant une periode quelcon-     Monate geringer als acht, so tritt das über-\nAgreement shall cease to have effect twelve     que de douze mois consecutifs, le present      einkommen zwölf Monate nach dem Zeit-\nmonths after the date on which the eighth       Accord cessera de produire ses effets          punkt außer Kraft, in dem der achte Staat\nState ceased tobe a Contracting Party.          douze mois     a partir de la date ä laquelle  aufgehört hat, Vertragspartei zu sein.\nle huitieme Etataura cesse d'en etre une\nPartie contractante.\nArtlcle 20                                     Artlcle 20                                     Artikel 20\nNotlflcatlons and                                Notlficatlons et                              Notifikation und\ncommunlcatlons by the depositary                  communications du depositaire                   Mitteilungen des Verwahrers\nIn addition to such notifications and com-      Outre les notifications et communications     Neben den in diesem Übereinkommen\nmunications as this Agreement may specify,     qui pourraient etre specifiees dans le pre-    angegebenen Notifikationen und Mitteilun-\nthe functions of the Secretary-General of       sent Accord, les fonctions de depositaire du   gen nimmt der Generalsekretär der Verein-\nthe United Nations as depositary shall be as    Secretaire general de !'Organisation des      ten Nationen die Aufgaben wahr, die in\nset out in Part VII of the Vienna Convention    Nations Unies seront telles qu'elles sont     Teil VII des Wiener Übereinkommens vom\non the Law of Treaties, concluded at Vienna    specifiees dans la Partie VII de la Conven-    23. Mai 1969 über das Recht der Verträge\non 23 May 1969.                                tion de Vienne sur le droit des traites,       niedergelegt sind.\na\nconclue Vienne le 23 mai 1969.","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                        987\nArticle 21                                    Article 21                                    Artikel 21\nAuthentie texts                            Textes authentiques                           Verblndlicher Wortlaut\nThe original of this Agreement, of which     L'original du present Accord, dont les tex-    Die Urschrift dieses Übereinkommens,\nthe English, French, and Russian texts are    tes en langues anglaise, fran~aise et russe   dessen englischer, französischer und russi-\nequally authentic, shall be deposited with    font egalement foi, sera depose aupres du     scher Wortlaut gleichermaßen verbindlich\nthe Secretary-General of the United Na-       Secretaire general de !'Organisation des      ist, wird beim Generalsekretär der Verein-\ntions.                                        Nations Unies.                                ten Nationen hinterlegt.\nIn witness whereof the undersigned,          En foi de quoi, les soussignes, a ce du-       Zu Urkund dessen haben die hierzu ge-\nbeing duly authorized to that effect, have    ment autorises, ont signe le present Ac-      hörig befugten Unterzeichneten dieses\nsigned this Agreement.                        cord.                                         Übereinkommen unterschrieben.\nDone at Geneva on the first day of           Fait a Geneve, le premier fevrier mil neuf     Geschehen zu Genf am 1. Februar\nFebruary 1991.                                cent quatre-vingt-onze.                       1991.","988                                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnex 1\nRailway Lines of lmportance for International Combined Transport\nGeneral note and explanation of Une numbers                                    C-E 15      (Quevy -) Feignies      - Aulnoye - Paris -\n(Erquelinnes _-) .. Jeumont\n\"C-E\" denotes railway lines essentially identical to relevant E\nlines of the European Agreement on Main International Railway                              Dijon   - Lyon - Avignon - Tarascon - Marseille\nLines (AGC) of 1985.                                                                   le Creusot\n\"C\" denotes other lines important for international combined               C20     Lille - Tourcoing (- Mouscron)\ntransport. \"C\" line numbers are identical to those of the nearest E\nline and are sometimes followed by a serial number.                            C-E 23  Dunkerque - Aulnoye -Thionville - Metz - Frouard-\nThe E number has been placed for easy reference and compari-                       Toul - Culmont - Chalindrey - Dijon (- Vallorbe)\nson with the lines contained in the AGC. lt in no way indicates\nwhether States are or intend to become Contracting Parties to the              C-E 25  (Bettembourg -) Thionville - Metz - Strasbourg -\nAGC.                                                                                   Mulhouse -               (- Basel)\nBeifort - _Besan~on .-. Dijon .\n(1) Portugal*)\nC 25    Thionville - Apach (- Perl)\nC-E 05      (Fuentes de Oiioro -) Vilar Formoso - Pampilhosa -\nCoimbra - Lisboa                                                   C-E 40  Le Havre - Paris - Lerouville - Onville - Metz - Remilly\nPorto                                                               - Forbach (- Saarbrücken)\nC-E 90      Lisboa - Entrocamento - Marvao (- Valencia de Al-                  C40     Paris - Le Mans - Nantes\ncantara)                                                                                         Rennes\nC-E 42  Paris - Lerouville - Nancy - Sarrebourg - Reding -\n(2) Spain*)                                                                Strasbourg (- Kehl)\nC-E 05      (Hendaye -) lrun - Burgos - Medina del Campo -                     C 51    (Dover -) Calais - Lille - Paris\nFuentes de Oiioro (- Vilar Formoso)                                C-E 70  Paris - Mäcon -         Amberieu -    Culoz -   Modane\nC-E 07      (Hendaye -) lrun - Burgos -                    Avila                       (-Torino)\nAranda de Duero            C-E 700 Lyon -Amberieu\nMadrid\nC-E Ob3     Madrid - C6rdoba - Bobadilla - Algeciras                           C-E 90  (Port Bou -) Cerbere - Narbonne - Tarascon - Mar-\nseille - Menton (- Ventimiglia)\nC-E 90      (Marvao -) Valencia de Alcantara - Madrid - Barcelo-\nna - Port Bou (- Cerbere)                                          C 90/2  Bordeaux -Toulouse - Narbonne\nC 90/1      Valencia - Barcelona\n(6) Netherlands *)\n(3) lreland *)                                                     C-E 15  Amsterdam - Den Haag - Rotterdam Roosendaal\n(- Antwerpen)\nC-E 03      (Lame - Belfast) - Dublin\nC-E 35  Amsterdam - Utrecht - Arnhem (- Emmerich)\n(4) United Kingdom *)                                              C 10/1  Utrecht - Amersfoort - Hengelo (- Bad Bentheim)\nC-E 03      Glasgow-                                                           C-E 16  (Harwich -) Hoek Van Holland - Rotterdam-Utrecht\nStranraer - larne - Belfast - (- Dublin) - Holyhead -\nCarlisle                               C 16    Rotterdam - Tilburg - Venlo (- Köln)\nCrewe - London - Folkstone - Dover (- Calais)\nC 03/1      London - Cardiff\n(7) Belglum *)\nC-E 10)\nC 03/2      Cleveland - Doncaster - London                                             (Dover-) Oostende - Bruxelles - Liege (- Aachen)\nC-E 20)\nLeeds\nC 20    (Tourcoing -) Mouscron - Liege - Montzen (- Aachen)\nC-E 16      London - Harwich ~::.~~~~~-~~-~.:).\nC-E 15  (Roosendaal -) Antwerpen -         Bruxelles -    Quevy\n(- Feignies)\n(5) France *)\nC 15    (Jeumont -) Erquelinnes - Charleroi\nC-E 05)\nParis - Bordeaux - Hendaye (- lrun)                                C-E 25  Bruxelles - Arlon - Sterpenich (- Kleinbettingen)\nC-E 07)\nC-E 22   (Harwich -) Zeebrugge - Brugge\nC07         Paris - Toulouse\n(8) Luxembourg *)\n\")  Symbols employed\n(      ) = Station outside country concemed [for instance (Hendaye -))       C-E 25   (Sterpenich) - Kleinbettingen - Luxembourg - Bettem-\n- - = Altemative routes {for instance              Avila                              bourg (- Thionville)\nAranda de Duero)\nSection of an AGC line important for international combined                (9) Germany *)\ntransport (concems only C-E lines)\nC 16     (Venlo -) Mönchengladbach - Köln\nSection of line important for combined transport, but not part of\nthe relevant AGC line (concems only C-E lines).                   C 25     (Apach -) Perl - Trier - Koblenz","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                              989\nC-E 35     (Amhem -) Emmerich - Duisburg -            Düsseldorf      C-E 45     (Innsbruck -) Brennero - Verona - Bologna - Ancona -\nDüssadorf - Neuss             Foggia - Bari - Brindisi\n- Köln - Mainz - Mannheim - Karlsruhe (- Basel)             C-E 55     (Arnoldstein-) Tarvisio - Udine - Venezia - Bologna\nC-E 43     Frankfurt (M) - Heidelberg - Bruchsal - Stuttgart -                                                                   Trieste\nMannheim\nUlm - Augsburg - München - Freilassing (- Salz-            C-E 70     (Modane -) Torino- Rho - Milano - Verona - Trieste -\nburg)                                                                 Villa Opicina (- Sezana)\nC-E 45     (Rodby -) Puttgarden - Hamburg - Hannover - Bebra          C-E 72     Torino - Genova\n- Gemünden - Nürnberg - Augsburg - München                 C-E 90     (Menton -) Ventimiglia - Genova - Pisa - Livomo -\n(- Kufstein)\nRoma\nC 45/1     (Fredericia -) Flensburg - Hamburg\nC 90/1     La Spezia - Fidenza - Parma\nC 45/2     Bremerhaven - Bremen - Hannover\nC 90/2     Livorno - Pisa - Firenze\nC 45/3     Travemünde - Lübeck\nC-E 451    Nürnberg - Passau (- Wels)                                            (12) Norway*)\nC-E 51     (Gedser -) Rostock - Berlin/Seddin - Leipzig - Plauen      C-E 45     Oslo - (Komsj0)\n- Hof - Nürnberg                                           C 61       Oslo (- Charlottenberg - Stockholm)\nC-E 55)    (Trelleborg -} Sassnitz Hafen - Stralsund - Pasewalk\nC-E 61)                                                   Neustrelitz            (13) Sweden *)\n- Berlin/Seddin - Dresden - Bad Schandau (- Decin)\nC 10/2     Stockholm (- Turku)\nC-E 10     (Liege-) Aachen - Köln - Düsseldorf - Dortmund -\nC-E 45     (Kornsj0 -) Göteborg - Helsingborg (- Helsing0r)\nMünster - Osnabrück - Bremen - Hamburg - Lübeck\n(- Hanko)                                                  C 45/1     Göteborg (- Frederikshavn)\nC 10/1     (Hengelo -) Bad Bentheim - Osnabrück                       C 45/3     Malmö (-Travemünde)\nC-E 18     Hamburg - Büchen - Berlin/Seddin                           C-E 53     Helsingborg - Hässleholm\nC-E 20     (Liege -) Aachen - Köln - Duisburg - Dortmund -            C-E 55)    Stockholm - Hässleholm - Malmö - Trelleborg (- Sass-\nHannover- Helmstedt- Berlin/Seddin - Frankfurt (0)         C-E 61)    nitz Hafen)\n(- Kunowice)                                               C 55       Hallsberg - Göteborg\nC-E 30     Dresden - Görlitz (- Zgorzelec)                            C-E 59     Malmö - Ystad (- Szczecin)\nC-E 32     Frankfurt (M) - Hanau - Flieden - Bebra - Leipzig          C 61       (Oslo-) Charlottenberg - Karlstad - Hallsberg - Stock-\nC-E 40     (Forbach -) Saarbrücken - Ludwigshafen - Mannheim                     holm\n- Frankfurt (M) - Gemünden - Nürnberg - Schirnding\n(- Cheb)                                                              (14) Denmark *)\nC-E 42     (Strasbourg -) Kehl - Appenweier -                         C-E 45     (Helsingborg -) Helsing0r - K0benhavn - Nyk0bing -\nKarlsruhe - Mühlacker - Stuttgart                                     R0dby (- Puttgarden)\nOffenburg\nC 45/1     (Göteborg -) Frederikshavn - Arhus - Fredericia\nC-E 46     Mainz - Frankfurt (M)                                                               K0benhavn\n(- Flensburg)\nC-E 530    Nyk0bing - Gedser (- Rostock)\n(10) Switzerland *)\nC-E 23    (Dijon -) Va//orbe - Lausanne - Brig                                  (15) Austrla *)\nC-E 25    (Mulhouse -) Basel - Olten - Bem - Brig (- Domo-            C-E 43     (Freilassing -) Salzburg\ndossola}                                                    C-E 45     (München-) Kufstein -Wörgl - Innsbruck (- Brennero)\nC-E 35    (Karlsruhe -} Basel - Olten - Chiasso (- Milano)            C-E 451    (Nürnberg - Passau -) Wels\nC 35      (Karlsruhe -) Basel - Brugg - lmmensee - Bellinzona -       C-E 55     Linz - Salzburg - Schwarzach St. Veit - Villach -\n(- Luino)                                                       Arnoldstein (- Tarvisio)\nChiasso (- Milano)                                          C-E 551    (Homi - Dvoriste -) Summerau - Linz - Selzthal -\nC-E 50    (Culoz -) Geneve - Lausanne - Bern - Zürich -                         St. Michael\nBuchs (- Innsbruck)                                         C-E 65     (Breclav -) Bernhardsthal - Wien - Semmering -\nBruck a. d. Mur - Klagenfurt - Villach - Rosenbach\n(- Jesenice)\n(11) ltaly*)                                               C-E 67    Bruck a. d. Mur - Graz - Spielfeld Strass (- Sentilj)\nC-E 25     (Brig -) Domodossola - Novara - Milano - Genova            C-E 50     (Buchs-) Innsbruck - Wörgl -\nKufstein (- Rosenheim - Freilassing) - Salzburg -\nC-E 35     (Chiasso -) Milano - Bologna - Firenze - Roma -\nSchwarzach St. Veit\nNapoli - Salerno - Villa S. Giovanni - Messina                       Linz - Wien - (- Hegyeshalom)\nC 35       (Bellinzona -) Luino - Gallarate - Rho - Milano                                       Ebenfurt (- Sopran)\n···························-···\n*) For general note, explanation of line numbers and symbols exployed *) For general note, explanation of line numbers and symbols exployed\nsee page 988                                                          see page 988","990                                                                  Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n(16) Poland*)                                                                           C-E 71    (Gyekenyes -) Botovo - Koprivnica - Zagreb - Kar1o-\nC-E 59    Swinoujscie - Szczecin - Kostrzyn - Zielona G6ra -\nvac - Rijeka\nWroclaw - Opole - Chalupki                                                              C-E 85    (Kelebia -) Subotica - Beograd -         Nis    - Skopje -\nKraljevo\nGevgelia (- ldomeni)\nC 59      Wroclaw - Miedzylesie (- Lichkov)\nC-E 65    _§~y~i~   =  ~~a~~k_-_T~~~ -Warszawa - ~~o!'.!_c~ -\nC-E 70    (Villa Opicina -) Sezena - Ljubljana - Zidani Most -\nZagreb - Beograd - Nis - Dimitrovgrad (- Drago-\nBydgoszcz                                    man)\n.................\n~~~y_d~~~ (- Petrovice U. Karvine)\n(20) Greece *)\nC 65      Nowa Sol - Zagan - Wegliniec - Zawidow (- Fryd-\nC-E 85    (Gevgelia -) ldomeni -Thessaloniki - Athinai\nlant)\nC-E 855   (Kulata -) Promachon - Thessaloniki\nC-E 20    (Frankfurt (0) -) Kunowice - Poznan - Lowicz -\nWarszawa - Lukow -Terespol (- Brest)\nSkiemiewice                                                                                       (21) Romania*)\nC-E 95    (Ungeni -) lasi - Pascani - Buzau - Ptoiesti - Bucure-\nC-E 30    (Görlitz -) Zgorzelec Wroclaw - Katowice - Krakow -                                               sti - Videle - Giurgiu (- Ruse)\nPrzemysl - Medyka (- Mostiska)\nC 95      Craiova - Calafat (- Vidin)\nC-E 54    Arad - Deva -Teius - Vinatori - Brasov - Bucuresti\n(17) Czech and Slovak Federal Republlc *)\nC-E 56    (Lököshaza -) Curtici - Arad - Timisoara - Craiova -\nC-E 55    (Bad Schandau -) Decin - Praha\nBucuresti\nC-E 551   Praha - Homi Ovoriste (- Summerau)\nC-E 562   Bucuresti - Constanta\nC 59      (Miedzylesie -) Lichkov - C. Trebova\nC-E 61    (Bad Schandau -) Decin - Nymburk - Kolin - Bmo -                                                  (22) Bulgaria *)\nBreclav - Bratislava - Komamo - (- Komarom)\nC-E 95    (Giurgiu -) Ruse - Goma Oriahovitza - Dimitrovgrad\nRusovce (- Hegyeshalom)\n. . . . . . . . . . . . . . <1••·························\nC 95      (Calafat -) Vidin - Sofija\nC-E 63    Zilina-Bratislava\nC-E 680   Sofija - Mezdra - Goma Oriahovitza - Kaspican -\nC-E 65    (Zebrzydovice -) Petrovice u. Karvine - Ostrava -                                                 Sindel - Vama\nBreclav (- Bernhardsthal)\nC-E 70    (Dimitrovgrad -) Dragoman - Sofija - Plovdiv - Dimi-\nC65       (Zawidow -) Frydlant - Turnov - Praha                                                             trovgrad Sever- Svllengrad (- Kapikule)\nC-E 40    (Schirnding -) Cheb - Pizen - Praha - Kolin - Hranicie                                  C-E 720   Plovdiv - Zimintza - Kamobat -         Burgas\nna Morave - Ostrava - Zilina - Poprad Tatry- Kosice -\nPuchov                                                               C-E 855   Sofija - Kulata (- Promachon)\nCiema nad        T,sou (-Cop)\nC-E 52    Bratislava - N. Zamky - Sturovo (- Szob)                                                          (23) Finland *)\nC-E 10    Hanke - Helsinki - Riihimäki - Kouvola - Vainikkala\n(18) Hungary*)                                                                                    (- Luzhaika)\nC-E 61    (Bratislava - Komarno -) - Komarom - Budapest                                           C 10/2    (Stockholm-) Turku - Helsinki\nHegyeshalom\n······················                                                                     (24) Union of Soviel Soclallst Republlcs *)\nC-E 69    Budapest - Murakeresztur (- Kotoriba)\nC-E 95     (lasi -) Ungeni - Kichinev -     Benderi - Kiev - Moskva\nC-E 71    Budapest - Murakeresztur - Gyekenyes (- Botovo -\nKoprivnica)                                                                             C-E 10     (Vainikkala -) Luzhaika - Leningrad - Moskva\nC-E 85    Budapest - Kelebia (- Subotica)                                                         C-E 20     (Terespol -) Brest- Moskva\nC-E 50    (Wien -) Hegyeshalom - Györ - Budapest - Miskolc -                                      C-E 30     (Medyka -) Mostiska - Lvov - Kiev - Moskva\nSopran                                                                C-E 40     (Ciema N. Tis -) Cop - Lvov\nNyiregyhaza - Zahony (- Cop)                                                            C-E 50     (Zahony -) Cop - Lvov - Kiev - Moskva\nC-E 52    (Sturovo -) Szob - Budapest - Cegled - Szolnok -\nDebrecen - Nyiregyhaza                                                                             (25) Turkey*)\nC-E 56    Budapest - Rakos - Ujszasz - Szolnok - Lököshaza                                        C-E 70     (Svilengrad -) Kapikule - Istanbul - Haydarpasa -\n(- Curtici)                                                                                        Ankara\nC-E 702    _ _ _A_n_ka_r_a_ _ - Kapiköy - [Razi (Iran)]\n(19) Yugoslavia *)                                                                                 Bandirma - Anmara\nC-E 65     (Rosenbach -) Jesenice - Ljubljana - Pivka - Rijeka                                    C-E 702    Samsun - Sivas - Malatya - Kapiköy - [Razi (Iran)]\nC-E 67     (Spielfeld Strass-) Sentilj - Maribor - Zidani Most                                    C-E 704    _ _ _ _A_n_ka_r_a_ _ _ _ - Nusaybin - [Kamishli\nC-E 69     (Murakeresztur -) Kotoriba - Pragersko - Zidani Most                                              Mersin - Adana - lskenderun\n- Ljubljana - Divaca - Kaper                                                                       (Syria) - Tel Kotchet (lraq)]\n*) For general note, explanation of line numbers and symbols exployed                             *) For general note, explanation of line numbers and symbols exployed\nsee page 988                                                                                      see page 988","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994    991\nAnnex II\nInstallations lmportant for International Combined Transport\nA. Terminals of importance                                    l.yon-Venissieux\nfor international combined transport                      Marseille-Canet\nParis-La Chapelle\nParis-Noisy-Le-Sec\nAustrla                                                        Paris-Pompadour\nGraz-Massendorf                                                Paris-Rungis\nLinz                                                           Paris-Valenton\nSalzburg                                                       Perpignan\nVillach-Fürnitz                                                Strasbourg\nWels                                                           Rouen-Sotteville\nWien                                                           Toulouse\nBelgium                                                        Germany\nAntwerpen                                                      Augsburg-Oberhausen\nBressoux (Liege)                                               Basel Bad GBF\nBruxelles                                                      Berlin\nChätelet                                                       Bielefeld Ost\nLauwe LAA                                                      Bochum-Langendreer\nZeebrugge                                                      Bremen-Grolland Roland\nBremerhaven-Nordhafen\nDresden\nBulgaria                                                       Düsseldorf-Silk\nBurgas                                                         Duisburg-Ruhrort Hafen\nDimitrovgrad Sever                                             Frankfurt (Main) Ost\nGoma Oriahovitza                                               Freiburg (Breisgau) GBF\nFilipovo                                                       Hagen HBF\nRuse                                                           Hamburg-Wilhelmsburg\nSofija                                                        ·Hamburg-Rothenburgsort\nStara Zagora                                                   Hamburg-Süd\nVama                                                           Hamburg-Waltershof\nHannover-Linden\nlngoldstadt Nord\nCzech and Slovak Federal Republic                              Karlsruhe HBF\nBratislava                                                     Kiel HGBF\nBmo                                                            Köln Eifeltor\nCeske Budejovice                                               Leipzig\nCheb                                                           Lübeck HBF\nCiema n. Tisou                                                 Ludwigsburg\nDecin                                                          Mainz-Gustavsburg\nJihlava                                                        Mannheim RBF\nKolin                                                          München HBF\nKosice                                                         Neuss\nLovosice                                                       Neu-Ulm\nOstrava                                                        Nürnberg HGBF\nPizen                                                          Offenburg\nPraha Zizkov                                                   Regensburg\nPrerov                                                         Rheine\nZilina                                                         Rostock\nSaarbrücken HGBF\nDenmark                                                        Schweinfurt HBF\nWuppertal-Langerfeld\nArhus\nGlostrup\nK0benhavn                                                      Greece\nPadborg                                                        Aghii Anargyri (Athinai)\nThessaloniki\nFlnland\nHelsinki-Pasila\nHungary\nBudapest\nFrance                                                         Sopron\nZahony\nAvignon-Courtine                                               Szeged\nBordeaux-Bastide                                               Debrecen\nDunkerque\nHendaye\nLe Havre\nlreland\nLille-St. Sauveur                                              Dublin-North Wall","992                 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nltaly                                    Swec:ten\nBari-Lamasinata                          Göteborg\nBologna-lnterporto                       Helsingborg\nBusto Arsizio                            Malmö\nBrindisi                                 Stockholm-Arsta\nLivomo\nMilano-G. Pirelli                        Switzerland\nMilano-Rogoredo\nModena                                   Aarau-Birrfeld\nNapoli-Granili                           Basel SBB\nNapoli Traccia                           Beme\nNovara                                   Chiasso\nPadova-lnterporto                        Geneve\nPescara-P. N.                            Lugano-Vedeggio\nPomezia-S. P.                            Luzem\nRivalta Scrivia                          Renens\nTorino-Orbassano                         Zürich\nTrieste\nVerona-Q. E.                             Turkey\nBandirma\nLuxernbourg                              Derince\nlskenderun\nBettembourg\nIstanbul\nMersin\nNetherlands                              Samsun\nRotterdam-Haven\nUnion of Sovlet Soclallst Republlcs\nRotterdam-Noord\nVenlo                                   Brest\nEde                                     Cop\nKiev\nMoskva-Lvov\nNorway\nOslo-Alnabru                            UnltedKlngdom\nBelfast\nPoland                                   Birmingham\nBristol\nGdansk\nCardiff\nGdynia\nCleveland\nKrakow\nCoatbridge (Glasgow)\nLodz\nGlasgow\nMalaszewicze\nHarwich\nPoznan\nHolyhead\nSosnowiec\nlpswich\nSzczecin\nLeeds\nSwinoujscie\nLiverpool-Garston\nWarszawa\nLondon-Stratford\nWroclaw\nLondon-Willesden\nManchester-Trafford Park\nPortugal                                Southampton\nTilbury\nAlcantara (Lisboa)\nEspinho\nLeixoes                                 Yugoslavla\nLisboa-Beirolas                         Beograd\nKoper\nLjubljana\nRomania                                  Aijeka\nBucuresti                               Zagreb\nConstanta\nCraiova                                  B. Border crossing points of importance\nOradea                                        for international combined transport )            1\nVilar Formoso (CP) - Fuentes de Onoro (RENFE)\nSpaln                                    Marvao (CP) - Valencia de Alcantara (RENFE)\nAlgeciras                                lrun (RENFE) - Hendaye (SNCF)\nBarcelona                                Port Bou (RENFE) - Cerbere (SNCF)\nlrun                                     Dublin (CIE) - Holyhead (BR)\nMadrid\nPort-Bou                                ') After each border crossing point the relevant railway administration\nTarragona                                   using the station is indicated in brackets. lt only one station is listed it is\nValencia (-Silla)                           jointly used by both railway administrations.","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                                 993\nDundalk (CIE) - Newry (NIR)                                     Gevgelia (JZ) - ldomeni (CH)\nDover (BR) - Calais (SNCF)                                      lasy (CFR) - Ungeny (SZD)\n- Dunkerque (SNCF)                                 Giurgiu (CFR) - Ause (BDZ)\n- Oostende (SNCB)                                  Svilengrad (BDZ) - Kapikule (TCDD)\nHarwich (BR) - Zeebrugge (SNCB)                                 Vidin (802) - Calafat (CFA)\nMenton (SNCF) - Ventimiglia (FS)\nKulata (BDZ) - Promachon (CH)\nModane (SNCF) - Bardonecchia (FS)\nVainikkala (VA) - Luzhaika (SZD)\nBrig (SBB-CFF) - Domodossola (FS)                               Turku (VA) - Stockholm (SJ)\nBäle (SNCF) - Basel (SBB-CFF)                                   Kapiköy (TCDD) - Razi (AAi)\nStrasbourg (SNCF) - Kehl (DB)                                   Nusaybin (TCDO) - Kamischli (CFS)\nForbach (SNCF) - Saarbrücken (DB)\nApach (SNCF) - Perl (DB)\nThionville (SNCF) - Bettembourg (CFL)                          C. Gauge interchange stations of importance\nFeignies (SNCF) - Quevy (SNCB)                                      for international combined transport *)\nJeumont (SNCF) - Erquelinnes (SNCB)\nTourcoing (SNCF) - Mouscron (SNCB)                             lrun                 - Hendaye            (Spain - France)\nRoosendaal (NS) - Essen (SNCB)                                 Port Bou             - Cerbere            (Spain - France)\nEmmerich (DB/NS)                                               Hanko                                     (Finland)\nVenlo (NS/DB)\nBad Bentheim (DB/NS)                                           Terespol             - Brest              (Poland - USSA)\nMontzen (SNCB) - Aachen (DB)                                   Przemysl             -Mostiska            (Poland - USSR)\nSterpenich (SNCB) - Kleinbettingen (CFL)\nCierna               -Cop                 (Czech and Slovak\nBasel (08/SBB-CFF}                                                                                       Federal Republic - USSR)\nFlensburg (DB) - Padborg (DSB)\nZahony               -Cop                 (Hungary - USSR)\nPuttgarden (DB) - R0dby (DSB)\nSchirnding (DB) - Cheb (CSD)                                   lasi                 - Ungeny             (Romania - USSR)\nPassau (DB/OBB)                                                Note: Gauge interchange stations are also border crossing\nSalzburg (DB/OBB)                                              points.\nKufstein (DB/OBB)\nBuchs (SBB-CFF/OBB)\nLuino (SBB-CFF/FS)\nChiasso (SBB-CFF/FS)                                           D. Ferry links/ports forming part\nof the international combined transport network\nBrennero (FS/OBB)\nVilla Opicine (FS) - Sezana (JZ)                               Hofyhead             - Dublin             (United Kingdom - lre;and)\nTarvisio (FS) - Arnoldstein (OBB)                                                   - Dover              (France - United Kingdom)\nCalais\nCharlottenberg (NSB/SJ)\nKomsjö (NSB/SJ)                                                Oostende             - Dover              (Belgium - United Kingdom)\nHelsingborg (SJ) - K0benhavn (DSB)                             Ounkerque            - Dover              (France - United Kingdom)\nTrelleborg (SJ) - Sassnitz (DR)                                Stanrear             - Larne              (United Kingdom)\nYstad (SJ) - Swinoujscie (PKP)\nGöteborg (SJ) - Frederikshavn (DSB)                            Zeebrugge            - Harwich            (Belgium - United Klngdom)\nMalmö (SJ) - Travemünde (DB)                                   Zeebrugge            - Dover              (Belgium - United Kingdom)\nGedser (DSB) - Rostock (DR)                                    Puttgarden           - R0dby              (Germany - Denmark)\nRosenbach (08B) - Jesenice (JZ)                                K0benhavn            - Helsingborg        (Denmark - Sweden)\nSpielfeld-Strass (OBB) - Sentily (JZ)\nEbenfurth (OBB) - Sopron (GYSEV/MAV)                           Lübeck-\nNickelsdorf (OBB) - Hegyeshalom (MAV)                          Travemünde           - Hanko              (Germany - Finland)\nBernhardsthal (OBB) - Breclav (CSD)                            Gedser               - Rostock            (Denmark - Germany)\nSummerau (OBB) - Homi Dvoriste (CSD)                                                   (Warnemünde)\nFrankfurt/0. (DA) - Kunowice (PKP)                             Göteborg             - Frederikshavn (Sweden - Denmark)\nGörlitz (DA) - Zgorzelec (PKP)\nBad Schandau (DA) - Decin (CSD)                                Malmö                - Travemünde         (Sweden - Germany)\nTrelleborg           - Sassnitz           (Sweden - Germany)\nT erespol (PKP) - Brest (SZD)\nMedyka (PKP) - Mostiska (SZD)                                  Ystad                - Swinoujscie        (Sweden - Poland)\nZebrzydovice (PKP) - Petrovice (CSD)                                                - Gdynia             (Finland - Poland)\nHelsinki\nZavidow (PKP) - Frydlant (CSD)\nMedzylesie (PKP) - Lichkov (CSD)                               Helsinki             - Stockholm          (Finland - Sweden)\nCiema (CSD) - Cop (SZD)                                        Turku                - Stockholm          (Finland - Sweden)\nKomamo (CSD) - Komarom (MAV)                                   Samsun               - Constanta          (Turkey - Romania)\nSturovo (CSD) - Szob (MAV)\nAajka (MAV) - Ausovce (CSD)                                    Mersin               - Venezia            (Turkey - ltaly)\nMurakeresztur (MAV) - Kotoriba (JZ)                            Note: Ferry links are also border crossing points, except the links\nGyekenyes (MAV) - Botovo (JZ)                                  between Stanrear-Larne and Messina-Villa S. Giovanni.\nKeleba (MAV) - Subotica (JZ)\nZahony (MAV) - Cop (SZD)                                       *) lf the change of axles or the transfer of loading units to wagons of a\nLököshaza (MAV) - Curtici (CFR)                                   different gauge is carried out at one station only, this station is under-\nDimitrovgrad (JZ) - Dragoman (BDZ)                                lined.","994                                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnex III\nTechnical Characteristics of the Network\nof lmportant International Combined Transport Lines\nPrellminary remarks                                                          lt is generally possible to meet both requirements onty on lines\nThe parameters are summarized in the table below. The values            with at least two tracks; however, single track lines would be\nshown in column A of the table are to be regarded as important               allowed if the other parameters of the Agreement are complied\nobjectives to be reached in accordance with national railway                 with.\ndevelopment plans. Any divergence from these values should be\n2. Vehicle loading gauge\nregarded as exceptional.\nThis is the minimum loading gauge for international combined\nLines have been divided into two main categories:\ntransport lines.\n(a)     Existing lines, capable of being improved where appropriate;\nOn new lines, only a small marginal investment cost is normally\nit is often difficult and sometimes impossible to modify, for\nincurred by adopting a high loading gauge, and the UIC C1 gauge\ninstance, their geometrical characteristics, and the require-\nhas therefore been chosen.\nments have to be eased for such lines;\nThe C1 gauge allows, for instaoce:\n(b)     New lines to be built.\nThe transport of road goods vehicles and road trains (lorry with\nBy analogy, the specifications given in the following table also           trailer, articulated vehicle, tractor and semi-trailer) conforming to\napply, where appropriate, to ferry-boat services which are an\nthe European road loading gauge (height 4 m, width 2.5 m) on\nintegral part of the railway network.\nspecial wagons with a loading height of 60 cm above rail\nlevel;\nlnfrastructure parameters for the network\nThe transport of ordinary road semi-trailers 2.5 m wide and 4 m\nof important international combined transport lines\nhigh on recess wagons with normal bogies;\nThe transport of ISO containers 2.44 m wide and 2.9 m high on\nA              B         ordinary flat wagons;\nExisting lines       New        The transport of swap bodies 2.5 m wide on ordinary flat\nwhich meet the        lines       wagons;\ninfrastructure\nThe transport of containers/swap bodies 2.6 m wide and 2.9 m\nrequirements\nhigh on suitable wagons.\nand lines\nto be improved                 The existing lines across mountainous regions (such as the\nor reconstructed                 Pyrenees, Massif Central, Alps, Jura, Appenines, Carpathians)\nhave many tunnels conforming to the Technical Unit loading\nat        target             gauge, or gauges of slightly greater height at the centre of the\npresent       values             track. lncreasing this to conform to the UIC C1 gauge is in almost\nall cases impossible from the economic and financial stand-\n1. Number of tracks                       (not specified)         2     points.\n2. Vehicle loading gauge                            UIC 8 2) UIC CP)    The UIC B gauge has therefore been chosen for these lines, as it\n3. Minimum distance                                                     allows, for instance:\nbetween track centres 1)                         4.0m      4.2 m       The transport of ISO containers, 2.44 m wide and 2.90 m high,\n4. Nominal                                100          120      120        on flat container-wagons with a loading height 1.18 m above rail\nminimum speed                      km/h 3 )     km/h 3)  km/h 3 )      level;\n5. Authorized mass per axle:                                               The transport of swap bodies, 2.5 m wide and 2.6 m high, on\nWagons :l::: 100 km/h               20 t        22.5 t    22.5 t       ordinary flat wagons (loading height 1.246 m);\n:l::: 120 km/h          20 t         20 t      20 t       The transport of semi-trailers on recess wagons;\n6. Maximum gradient 1)                    (not specified)    12.5mnv'm      The transport of containers/swap bodies, 2.6 m wide and 2.9 m\nhigh, on special low-loader wagons.\n7. Minimum useful\nsiding length                      600m      1 750m       750m      Most of the existing international combined transport lines offer at\nleast the UIC B gauge. In the case of the others, improvement to\n') Not of immediate relevance for combined transport, but recommended        this standard does not normally require major investments.\nfor effrcient international combined transport.\n2\n)  UIC: International Union of Railways.                                   4. Nominal minimum speed\n') Minimum standards for combined transport trains (see annex IV).           The nominal minimum speed determines the geometrical charac-\nteristics of the section (radius of curves and cant), the safety\ninstallations (braking distances) and the braking coefficient of the\nExplanation of the parameters                       rolling stock.\ncontafned In the table above\n1. Number of tracks                                                          5. Authorized mass per axle\nInternational combined transport lines must provide high capacity°           This is the authorized mass per axle which international combined\nand allow for precise timing of operation.                                   transport lines should be able to bear.","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                          995\nInternational combined transport lines should be capable of taking  The mass per axle values shown are for a wheel diameter of not\nthe most modern existing and future vehicle traffic, in particular: less than 840 mm, in accordance with the UIC regulations.\nWagons with a mass per axle of 20 tonnes, which corresponds to\n7. Minimum useful siding length\nUIC class C; a wagon mass per axle of 22.5 tonnes up to\n100 km/h has been adopted, in conformity with recent UIC            The minimum useful siding length on international combined\ndecisions. The mass per axle limits of 20 tonnes for a speed of     transport lines is significant for combined transport trains (see\n120 km/h are those set by the UIC regulations.                      annex IV).","996                                               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnex IV\nPerformance Parameters of Trains\nand Minimum lnfrastructure Standards\nA. Requlrements for efficient International combined trans-                  e.   Performance parameters of tralns\nport aervlces                                                           5. Trains used for intemational combined transport should meet\n1. In order to be able to guarantee an efficient and expeditious flow        the following minimum standards:\nof transport, necessitated by modem methods of production and\ndistribution of goods, international combined transport services               Minimum standards             At present        Target values *)\nshould fulfil in particular the following requirements:\nNominal minimum speed          100 km/h             120 km/h\n(a)    departure/arrival in line with customers' requests (in particu-\nlar late closing times for loading and early placing at disposal        Length of train               600 metres           750 metres\nof goods), regular services;                                            Weight of train              1 200 tonnes         1 500 tonnes\n(b) short duration of door-to-door transport, high punctuality                                                20 tonnes            20 tonnes\nAxle load (wagons)\nrc-cord, reliable transport times;                                                                                    (22.5 tonnes at a\n(c)     reliable and timely information on the transport procedure,                                                          speed of 100 km/h)\nsimple documentation, low risk of damage;\n(d) capability of carrying all types of standard containers and of           *) These values should be achieved approximately by the year 2000. They\nshall not exclude earlier achievement of higher standards as long as\nall loading units that can be carried in international European\nthese do not impede the international development of combined trans-\nroad haulage. In this context, the foreseeable developments\nport.\nregarding weights and dimensions of loading units have to be\ntaken into consideration.\n2. These requirements should be fulfilled through:                           lf direct trains cannot be run, trains should, if possible, consist of\nonly few wagon groups, the wagons in each group having the\n(a) high transport speed (measured from the place of departure               same destination. There should be no stops en route for oper-\nto the place of destination, including all stops), which should      ational reasons or frontier-crossing controls, if feasible.\nbe about the same, or possibly exceed that of end-to-end\ntransport by road;                                                   6. Rolling stock shall meet the above standards relating to speed\nand axle load and shall be capable of carrying all those loading\n(b) utilization of non-working hours of consignees (e. g. transport          units which have to be taken into consideration in respect of\nduring the night), in order tobe able to place the goods at the      weights and dimensions.                               ··\ndisposal in the moming hours as desired by the customers;\n7. Trains of combined transport shall be rated as those with\n(c)     suitable and sufficient equipment and infrastructure capa-           highest priority. Their timetable shall be designed so as to comply\ncities (e. g. adequate loading gauges);                              with customers requests for reliable and regular transport ser-\n(d) direct trains, if possible (i. e. excluding or reducing to a            vices.\nminimum en raute transfer of the consignments to other\ntrains);                                                             C. Minimum standards for rallway Hnes\n(e) organizational measures to improve the flow of transport by             8. Railway lines to be used for combined transport shall have an\nusing modem telecommunication systems.                              adequate train capacity per day, in order to avoid waiting times for\n3. In order to meet the requirements described above, trains and            trains of combined transport. These trains should not be delayed\ninfrastructure facilities should be of satisfactory efficiency, i. e.       by non-working hours.\nthey should meet certain minimum standards that have to be                  9. For the improvement of railway lines the infrastructure para-\ncomplied with by all authorities concemed on a given transport              meters contained in annex III shall be applicable.\nrelation.\n4. The performance parameters and standards below have been                 D. Minimum standards for terminals\nestablished in particular for large intemational transport volumes,\n10. For the efficient handling of consignments in terminals the\ni. e. for transport relations with regular traffic of direct trains or with\nfollowing requirements shall be met:\nat least larger wagon groups. Single wagons or special transports\ncould still be operated by conventional goods trains if this satisfies      (a) The period from the latest time of acceptance of goods to the\nthe needs of the customers and the railways concemed.                              departure of trains, and from the arrival of trains to the","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                                 997\navailability of wagons ready for the unloading of loading units        This could be achieved by an appropriate formation of trains\nshall not exceed one hour, unless the wishes of customers              (which should run over as long distances as possible, also across\nregarding the latest time of acceptance or disposal of goods           borders) together with an adequate infrastructure of the wagon\ncan be complied with by other means.                                   group exchange stations.\n(b) The waiting periods for road vehicles delivering or collecting           (b) Border-crossing points\nloading units shall be as short as possible (20 minutes\n14. Trains of combined transport shall run as far as possible all the\nmaximum).\nway across borders to a station where the exchange of wagon\n(c)   The terminal site shall be selected in such a way that:                groups is necessary in any case or to their final point of destina-\ntion, without having to stop en route. There shall be, if possible, no\nit is easily and quickly accessible by road from the eco-\nstops at the border or, if unavoidable, only very short stops (of no\nnomic centres;\nmore than 30 minutes). This shall be achieved:\nwithin the rail network, it is well connected with long-dis-\nby not carrying out work normally effected at the frontier or, if\ntance lines and, for transport connections with wagon-\nthis is not possible, by shifting this work to inland places where\ngroup traffic, has good access to the fast freight trains of\nthe trains have to stop in any case for technical and/or admin-\ncombined transport.\nistrative reasons;\n11. The minimum standards for intermediate stations stipulated\nby stopping only once, if at all, at joint border stations.\nbelow shall also relate to terminals.\n(c) Gauge interchange stations\n15. To be able to fulfil future requirements, time saving and\nE. Minimum standards for lntermediate stations\ncost-effective procedures shall have to be developed. When trans-\n12. Stops of trains of combined transport en route, necessary for             ferring loading units to wagons of the other gauge, the require-\ntechnical or operational reasons, for example at wagon group                  ments developed above for terminal trans-shipment shall be ap-\nexchange or gauge interchange stations, shall at the same time be             plied analogously. Stops at such gauge interchange stations\nused for carrying out work which otherwise would require addi-                should take as little time as possible. The available gauge inter-\ntional stops (i. e. frontier controls, changing of the locomotive).           change or transfer capacity shall be sufficient to guarantee short\nThe infrastructure of such intermediate stations shall comply with            stops.\nthe following requirements:\n(d) Ferry links/ports\nSufficient train capacity per day on feeder lines to avoid delays\n16. Transport services shall correspond with the ferry services\nof trains in combined transport.\noffered. Stops at the ports for consignments in combined transport\nThe entries and exits to and from the feeder lines shall allow the         should be as short as possible (if possible not more than one\ntrains to filter in and out without delay. Their capacity shall be         hour). In addition to an appropriate infrastructure of the ferry port\nlarge enough to avoid delays of arriving and/or departing trains          station and appropriate ferry boats (see paragraph 17 below) this\nof combined transport.                                                     shall be achieved by the following measures:\nSufficient track capacity for the various types of track, as re-             For necessary frontier control measures the requirements men-\nquired for the specific work to be carried out in a station, in               tioned in paragraph 14 shall apply;\nparticular for arrivaVdeparture tracks, train formation tracks,\nTimetables for ferries and railways should be co-ordinated and\nsorting lines and turn-out tracks, loading tracks and gauge\nadvance information to accelerate the loading of ships and/or\ninterchange tracks.\ntrain formation shall be provided.\nThe above-mentioned tracks shall have loading gauges that\n17. Ferry boats used for combined transport shall comply with the\ncorrespond to those of the railway lines to be used (UIC B or\nfollowing requirements:\nUIC C1).\nAppropriate sizes and types of vessels as required by the\nThe length of track shall be sufficient to accommodate complete\nrelevant loading units/goods wagons.\ntrains of combined transport.\nQuick loading and unloading of ferry boats and storage of\nIn the case of electric traction the tracks shall be accessible by\nloading units/wagons in accordance with the requirements of\nelectric tractive units (at frontier stations: to electric tractiye units\nthe subsequent carriage by rail (Separation of combined trans-\nof the connecting railway concemed).\nport from passenger and/or road transport, where appro-\nThe capacity for trans-shipment, wagon group exchange, gauge                 priate).\ninterchange and frontier control shall guarantee that necessary\nlf loading units stay an wagons during the crossing ferry boats\nstops can be made as short as possible.\nshall be easily accessible, and time-consuming marshalling\n(a) Stations for the exchange of wagon groups                                    operatIons should not be necessary. Loading gauge, axle\nmass, etc. should comply with the line parameter described in\n13. Combined transport shall, if possible, be carried out by direct\nannex III.\ntrains between the forwarding and the receiving stations. lf this is\nnot economical due to the low volume of consignments, and if the                 lf the transfer of loading units has to be effected without wa:\ntransfer of consignments of combined transport is therefore un-                  gons, the possibly necessary transport by road between ferry\navoidable, it should be done at least by wagon groups. Stop-over                 terminal and railway terminal should be characterized by short\ntimes to carry out these tasks shall not exceed 30 minutes each.                 distances and good road connections.","998                                               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnexe 1\nLignes de chemin de fer importantes\npour le transport international combine\nNote generale et expllcatlon des numeros d'ordre des llgnes                  C 07     Paris -Toulouse\n«C-E• indique les lignes de chemin de fer essentiellement                C-E 15       (Quevy-) Feignies        -Aulnoye - Paris -\nidentiques aux lignes E pertinentes de I' Accord europeen sur les                     (Erquelinnes -) Jeumont\ngrandes lignes internationales de chemin de fer (AGC) de 1985.\nDijon   - Lyon-Avignon -Tarascon - Marseille\n«C• indique d'autres itineraires importants pour le transport\nLe Creusot\ninternational combine. Les numeros d'ordre de ligne •C• sont\nidentiques   a   ceux de la ligne E la plus proche et sont suivis,           C 20    Lille - Tourcoing (- Mouscron)\nquelquefois, par un numero de serie.                                         C-E 23  Dunkerque - Aulnoye - Thionvilfe - Metz - F~ouard -\nLe numero d'ordre E a ete indique pour faciliter le r€nvoi aux\nToul - Culmont - Chalindrey - Dijon (- Vallorbe)\nlignes figurant dans I' AGC et la comparaison avec celles-ci. II\nn'indique en aucune maniere si les Etats sont ou non Parties                 C-E 25\n(Bettembourg -) Thionville - Metz - Strasbourg -\na\ncontractantes I'AGC ou ont l'intention de le devenir.\nMulhouse -                 (- Basel)\n1) Portugal*)                                                                            Beifort - .Besa~n .-. Dijon.\nC-E 05      (Fuentes de Oiioro -) Vilar Formoso - Pampilhosa -              C 25    Thionville - Apach (- Perl)\nCoimbra - Lisboa                                                C-E 40  Le Havre - Paris- Lerouville - Onville - Metz - Remilly\nPorto                                                           - Forbach (- Saarbrücken)\nC-E 90      Lisboa - Entrocamento - Marvao •(- Valencia de Al-              c 40    Paris - Le Mans - Nantes\ncantara)\nRennes\n2) Espagne *)                                                    C-E 42  Paris - Lerouville - Nancy - Sarrebourg - Reding -\nStrasbourg (- Kehl)\nC-E 05      (Hendaye -) lrun - Burgos - Medina del Campo -\nFuentes de Oiioro (- Vilar Formosa)                              C 51    (Dover -) Calais - Lille - Paris\nC-E 07      (Hendaye -) lrun - Burgos - ___A_v_ila___ -                      C-E 70  Paris - Mäcon -          Amberieu -   Culoz -    Modane\nAranda de Duero                 (-Torino)\nMadrid\nC-E 700 Lyon - Amberieu\nC-E 053     Madrid - C6rdoba - Bobadilla - Algeciras\nC-E 90  (Port Bou -) Cerbere - Narbonne - Tarascon - Mar-\nC-E 90      (Marvao -) Valencia de Alcantara - Madrid - Barcelo-                     seille - Menton (- Ventimiglia)\nna - Port Bou (- Cerbere)\nC 90/2  Bordeaux - Toulouse - Narbonne\nC 90/1     Valencia - Barcelona\n3) lrelande *)                                                            6) Pays-Bas *)\nC-E 03      (Lame - Belfast) - Dublin                                       C-E 15   Amsterdam - Den Haag - Rotterdam Roosendaal\n(- Antwerpen)\n4) Royaume-Unl *)\nC-E 35   Amsterdam - Utrecht - Amhem (- Emmerich)\nC-E 03      Glasgow -\nStranraer - Lame - Belfast - (- Dublin) - Holyhead -\nC 10/1    Utrecht - Amersfoort - Hengelo (- Bad Bentheim)\nCarlisle\nC-E 16    (Harwich -) Hoek Van Holland - Rotterdam-Utrecht\nCrewe - London - Folkstone - Dover (- Calais)\nC 03/1      London ,... Cardiff                                              C 16      Rotterdam - Tilburg - Venlo (- Köln)\nC 03/2      Cleveland - Doncaster - London\nLeeds\n7) Belglque *)\nC-E 16      London - Harwich (-_Zeebrugge)\nC-E 10)\nC-E 20)  (Dover-) Oostende - Bruxelles - Liege (- Aachen)\n5) France*)\nC-E 05)                                                                     C20      (Tourcoing -) Mouscron - Liege- Montzen (-Aachen)\nParis - Bordeaux - Hendaye (- lrc'.ln)\nC-E 07)                                                                     C-E 15   (Roosendaal -) Antwerpen -          Bruxelles -  Quevy\n(- Feignies)\n*)  Symboles utilises\nC 15     (Jeumont -) Erquelinnes - Charleroi\n(      ) = Gares se trouvant hors du pays considere [notamment (Hen-\ndaye -)1                                                         C-E 25   Bruxelles - Arlon - Sterpenich (- Kleinbettingen)\n- - = Autres itineraires (notamment               Avila\nC-E 22   (Harwich -) Zeebrugge - Brugge\nAranda de Duero)\nPartie d'une ligne AGC importante pour le transport internatio-\nnal combine (conceme les lignes C-E seulement).\n8) Luxembourg *)\nPartie d'une ligne importante pour le transport combine, mais\nne faisant pas partie de la ligne AGC pertinente (concerne les   C-E 25    (Sterpenich) - Kleinbettingen - Luxembourg - Bettem-\nlignes C-E seulement).                                                    bourg (- Thionville)","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                                       999\n9) Allemagne *)                                                  C 35          (Bellinzona -) Luino - Gallarate - Rho - Milane\nC 16        (Venlo -) Mönchengladbach - Köln                                 C-E 45        (Innsbruck -) Brennero - Verona - Bologna - Ancona -\nFoggia - Sari - Brindisi\nC 25         (Apach -) Perl - Trier - Koblenz\nC-E 35      (Amhem -) Emmerich - Duisburg -               Düsseldorf         C-E 55        (Arnoldstein-) Tarvisio - Udine - Venezia - Bologna\nDüsseldorf - Neuss                                                                  Trieste\n- Köln - Mainz - Mannheim - Karlsruhe (- Basel)                  C-E 70        (Modane -) Torino - Rho - Milano - Verona -Trieste-\nVilla Opicina (- Sezana)\nC-E 43      Frankfurt (M) - Heidelberg - Bruchsal - Stuttgart -\nMannheim                                    C-E 72       Torino - Genova\nUlm - Augsburg - München - Freilassing (- Salz-                  C-E 90       (Menton -) Ventimiglia - Genova - Pisa - Livomo -\nburg)\nRoma\nC-E 45      (R0dby -) Puttgarden - Hamburg - Hannover - Bebra\nC 90/1       La Spezia - Fidenza - Parma\n- Gemünden - Nürnberg - Augsburg - München\n(- Kufstein)                                                     C 90/2       Livorno - Pisa - Firenze\nC 45/1       (Fredericia -) Flensburg - Hamburg\n12) Norvege *)\nC 45/2       Bremerhaven - Bremen - Hannover\nC-E 45       Oslo - (Kornsj0)\nC45/3        Travemünde - Lübeck\nC 61         Oslo (- Charlottenberg - Stockholm)\nC-E 451      Nürnberg - Passau (- Wels)\nC-E 51       (Gedser -) Rostock - Berlin/Seddin - Leipzig - Plauen                         13) Suede*)\n- Hof - Nürnberg                                                 C 10/2       Stockholm (- Turku)\nC-E 55)      (Trelleborg -) Sassnitz Hafen - Stralsund -         Pasewalk     C-E 45       (Kornsj0 -) Göteborg - Helsingborg (- Helsing0r)\nC-E 61)                                                         Neustrelitz\nC 45/1       Göteborg (- Frederikshavn)\n- Berlin/Seddin - Dresden - Bad Schandau (- Decin)\nC 45/3       Malmö (-Travemünde)\nC-E 10       (Liege -) Aachen - Köln - Düsseldorf - Dortmund -\nMünster - Osnabrück - Bremen - Hamburg - Lübeck                  C-E 53       Helsingborg - Hässleholm\n(- Hanko)\nC-E 55)      Stockholm- Hässleholm - Malmö - Trelleborg (- Sass-\nC 10/1       (Hengelo -) Bad Bentheim - Osnabrück                             C-E 61)      nitz Hafen)\nC-E 18       Hamburg - Büchen - Berlin/Seddin                                 C 55         Hallsberg - Göteborg\nC-E 20       (liege -) Aachen - Köln - Duisburg - Dortmund -                  C-E 59       Malmö - Ystad (- Szczecin)\nHannover - Helmstedt - Berlin/Seddin - Frankfurt (0)\nC 61         (Oslo-) Charlottenberg - Karlstad - Hallsberg - Stock-\n(- Kunowice)\nholm\nC-E 30       Dresden - Görlitz (- Zgorzelec)\nC-E 32       Frankfurt (M) - Hanau - Flieden - Bebra - Leipzig                             14) Danemark*)\nC-E 40       (Forbach -) Saarbrücken - Ludwigshafen - Mannheim                C-E 45       (Helsingborg -) Helsing0r - K0benhavn - Nyk0bing -\n- Frankfurt (M) - Gemünden - Nürnberg - Schirnding                            R0dby (- Puttgarden)\n(- Cheb)                                                         C 45/1       (Göteborg-) Frederikshavn - Arhus - Fredericia\nC-E 42       (Strasbourg -) Kehl - Appenweier -                                                           K0benhavn\nKarlsruhe - Mühlacker - Stuttgart                                             (- Flensburg)\nOffenburg                                         C-E 530     Nyk0bing - Gedser (- Rostock)\nC-E 46       Mainz - Frankfurt (M)\n15) Autriche *)\n10) Sulsse*)                                                     C-E 43       (Freilassing-) Salzburg\nC-E 23       (Dijon -) Vallorbe - Lausanne - Brig                             C-E 45       (München-) Kufstein - Wörgl - Innsbruck (- Brennero)\nC-E 451      (Nürnberg - Passau-) Wels\nC-E 25       (Mulhouse -) Basel - Olten - Bern - Brig (- Domo-\ndossola)                                                         C-E 55       Linz - Salzburg - Schwarzach St. Veit - Villach -\nArnoldstein (- Tarvisio)\nC-E 35       (Karlsruhe -) Basel - Olten - Chiasso (- Milano)\nC-E 551      (Horni - Dvoriste -) Summerau - Linz - Selzthal -\nC 35         (Karlsruhe -) Basel - Brugg - lmmensee - Bellinzona -\nSt. Michael\n(- Luino)\nChiasso (- Milano)                                               C-E 65       (Breclav -) Bernhardsthal - Wien - Semmering -\nBruck a. d. Mur - Klagenfurt - Villach - Rosenbach\nC-E 50       (Culoz -) Geneve - Lausanne - Bern - Zürich -                                (- Jesenice)\nBuchs (- Innsbruck)\nC-E 67      Bruck a. d. Mur - Graz - Spielfeld Strass (- Sentilj)\nC-E 50      (Buchs -) Innsbruck - Wörgl -\n11) ltalie*)\nKufstein (- Rosenheim - Freilassing) - Salzburg -\nC-E 25       (Brig -) Domodossola - Nevara - Milane - Geneva                                         Schwarzach St. Veit\nC-E 35       (Chiasso -) Milane - Bologna - Firenze - Roma -                              Linz - Wien - (- Hegyeshalom)\nNapoli - Salemo - Villa S. Giovanni - Messina                                                  ~~~~!~~.t-..~~P.~.~-~}\n*) Pour la note generale, l'explication des numeros d'ordre des lignes et les *) Pour la note generale, l'explication des numeros d'ordre des lignes et les\nsymboles utilises, vois page 998                                              symboles utilises, vois page 998","------~·--- --------------\n1000                                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n16) Pologne *)                                                            C-E 71      (Gyekenyes -) Botovo - Koprivnica - Zagreb - Kar1o-\nvac - Rijeka\nC-E 59      Swinoujscie - Szczecin - Kostrzyn - Zielona G6ra -\nWroclaw - Opole - Chalupki                                                C-E 85      (Kelebia -) Subotica - Beograd -            Nis   - Skopje -\nKraljevo\nGevgelia (- ldomeni)\nC 59        Wroclaw - Miedzylesie (- Lichkov)\nC-E 65      ~~r~      =  ~~a~~k_-_T~~~ - Warszawa - ~~o~~~ -\nC-E 70      (Villa Opicina -) Sezena - Ljubljana - Zidani Most -\nZagreb - Beograd - Nis - Dimitrovgrad (- Drago-\nBydgoszcz\n..................                           man)\n~~~d~~~ (- Petrovice U. Karvine)\n20) Grece*)\nC65         Nowa Sol - Zagan - Wegliniec - Zawidow (- Fryd-                           C-E 85      (Gevgelia -) ldomeni - Thessaloniki - Athinai\nlant)\nC-E 855     (Kulata -) Promachon - Thessaloniki\nC-E 20      (Frankfurt (0) -) Kunowice - Poznan - Lowicz -\nWarszawa - Lukow -Terespol (- Brest)\n21) Roumanie *)\nSkiemiewice\nC-E 95      (Ungeni -) lasi - Pascani - Buzau - Ploiesti - Bucure-\nC-E 30      (Görlitz -) Zgorzelec Wroclaw - Katowice - Krak6w -                                   sti -Videle - Giurgiu (- Ruse)\nPrzemysl - Medyka (- Mostiska)                                            C 95        Craiova - Calafat (- Vidin)\nC-E 54      Arad - Deva -Teius - Vinatori - Brasov - Bucuresti\n17) Republlque federative tcheque et slovaque *)\nC-E 56      (Lököshaza -) Curtici - Arad - Timisoara - Craiova -\nC-E 55      (Bad Schandau -) Decin - Praha                                                        Bucuresti\nC-E 551     Praha-Homi Dvoriste (- Summerau)                                          C-E 562     Bucuresti - Constanta\nC 59        (Miedzylesie -) Lichkov - C. Trebova\n22) Bulgarle *)\nC-E 61      (Bad Schandau -) Decin - Nymburk - Kolin - Bmo -\nBreclav - Bratislava - Komarno - (- Komarom)                              C-E 95      (Giurgiu -) Ruse - Goma Oriahovitza - Dimitrovgrad\nRusovce (- Hegyeshalom)\n·········································· C 95        (Calafat -) Vidin - Sofija\nC-E 63      Zilina-Bratislava                                                         C-E 680     Sofija - Mezdra - Goma Oriahovitza - Kaspican -\nC-E 65      (Zebrzydovice -) Petrovice u. Karvine - Ostrava -                                     Sindel - Vama\nBreclav (- Bernhardstahl)                                                 C-E 70      (Dimitrovgrad -) Dragoman - Sofija - Plovdiv - Dimi-\nC65         (Zawidow -) Frydlant - Tumov - Praha                                                  trovgrad Sever - Svilengrad (- Kapikule)\nC-E 40      (Schimding -) Cheb - Pizen - Praha - Kolin - Hranicie                     C-E 720     Plovdiv - Zimintza - Kamobat - Burgas\nna Morave - Ostrava - Zilina - Poprad Tatry- Kosice -\nPuchov                                                 C-E 855     Sofija - Kulata (- Promachon)\nCiema nad Tisou (- Cop)                                                                               \\\nC-E 52      Bratislava - N. Zamky- Sturovo (- Szob)                                               23) Flnlande *)\nC-E 10      Hanko - Helsinki - Riihimäki - Kouvola - Vainikkala\n18) Hongrie *)                                                                        (- Luzhaika)\nC-E 61      (Bratislava - Komamo -) - Komarom - Budapest                              C 10/2      (Stockholm-) Turku - Helsinki\nHegyeshalom\n.......................                                                        24) Union des Republiques soclalistes sovletiques *)\nC-E 69      Budapest - Murakeresztur (- Kotoriba)\nC-E 95      (lasi -) Ungeni - Kichinev - Benderi - Kiev - Moskva\nC-E 71      Budapest - Murakeresztur - Gyekenyes (- Botovo -\nKoprivnica)                                                               C-E 10      (Vainikkala -) Luzhaika - Leningrad - Moskva\nC-E 20      (Terespol -) Brest - Moskva\nC-E 85      Budapest - Kelebia (- Subotica)\nC-E 30      (Medyka -) Mostiska - Lvov - Kiev - Moskva\nC-E 50      (Wien -) Hegyeshalom - Györ - Budapest - Miskolc -\nSopron                                                  C-E 40      (Ciema N. Tis -) Cop - Lvov\nNyiregyhaza - Zahony (- Cop)                                              C-E 50      (Zahony -) Cop - Lvov - Kiev - Moskva\nC-E 52      (Sturovo -) Szob - Budapest - Cegled - Szolnok -\nDebrecen - Nyiregyhaza                                                                25) Turqule *)\nC-E 56      Budapest - Rakos - Ujszä.sz - Szolnok - Lököshäza                         C-E 70      (Svilengrad -) Kapikule - Istanbul - Haydarpasa -\n(- Curtici)                                                                           Ankara\nC-E 702             Ankara             - Kapiköy - [Razi (Iran)]\n19) Yougoslavie*)                                                                    -------\nBandirma - Anmara\nC-E 65       (Rosenbach -) Jesenice - Ljubljana - Pivka - Aijeka                      C-E 702     Samsun - Sivas - Malatya - Kapiköy - [Razi (Iran)]\nC-E 67       (Spielfeld Strass -) Sentilj - Maribor - Zidani Most                     C-E 704     _ _ _ _A_n_ka_ra_ _ _ _ - Nusaybin - [Kamishli\nC-E 69       (Murakeresztur -) Kotoriba - Pragersko - Zidani Most                                 Mersin - Adana - lskenderun\n- Ljubljana - Divaca - Koper                                                          (Syria) - Tel Kotchet (lraq)J\n*) Pour la note generale, l'explication des numeros d'ordre des lignes et les         *) Poor la note generale, l'explication des numeros d'ordre des lignes et les\nsymboles utilises, vois page 998                                                      symboles utilises, vois page 998","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994      1001\nAnnexe II\nInstallations importantes pour le transport international combine\nA. Terminaux importants                                         Paris-Noisy-Le-Sec\npour le transport international combine                    Paris-Pompadour\nParis-Rungis\nAutrlche\nParis-Valenton\nGraz-Massendorf                                                 Perpignan\nLinz                                                            Strasbourg\nSalzburg                                                        Rouen-Sotteville\nVillach-Fürnitz                                                 Toulouse\nWels\nWien                                                            Allemagne\nAugsburg-Oberhausen\nBelglque                                                        Basel Bad GBF\nAntwerpen                                                       Berlin\nBresso~x (Liege)                                                Bielefeld Ost\nBruxelles                                                       Bochum-Langendreer\nChätelet                                                        Bremen-Grolland Roland\nLauwe LAA                                                       Bremerhaven-Nordhafen\nZeebrugge                                                       Dresden\nDüsseldorf-Silk\nDuisburg-Ruhrort Hafen\nBulgarle\nFrankfurt (Main) Ost\nBurgas                                                         Freiburg (Breisgau) GBF\nDimitrovgrad Sever                                             Hagen HBF\nGoma Oriahovitza                                               Hamburg-Wilhelmsburg\nFilipovo                                                       Hamburg-Rothenburgsort\nRuse                                                           Hamburg-Süd\nSofija                                                         Hamburg-Waltershof\nStara Zagora                                                   Hannover-linden\nVama                                                           lngoldstadt Nord\nKarlsruhe HBF\nRepubllque federatlve Tcheque et Slovaque                       Kiel HGBF\nKöln Eifeltor\nBratislava\nLeipzig\nBmo\nLübeck HBF\nCeske Budejovice\nLudwigsburg.\nCheb\nMainz Gustavsburg\nCiema n. Tisou\nMannheim RBF\nDecin\nMünchen HBF\nJihlava\nNeuss\nKolin\nNeu-Ulm\nKosice\nNürnberg HGBF\nLovosice\nOffenburg\nOstrava\nRegensburg\nPizen\nRheine\nPraha Zizkov\nRostock\nPrerov\nSaarbrücken HGBF\nZilina\nSchweinfurt HBF\nWuppertal-Langerfeld\nDanemark\nArhus                                                          Grece\nGlostrup\nK0benhavn                                                      Aghii Anargyri (Athinai)\nPadborg                                                        Thessaloniki\nHongrle\nFlnlande\nBudapest\nHelsinki-Pasila                                                Sopron\nZahony\nFrance                                                         Szeged\nAvignon-Courtine                                               Debrecen\nBordeaux-Bastide\nDunkerque                                                      lrlande\nHendaye                                                        Dublin-North Wall\nLe Havre\nLille-St. Sauveur\nLyon-Venissieux                                                ltalle\nMarseille-Canet                                                Bari-Lamasinata\nParis-La Chapelle                                              Bologna-lnterporto","1002                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nBusto Arsizio                            Suisse\nBrindisi                                 Aarau-Binfeld\nLivomo                                   Basel SBB\nMilano-G. Pirelli\nBeme\nMilano-Rogoredo                          Chiasso\nModena\nGeneve\nNapoli-Granili                            Lugano-Vedeggio\nNapoli-Traccia\nLuzern\nNovara                                    Renens\nPadova-lnterporto                         Zürich\nPescara-P. N.\nPomezia-S. P.\nRivalta Scrivia                           Turquie\nTorino-Orbassano                          Bandirma\nTrieste                                   Derince\nVerona-Q. E.                              lskenderun\nIstanbul\nLuxembourg                                Mersin\nSamsun\nBettembourg\nPays-Bays                                 Union des Republiques socialistes sovietlques\nRotterdam-Haven                           Brest\nRotterdam-Noord                           Cop\nVenlo                                     Kiev\nEde                                       Moskva-Lvov\nNorvege                                   Royaume-Unl\nOslo-Alnabru                              Belfast\nBirmingham\nBristol\nPologne\nCardiff\nGdansk                                    Cleveland\nGdynia                                    Coatbridge (Glasgow)\nKrakow                                    Glasgow\nLodz                                      Harwich\nMalaszewicze                              Holyhead\nPoznan                                    lpswich\nSosnowiec                                Leeds\nSzczecin                                  Liverpool-Garston\nSwinoujscie                               London-Stratford\nWarszawa                                  London-Willesden\nWroclaw                                   Manchester-Trafford Park\nSouthampton\nPortugal                                 Tilbury\nAlcantara (Lisboa)\nEspinho                                  Yougoslavie\nLeixoes                                  Beograd\nLisboa-Beirolas                          Koper\nLjubljana\nRoumanle                                  Aijeka\nZagreb\nBucuresti\nConstanta\nCraiova                                   8. Points de franchissement des frontieres importants\nOradea                                         pour le transport international combine 1 )\nVilar Formoso (CP) - Fuentes de Onoro (RENFE)\nEspagne\nMarvao (CP) - Valencia de Alcantara (RENFE)\nAlgeciras                                 lrun (RENFE) - Hendaye (SNCF)\nBarcelona                                 Port Bou (RENFE) - Cerbere (SNCF)\nlrun                                      Dublin (CIE) - Holyhead (BR)\nMadrid\nDundalk (CIE) - Newry (NIR)\nPort-Bou\nDover (BR) - Calais (SNCF)\nTarragona\n- Dunkerque (SNCF)\nValencia(-Silla)\n- Oostende (SNCB)\nSuade\n') Le nom de chaque point de franchissement d'une frontiere est suivi\nGdteborg                                     entre parentheses du sigle de la compagnie de chemin de fer exploitant\nHelsingborg                                  la gare correspondante. Lorsque la liste ne mentionne qu'un seul point\nMalmö                                        de franchissement, cela signifie que la gare est utilisee conjointement\nStockholm-Arsta                              par deux compagnies de chemin de fer.","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                          1003\nHarwich (BR) - Zeebrugge (SNCB)                                 Giurgiu (CFR) - Ruse (BDZ)\nMenton (SNCF) - Ventimiglia (FS)                                Svilengrad (BDZ) - Kapikule (TCDD)\nModane (SNCF) - Bardonecchia (FS)                               Vidin (BDZ) - Calafat (CFR)\nBrig (SBB-CFF) - Domodossola (FS)                               Kulata (BDZ) - Promachon (CH)\nBäle (SNCF) - Basel (SBB-CFF)                                   Vainikkala (VR) - Luzhaika (SZD)\nStrasbourg (SNCF) - Kehl (DB)                                   Turku (VR) - Stockholm (SJ)\nForbach (SNCF) - Saarbrücken (DB)                               Kapiköy (TCDO) - Razi (RAi)\nApach (SNCF) - Perl (DB)                                        Nusaybin (TCDO) - Kamischli (CFS)\nThionville (SNCF) - Bettembourg (CFL)\nFeignies (SNCF) - Quevy (SNCB)\nJeumont (SNCF) - Erquelinnes (SNCB)\nC. Points de changement d'ecartement importants\nTourcoing (SNCF) - Mouscron (SNCB)                                   pour le transport international combine *)\nRoosendaal (NS) - Essen (SNCB)                                  lrun                 - Hendaye           (Espagne - France)\nEmmerich (DB/NS)                                                Port Bou             - Cerbere           (Espagne - France)\nVenlo (NS/DB)\nBad Bentheim (DB/NS)                                            Hanko                                    (Finlande)\nMontzen (SNCB) - Aachen (DB)                                    Terespol             - Brest             (Pologne - URSS)\nSterpenich (SNCB) - Kleinbettingen (CFL)\nPrzemysl             -Mostiska           (Pologne - URSS)\nBasel (DB/SBB-CFF)\nFlensburg (DB) - Padborg (DSB)\nCierna               -Cop                (Republique federative\ntcheque et slovaque - URSS)\nPuttgarden (DB) - R0dby (DSB)\nSchirnding (DB) - Cheb (CSD)                                    Zahony               -Cop                (Hongrie - URSS)\nPassau (DB/OBB)\nlasi                 - Ungeny            (Roumanie - URSS)\nSalzburg (DB/OBB)\nNote: Les points de changement d'ecartement sont aussi des\nKufstein (DB/OBB)\npoints de franchissement des frontieres.\nBuchs (SBB-CFF/O88)\nLuino (SBB-CFF/FS)\nChiasso (SBB-CFF/FS)\nD. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie\nBrennero (FS/O88)                                                    du reseau international de transport combine\nVilla Opicine (FS) - Sezana (JZ)\nTarvisio (FS) - Arnoldstein (OBB)                               Holyhead             - Dublin            (Royaume-Uni - lrlande)\nChartottenberg (NSB/SJ)                                         Calais               -Dover              (France - Royaume-Uni)\nKomsjö (NSB/SJ)\nOostende             -Dover              (Belgique - Royaume-Uni)\nHelsingborg (SJ) - K0benhavn (DSB)\nDunkerque            - Dover             (France - Royaume-Uni)\nTrelleborg (SJ) - Sassnitz (DR)\nYstad (SJ) - Swinoujscie (PKP)                                  Stanrear             -Lame               (Royaume-Uni)\nGöteborg (SJ) - Frederikshavn (DSB)\nZeebrugge            - Harwich           (Belgique - Royaume-Uni)\nMalmö (SJ) - Travemünde (DB)\nZeebrugge            - Dover             (Belgique - Royaume-Uni)\nGedser (DSB) - Rostock (DR)\nRosenbach (08B) - Jesenice (JZ)                                 Puttgarden          -Redby               (Allemagne - Oanemark)\nSpielfeld-Strass (088) - Sentily (JZ)                           K0benhavn            - Helsingborg       (Danemark - Suede)\nEbenfurth (088) - Sopron (GYSEV/MAV)\nNickelsdorf (OBB)- Hegyeshalom (MAV)                            Lübeck-\nTravemünde           - Hanko             (Allemagne - Finlande)\nBernhardsthal (OBB) - Breclav (CSD)\nSummerau (088) - Homi Dvoriste (CSO)                            Gedser               - Rostock           (Oanemark - Allemagne)\nFrankfurt/O. (DR) - Kunowice (PKP)                                                     (Warnemünde)\nGörlitz (DR) - Zgorzelec (PKP)                                  Göteborg             - Frederikshavn (Suede - Oanemark)\nBad Schandau (DR) - Oecin (CSD)\nMalmö                - Travemünde        (Suede -Allemagne)\nTerespol (PKP) - Brest (SZD)\nMedyka (PKP) - Mostiska (SZD)                                   Trelleborg           - Sassnitz          (Suede - Allemagne)\nZebrzydovice (PKP) - Petrovice (CSD)                            Ystad               - Swinoujscie        Suade - Pologne)\nZavidow (PKP) - Frydlant (CSD)\nHelsinki             -Gdynia             (Finlande - Pologne)\nMedzylesie (PKP) - Lichkov (CSD)\nHelsinki            - Stockholm          (Finlande - Suede)\nCiema (CSD) - Cop (SZD)\nKomamo (CSD) - Komarom (MAV)                                    Turku               - Stockholm          (Finlande - Suede)\nSturovo (CSD) - Szob (MAV)\nSamsun              - Constanta          (Turquie - Roumanie)\nRajka (MAV) - Rosovce (CSD)\nMurakeresztur (MAV) - Kotoriba (JZ)                             Mersin              -Venezia             (Turquie - ltalie)\nGyekenyes (MA V) - Botovo (JZ)                                  Note: A l'exception des liaisons Stanrear-Lame et Messina-Villa\nKeleba (MAV) - Subotica (JZ)                                    S. Giovanni, les liaisons par navlres transbordeurs correspondent\nZahony (MAV) - Cop (SZO)                                               a\naussi des points de franchissement des frontieres.\nLököshaza (MAV) - Curtici (CFR)\nDimitrovgrad (JZ) - Dragoman (BDZ)\n*) Lorsque le changement des essieux ou le transbordement d'unites de\nGevgelia (JZ) - ldomeni (CH)                                       chargement sur des wagons d'ecartement different s'effectue dans une\nlasy (CFR) - Ungeny (SZO)                                          seule gare, le nom de cette gare est souligne.","1004                                                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnexe III\nCaracteristiques techniques du reseau\ndes grandes lignes de transport international combine\nRemarques prellmlnaires                                                                                                   a\nEn principe, il n'est possible de repondre ces deux exigences\nLes parametres sont resumes dans le tableau ci-apres. Les va-                                    a\nque par des lignes au moins deux voies; toutefois, les lignes        a\nleurs indiquees dans la colonne A du tableau doivent ätre conside-                                                 a\nune voie pourraient etre acceptees condition de repondre aux\nautres parametres prevus par I'Accord.\na\nrees comme des objectifs importants, atteindre conformement\naux plans nationaux de developpement des chemins de fer. Tout\na\necart par rapport ces valeurs doit etre considere comme excep-              2. Gabartt des vehlcules\ntionnel.                                                                    II s'agit du gabarit minimum sur les lignes de transport internatio-\nOn distingue deux grandes categories de lignes:                             nal combine.\na) les lignes existantes, susceptibles d'etre ameliorees le cas             Sur les lignes nouvelles, l'adoption d'un gabarit important n'exige\necheant; il est souvent difficile et parfois impossible de modi-     en general qu'un co0t marginal d'investissement limite, ce qui\nfier leurs caracteristiques geometriques notamment; les exi-         permet de retenir le gabarit C1 de l'UIC.\na\ngences leur egard sont donc moderees,                                Le gabarit C1 permet notamment\nb) les lignes nouvelles,      a construire.                                 - le transport de vehicules et d'ensembles routiers utilitaires\nPar analogie, les specifications indiquees dans le tableau ci-apres             (camions et remorques, vehicules articules, tracteurs et semi-\nsont aussi applicables, le cas echeant, aux services de ferry-boat              remorques) au gabarit routier europeen (hauteur 4 m, largeur\nqui font partie integrante du reseau ferroviaire.                               2,50 m) sur des wagons speciaux dont le plan de chargement\na\nse trouve 60 cm au-dessus du niveau du rail;\nParametres d'infrastructure du reseau des grandes lignes\nde transport international combine                     - le transport de semi-remorques routieres ordinaires d'une lar-\ngeur de 2,50 m et d'une hauteur de 4 m sur des wagons-\npoches equipes de bogies courants;\nA               B\n- le transport de conteneurs ISO d'une largeur de 2,44 m et d'une\nLignes existantes      Lignes          hauteur de 2,90 m sur des wagons plats ordinaires;\nrepondant       nouvelles\n- le transport de caisses mobiles d'une largeur de 2,50 m sur des\naux conditions\nwagons plats ordinaires;\nd'infrastructure et\na\nlignes ameliorer                   - le transport de conteneurs/caisses mobiles d'une largeur de\na\nou reconstruire                       2,6 m et d'une hauteur de 2,9 m sur des wagons appropries.\nactuelle-    objectif               Les lignes existantes qui franchissent des regions montagneuses\nment                             (Pyrenees, Massif central, Alpes, Jura, Apennins, Carpates, etc.)\ncomportent de nombreux tunnels au gabarit de l'Unite technique\n1. Nombre de voies                      (non specifie)        2             a\nou des gabarits legerement superieurs en hauteur dans l'axe de\nla voie. Dans presque tous les cas, l'agrandissement au gabarit\n2. Gabarit de chargement                        UIC 8 2 ) UIC C1   2\n)\nC1 de l'UIC est impossible du point de vue economique et finan-\nde vehicules\ncier.\n3. Entraxe minimal\nLe gabarit B de l'UIC est donc retenu pour ces lignes. II permet\ndes voies')                                 4.0m       4.2 m\nnotamment:\n4. Vitesse minimale                    100        120        120\n- le transport de conteneurs ISO d'une largeur de 2,44 m et d'une\nde definition                   km/h 3)     km/h 3)   km/h3)\nhauteur de 2,90 m sur des wagons plats porte-conteneurs dont\n5. Masse autorisee                                                         le plan de chargement se trouve       a une hauteur de 1, 18 m\npar essieu:                                                           au-dessus du niveau du rail;\nWagons     ~  100 km/h            20 t      22.5 t     22.5 t     - le transport de caisses mobiles d'une largeur de 2,50 m et\n~  120 km/h            20 t       20 t       20 t          d'une hauteur de 2,60 m sur des wagons plats normaux (plan\n6. Declivite maximale')                (non specifiee)    12.5mm'm                          a\nde chargement une hauteur de 1,246 m);\n7. Longueur utile minimale                                             - le transport de semi-remorques par des wagons-poches;\ndes voies d' evitement          600m      1 750 m      750 m      - le transport de conteneurs/caisses mobiles d'une largeur de\n2,6 m et d'une hauteur de 2,9 m sur des wagons speciaux a\n') Ne concerne pas particulierement le transport combine, mais recom-          plan de chargement bas.\nmande pour un transport combine international efficace.\nLa plupart des lignes de transport international combine existan-\nUIC = Union internationale des chemins de fer.\n2\n3\n)\ntes ont au moins le gabarit B de l'UIC. Sur les autres, la mise cea\n)  Normes minimales applicables aux trains de transport combine          gabarit n'exige generalement pas d'investissements importants.\n(voir annexe IV).\nExplication des parametres                           4. Vitesse minimale de definltion\npresentes dans le tableau ci-dessus\nLa vitesse minimale de definition determine le choix des caracte-\n1. Nombre de voles                                                          ristiques geometriques du trace (rayon de courbe et devers), des\nLes lignes de transport international combine doivent offrir une            installations de securite (distances de freinage) et des coefficients\ncapacite elevee et une grande precision du mouvement.                       de freinage du materiel roulant.","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                        1005\n5. Masse autorisee par essieu                                         recentes de l'UIC. Les limitations de la masse par essieu a 20 t\npour 120 km/h correspondent a la reglementation de l'UIC.\nII s'agit de la masse autorisee par essieu que les grandes lignes\ninternationales doivent pouvoir supporter.                         Les masses par essieu indiquees valent pour des diametres de\na\nroue egaux ou superieurs 840 mm, conformement la regle- a\nLes lignes de transport international combine doivent pouvoir      mentation de l'UIC.\nabsorber le trafic du material le plus moderne, existant et futur,\nc'est-a-dire en particulier:                                       7. Longueur utile minimale des voies d'evitement\ndes wagons ayant une masse par essieu de 20 t qui correspond    La longueur utile minimale des voies d'evitement des lignes de\na  celle de la classe C de l'UIC; on a retenu une masse par     transport international combine est importante pour les trains de\nessieu de 22,5 t jusqu'a 100 km/h conformement aux decisions    transport combine (voir annexe IV).","1006                                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnexe IV\nParametres d'efficacite ferroviaire\net normes minimales applicables aux infrastructures\nA. Condltlons arempllr pour assurer l'efficaclte des servlces           B. Parametres de performances des trains\nde transport international comblne\n5. Les trains utilises pour le transport international combine de-\n1. Pour garantir un ecoulement efficace et rapide des transports        vront repondre aux normes minimales suivantes:\nexiges par les methodes modernes de fabrication et de distribu-\ntion des marchandises, les services intemationaux de transport            Normes minimales             Actuellement            Objectifs *)\ncombine devraient satisfaire en particulier aux conditions suivan-\ntes:                                                                      Vitesse minimale de            100 km/h               120 km/h\na) departs/arrivees conformes aux desiderata de 1a clientele (en          definition\nparticulier heures limites tardives pour le chargement et mise a     Longueur des trains           600 metres             750 metres\ndisposition rapide des marchandises), services reguliers;\nPoids des trains             1 200 tonnes           1 500 tonnes\nb) rapidite du transport de porte-a-porte, grande ponctualite,\nCharge par essieu              20 tonnes              20 tonnes\ndelais de transport surs;\n(wagons)                                        (22,5 tonnes une a\nc) informations süres et opportunes sur les formalites de trans-                                                         vitesse de 100 km/h)\nport, documentation simple, faible risque de dommage;\nd) pouvoir transporter tous les types de conteneurs normalises et       *) Ces chiffres devraient 6tre atteints approximativement d'ici l'an 2000. lls\ntoutes les unites de charge qui peuvent etre transportees par         n'excluent pas les normes plus etevees atteintes anterieurernent, tant\nque ces normes n'entravent pas le devetoppement international du\nles transports routiers internationaux en Europa. Dans ce\ntransport combine.\ncontexte, il faut compter avec l'evolution previsible concemant\nles poids et les dimensions des unites de chargement.\n2. Ces conditions devraient etre satisfaites gräce:                      Faute de pouvoir constituer des trains directs, les trains devraient\nsi possible etre composes d'un nombre reduit de groupes de\na)   a une vitesse de transport elevee (mesuree du point de depart      wagons dont toutes les unites auraient la m6me destination. Dans\nau lieu de destination, compte tenu de tous les arrets), qui       la mesure du possible, il ne devrait pas y avoir d'arrAts techniques\ndevrait etre environ la m6me que celle du transport de bout en     en cours de route ni de contröles au franchissement des frontie-\nbout par 1a route ou m6me superieure a celle-ci;                   res.\nb)   a l'utilisation des heures pendant lesquelles les destinataires    6. Le material roulant devra repondre aux normes ci-dessus\nne travaillent pas (par exemple transport de nuit), pour leur      concernant la vitesse et la charge par essieu et ~tre en mesure de\nlivrer les marchandises le matin de bonne heure, comme le          transporter toutes les unites de chargement dont il faut tenir\nsouhaitent les clients;                                            compte du point de vue du poids et des dimensions.\nc) aux installations et capacites d'infrastructure adequates et         7. Les trains de transport combine devront ätre consideres comme\nsuffisantes (par exemple gabarits de chargement appro-             beneficiant d'une priorite absolue. Leurs horaires devront ätre\npries);                                                            con~us de fa~on       a  repondre aux besoins de la clientele, qui\nd) aux trains directs, si possible (c'est-a-dire exclusion ou reduc-    demande des services de transport fiables et reguliers.\ntion au minimum du transbordement en cours de route des\nmarchandises sur d'autres trains);                                 C. Normea minimales appficables aux llgnes\ne) aux mesures organisationnelles destinees a ameliorer l'ecou-             de chemin de fer\nlement du trafio gräce aux systemes de telecommunications                                                             a\n8. Les lignes de chemin de fer destinees servir au transport\nmodernes.                                                         combine devront presenter une capacite joumaliere suffisante\n3. Pour satisfaire aux conditions definies ci-dessus, les trains et    pour eviter l'attente des trains de transport combine. Ces trains ne\nles installations d'infrastructure devraient etre suffisamment effi-   devraient pas non plus etre retardes par les heures de repos.\na\ncaces, c'est-a-dire qu'ils devraient satisfaire certaines normes       9. Pour la modemisation des lignes de chemin de fer, les parame-\nminimales, qui doivent etre respectees par toutes les autorites        tres d'infrastructure indiques dans l'annexe III seront applica-\nintervenant dans une liaison de transport donnee.                      bles.\n4. Les parametres de performance et les normes ci-apres ont ete\netablis en particulier pour les volumes importants de transport        D. Normes minimales appllcables aux gares de depart et\ninternational, c'est-a-dire pour les liaisons sur lesquelles il existe      d'arrivee\nun trafic regulier de trains directs ou, du moins, de groupes de\n10. Pour une manutention efficace des marchandises dans les\nwagons importants. Les trains de marchandises classiques pour-\ngares les conditions suivantes devront etre reunies:\nraient neanmoins continuer d'explotter des wagons isoles ou des\ntransports speciaux si cela correspond aux besoins de la clientele     a) Le temps qui s'ecoule entre, d'une part, l'heure limite fixee\net des compagnies de chemin de fer interessees.                             pour l'acceptation des marchandises et le depart des trains, et,","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                           1007\nd'autre part, entre l'arrivee des trains et !'heure ou les wagons  ser 30 minutes chacun. Cela devrait etre possible si les trains sont\nsont prets pour te dechargement des unites de chargement,           formes en consequence (les distances parcourues devraient etre\nne devra pas depasser une heure, a moins qu'il soit possible       aussi longues que possible, meme si cela implique des franchis-\nde donner satisfaction a la clientele par d'autres moyens en ce     sements de frontieres) et si les postes de changement de groupes\nqui concerne !'heure limite d'acceptation ou celle a laquelle les   de wagons sont equipes d'une infrastructure adequate.\nmarchandises sont disponibles.\nb) Points de franchissement des frontieres\nb) L'attente de la livraison ou du ramassage des unites de char-\n14. Les trains exploites en transport combine devront autant que\ngement par des vehicules routiers devra etre aussi breve que\npossible parcourir de grandes distances par-dela les trontieres\npossible (20 minutes au maximum).\njusqu'a une gare ou il est indispensable de changer des groupes\nc) L'emplacement de la gare devra etre choisi de fayon:                  de wagons ou jusqu'a leur destination finale, sans avoir a s'arreter\nen cours de route. Autant que faire se peut, il n'y aura pas d'arrets\n- a etre    accessible facilement et rapidement par la route\naux frontieres, ou, si cela est inevitable, uniquement des arrets\ndepuis les centres economiques;\ntres courts (30 minutes maximum). On y parviendra:\n- en ce qui conceme son emptacement sur le reseau ferro-\nen ne procedant pas aux operations normalement effectuees a\nviaire, a etre bien relie aux lignes a tongue distance et, pour\nla frontiere ou, si cela est impossible, en deplayant ces opera-\nles liaisons de transport avec le trafic par groupes de\ntions dans d'autres postes situes a l'interieur du pays ou tes\nwagons, a etre d'acces facile pour les trains de marchan-\ntrains doivent obligatoirement s'arreter pour des raisons techni-\ndises rapides qui assurent le transport combine.\nques eVou administratives;\n11. Les normes minimales applicables aux gares intermediaires\nen faisant au plus un seul arret aux gares frontieres commu-\nstipulees ci-dessous concemeront aussi les gares de depart et\nnes.\nd'arrivee.\nc) Points de changement d'ecartement\n15. II faudra mettre au point des methodes a la fois rapides et\nE. Normes minimales applicables aux gares intermediaires                 economiques pour repondre aux besoins dans ce domaine. Lors\n12. Des arrets en cours de route, qui peuvent etre necessaires           du transbordement d'unites de chargement sur des wagons d'un\npour les trains servant au transport combine du fait de raisons          autre gabarit, il conviendra d'appliquer de la meme fa~on les\ntechniques ou operationnelles, par exempte aux points d'echange          prescriptions enoncees ci-dessus pour tes transbordements en\nde groupes de wagons ou de changement d'ecartement, serviront            gare. Les arrets aux points de changement d'ecartement de-\nen meme temps pour effectuer des täches qui exigeraient autre-           vraient etre aussi courts que possibte. Les capacites disponibles\nment d'autres arrets (par exemple contröles aux frontieres, chan-        pour effectuer ce changement d'ecartement ou ce transborde-\ngement de locomotive). Les prescriptions auxquelles l'infrastruc-        ment devront etre suffisantes pour garantir ta brievete des ar-\nture de ces postes intermediaires devra satisfaire sont les suivan-      rets.\ntes:                                                                     d) Liaisons par navires transbordeurs/ports\nDisposer d'une capacite journaliere suffisante sur les lignes\n16. Les services de transport devront correspondre aux services\naffluentes pour eviter les retards des trains de transport com-\nde transbordement proposes. Les arrets dans les ports pour les\nbine.\nmarchandises transportees en transport combine devraient etre\nLes entrees et les sorties sur la ligne affluente devront permet-     aussi courts que faisables (si possible une heure au maximum).\ntre aux trains de s'y infiltrer et d'en sortir sans perte de temps.   Pour obtenir ce resultat, outre une infrastructure appropriee de la\nLeur capacite devra etre suffisante pour eviter les retards des       gare de transbordement et des navires transbordeurs adequats\ntrains de transport combine a l'arrivee et au depart.                 (voir paragraphe 17 ci-dessous), les mesures ci-apres seront\nmises en oouvre:\nDisposer d'une capacite de voies suffisante pour les divers\ntypes de voies comme l'exigent les operations specifiques a           - application des conditions enumerees au paragraphe 14 en ce\neffectuer dans une gare, en particulier pour les voies d'arri-            qui concerne les mesures necessaires de contröle aux frontie-\nvee/de depart, les voies de formation, les voies de triage et de          res;\ntiroir, les voies de chargement et les voies de changement\n- coordination des horaires des navires transbordeurs et des\nd'ecartement.                                                             trains et obtention rapide de renseignements afin d'acceterer le\nLes voies enumerees ci-dessus devront avoir des gabarits                  chargement des navires et/ou la formation des trains.\ncorrespondant a ceux des lignes de chemin de fer a utiliser\n17. Les navires transbordeurs utilises pour le transport combine\n(UIC B ou UIC C1).\ndevront satisfaire aux prescriptions ci-apres:\nLa longueur de voies devra etre suffisante pour recevoir des\nNavires de dimensions et de types appropries comme l'exigent\ntrains de transport combine entiers.\ntes unites de chargemenVwagons de marchandises utilises.\nPour la traction etectrique, les voies devront pouvoir etre utili-\nChargement et dechargement rapides des vaisseaux et\nsees par des engins de traction electrique (aux gares frontieres:\nstockage des unites de chargemenVwagons conformement aux\npar des engins de traction electrique du chemin de fer corres-\nprescriptions relatives au transport utterieur par voie fem~e\npondant).\n(separation du transport combine du transport de voyageurs\nLa capacite de transbordement, d'echange de groupes de wa-               et/ou des transports routiers, te cas echeant).\ngons, de changement d'ecartement et de contröle aux frontieres\nSi les unites de chargement restent sur les wagons pendant la\ndevra garantir que les arrets obligatoires seront aussi courts\ntraversee, les transbordeurs devront etre d'acces facile et les\nque possible.\noperations de triage exigeant beaucoup de temps ne devraient\na) Postes d'echange de groupes de wagons                                   pas etre necessaires. Le gabarit, la masse par essieu, etc.,\ndevraient etre conformes aux parametres de la ligne enumeres\n13. Le transport combine devra si possible etre assure par des\ndans l'annexe III.\ntrains directs entre les gares de depart et d'arrivee. Si cela n'est\npas economiquement viab/e en raison du faible volume de mar-                Si le transbordement d'unites de chargement doit s'effectuer\nchandises transportees et si le transbordement de marchandises              sans tes wagons, le transport eventual a effectuer par la route\ndu transport combine est par consequent obligatoire, celui-ci               entre le port des navires transbordeurs et ta gare ferroviaire\ndevrait au moins se faire par groupes de wagons. Les arrets                 devrait etre caracterise par des distances courtes et des bonnes\nnecessaires pour effectuer ces operations ne devront pas depas-            liaisons routieres.","1008                                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnlage 1\nWichtige Eisenbahnlinien\nim internationalen kombinierten Verkehr\nAllgemeine Anmerkung und Erläuterung                                                      (5) Frankreich*)\nder Llnlennummem\nC-E 05)\n„C-E\" bezeichnet Eisenbahnlinien, die im wesentlichen mit den                 C-E 07)   Paris - Bordeaux - Hendaye (- trun)\nentsprechenden E-Linien des Europäischen Übereinkommens\nC07       Paris -Toulouse\nvon 1985 über die Hauptlinien des internationalen Eisenbahnver-\nkehrs (AGC) identisch sind.                                                     C-E 15        (Quevy -) Feignies      - Aulnoye - Paris -\n,,C\" bezeichnet andere Linien, die für den internationalen kombi-                       (Erquelinnes .->.. Jeumont\nnierten Verkehr von Bedeutung sind.                                                           Dijon   - Lyon - Avignon - Tarascon - Marseille\nDie Nummern der „C\"-Linien sind mit denen der nächstgelege-                             le Creusot\nnen E-Linien identisch; sie sind manchmal zusätzlich mit einer\nC 20      Lille - Tourcoing (- Mouscron)\nlaufenden Nummer versehen.\nC-E 23   Dunkerque - Aulnoye - Thionville - Metz - Frouard -\nDie E-Nummer dient als Verweis auf die im AGC aufgeführten\nLinien und zum Vergleich mit ihnen. Sie gibt keinen Hinweis\n-----------------------------\nToul - Culmont - Chalindrey - Dijon (- Vallorbe)\ndarauf, ob die Staaten Vertragsparteien des AGC sind oder zu\nwerden beabsichtigen.                                                           C-E 25   (Bettembourg -) Thionville - Metz - Strasbourg -\nMulhouse -                (- Basel)\n(1) Portugal*)\nBeifort - .Besan~on. -. Dijon.\nC-E 05      (Fuentes de Onoro -) Vilar Formoso - Pampilhosa -\nCoimbra - lisboa\nC 25     Thionville - Apach (- Perl)\nPorto                                                       C-E 40   le Havre - Paris - Lerouville - Onville - Metz - Remilly\n- Forbach (- Saarbrücken)\nC-E 90      lisboa - Entrocamento - Marvao (- Valencia de Al-\ncantara)                                                             C40      Paris - Le Mans - Nantes\nRennes\n(2) Spanien*)                                                        C-E 42   Paris - Lerouville - Nancy - Sarrebourg - Reding -\nC-E 05      (Hendaye -) lrun - Burgos - Medina del Campo -                               Strasbourg (- Kehl)\nFuentes de Onoro (- Vilar Formoso)                                  C 51     (Dover -) Calais - Lille - Paris\nC-E 07      (Hendaye -) lr1n - Burgos -                           Avila         C-E 70   Paris - Mäcon -         Amberieu -     Culoz -   Modane\nAranda de Duero             (-Torino)\nMadrid\nC-E 700  Lyon - Amberieu\nC-E 053     Madrid - C6rdoba - Bobadilla - Algeciras\nC-E 90   (Port Bau -) Cerbere - Narbonne - Tarascon - Mar-\nC-E 90      (Marvao -) Valencia de Alcantara - Madrid - Barcelo-                         seille - Menton (- Ventimiglia)\nna - Port Bou (- Cerbere)\nC 90/2   Bordeaux -Toulouse - Narbonne\nC 90/1      Valencia - Barcelona\n(6) Niederlande*)\n(3) Irland*)\nC-E 15   Amsterdam - Den Haag - Rotterdam Roosendaal\nC-E 03      (Larne - Belfast) - Dublin                                                    (- Antwerpen)\nC-E 35    Amsterdam - Utrecht - Amhem (- Emmerich)\n(4) Vereinigtes Königreich*)\nC-E 03      Glasgow-                                                            C 10/1    Utrecht - Amersfoort - Hengelo (- Bad Bentheim)\nStranraer - Larne - Belfast (- Dublin) - Holyhead -                 C-E 16    (Harwich -) Hoek Van Holland- Rotterdam - Utrecht\nCarlisle\nC 16      Rotterdam - Tilburg - Venia (- Köln)\nCrewe - London - Folkstone - Dover (- Calais)\nC 03/1      London - Cardiff                                                             (7) Belgien*)\nC 03/2      Cleveland - Doncaster - London                                      C-E 10)\nC-E 20)  (Dover-) Oostende - Bruxelles - Liege (- Aachen)\nLeeds\nC-E 16      London - Harwich (- Zeebrugge)                                      C20      (Tourcoing -) Mouscron - Liege - Montzen (- Aachen)\n.......................\nC-E 15   (Aoosendaal -) Antwerpen -           Bruxelles -   Quevy\n•>   Verwendete Symbole                                                                  (- Feignies)\n(       ) = Bahnhof außerhalb des betreffenden Landes [z. B. (Hen-\ndaye -))                                                            C 15     (Jeumont -) Erquelinnes - Charteroi\n- - = Alternative Strecken (z. B.                     Avila                     C-E 25   Bruxelles - Arlon - Sterpenich (- Kleinbettingen)\nAranda de Duero)\nC-E 22   (Harwich -) Zeebrugge - Brugge\nAbschnitt einer AGC-Linie, die für den internationalen kombi-\nnierten Verkehr von Bedeutung ist (betrifft nur C-E Linien).\n(8) Luxemburg*)\nAbschnitt einer Linie, die für den kombinierten Verkehr von\nBedeutung, jedoch nicht Teil der entsprechenden AGC-Linie           C-E 25   (Sterpenich)- Kleinbettingen -Luxembourg- Bettem-\nist (betrifft nur C-E Linien).                                               bourg (- Thionville)","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                               1009\n(9) Deutschland*)                                       C 35        (Bellinzona -) Luino - Gallarate - Rho - Milano\nC 16       (Venlo -) Mönchengladbach - Köln                        C-E 45      (Innsbruck -) Brennero - Verona - Bologna - Ancona -\nC 25       (Apach -) Perl - Trier - Koblenz                                    Foggia - Bari - Brindisi\nC-E 35     (Arnhem -) Emmerich - Duisburg -        Düsseldorf      C-E 55      (Arnoldstein-) Tarvisio - Udine - Venezia - Bologna\nDüsseldorf - Neuss                                                              Trieste\n- Köln - Mainz - Mannheim - Karlsruhe (- Basel)\nC-E 70      (Modane-) Torino- Rho-Milano-Verona- Trieste-\nC-E 43     Frankfurt (M) - Heidelberg - Bruchsal - Stuttgart -                 Villa Opicina (- Sezana)\nMannheim                              C-E 72      Torino - Genova\nUlm - Augsburg - München - Freilassing (- Salz-\nburg)                                                   C-E 90      (Menton -) Ventimiglia - Genova - Pisa - Livomo -\n(Rodby -) Puttgarden - Hamburg - Hannover - Bebra                   Roma\nC-E 45\n- Gemünden - Nürnberg - Augsburg - München              C 90/1      La Spezia - Fidenza - Parma\n(- Kufstein)\nC 90/2      Livorno - Pisa - Firenze\nC 45/1     (Fredericia -) Flensburg - Hamburg\nC 45/2     Bremerhaven - Bremen - Hannover                                     (12) Norwegen*)\nC 45/3     Travemünde - Lübeck                                     C-E 45      Oslo - (Kornsj0)\nC-E 451    Nürnberg - Passau (- Wels)                              C 61        Oslo (- Charlottenberg - Stockholm)\nC-E 51     (Gedser-) Rostock- Berlin/Seddin - Leipzig - Plauen\n(13) Schweden*)\n- Hof - Nürnberg\nC 10/2      Stockholm (- Turku)\nC-E 55)    (Trelleborg -) Sassnitz Hafen - Stralsund - Pasewalk\nC-E 61)                                                Neustrelitz C-E 45      (Kornsj0 -) Göteborg - Helsingborg (- Helsing0r)\n- Berlin/Seddin - Dresden - Bad Schandau (- Decin)      C 45/1      Göteborg (- Frederikshavn)\nC-E 10     (Liege-) Aachen - Köln - Düsseldorf - Dortmund -        C 45/3      Malmö (-Travemünde)\nMünster - Osnabrück - Bremen - Hamburg - Lübeck\n(- Hanko)                                               C-E 53      Helsingborg - Hässleholm\nC 10/1     (Hengelo -) Bad Bentheim - Osnabrück                    C-E 55)     Stockholm- Hässleholm - Malmö - Trelleborg (- Sass-\nC-E 61)     nitz Hafen)\nC-E 18     Hamburg - Büchen - Berlin/Seddin\nC 55        Hallsberg - Göteborg\nC-E 20     (Liege -) Aachen - Köln - Duisburg - Dortmund -\nHannover - Helmstedt - Berlin/Seddin - Frankfurt (0)    C-E 59      Malmö - Ystad (- Szczecin)\n(- Kunowice)                                            C 61        (Oslo-) Charlottenberg - Karlstad- Hallsberg - Stock-\nC-E 30     Dresden - Görlitz (- Zgorzelec)                                     holm\nC-E 32     Frankfurt (M) - Hanau - Flieden - Bebra - Leipzig                   (14) Dänemark*)\nC-E 40     (Forbach -) Saarbrücken - Ludwigshafen - Mannheim       C-E 45      (Helsingborg -) Helsing0r - K0benhavn - Nyk0bing -\n- Frankfurt (M) - Gemünden - Nürnberg - Schirnding                  R0dby (- Puttgarden)\n(- Cheb)\nC 45/1      (Göteborg -) Frederikshavn - Arhus - Fredericia\nC-E 42     (Strasbourg -) Kehl - Appenweier -\nK0benhavn\nKarlsruhe - Mühlacker - Stuttgart\n(- Flensburg)\nOffenburg\nC-E 530     Nyk0bing - Gedser (- Rostock)\nC-E 46      Mainz - Frankfurt (M)\n(15) Österreich*)\n(10) Schweiz*)\nC-E 43      (Freilassing -) Salzburg\nC-E 23      (Dijon -) Vallorbe - Lausanne - Brig\nC-E 45      (München-) Kufstein -Wörgl - Innsbruck (- Brennero)\nC-E 25      (Mulhouse -) Basel - Olten - Bern - Brig (- Domo-      C-E 451     (Nürnberg - Passau -} Wels\ndossola)\nC-E 55      Linz - Salzburg - Schwarzach St. Veit - Villach -\nC-E 35      (Karlsruhe-) Basel - Otten - Chiasso (- Milano)                    Arnoldstein (-Tarvisio)\nC 35        (Karlsruhe -) Basel - Brugg - lmmensee - Bellinzona -  C-E 551     (Horni - Dvoriste -) Summerau - Linz - Selzthal -\n(- Luino)                                                     St. Michael\nChiasso (- Milano)                                     C-E 65      (Breclav -) Bernhardsthal - Wien - Semmering -\nC-E 50      (Culoz -) Geneve - Lausanne - Bern - Zürich -                      Bruck a. d. Mur - Klagenfurt - Villach - Rosenbach\n(- Jesenice)\nBuchs (- Innsbruck)\nC-E 67      Bruck a. d. Mur - Graz - Spielfeld Strass (- Sentilj)\nC-E 50      (Buchs -) Innsbruck - Wörgl -\n(11) hallen*)                                                      Kufstein (- Rosenheim - Freilassing) - Salzburg -\nC-E 25      (Brig -) Domodossota - Novara - Milano - Genova                              Schwarzach St. Veit\nC-E 35      (Chiasso -) Milano - Bologna - Firenze - Roma -                    Linz -Wien - (- Hegyeshalom)\nNapoli - Salerno - Villa S. Giovanni_                                              Ebenfurt (- Sopron)\n·······························\n*) Allgemeine Anmerkung und Erläuterung der Liniennummern und ver- *) Allgemeine Anmerkung und Erläuterung der Liniennummern und ver-\nwendeten Symbole auf Seite 1008                                    wendeten Symbole auf Seite 1008","1010                                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n(16) Polen*)                                                                  C-E 69     (Murakeresztur -) Kotoriba - Pragersko - Zidani Most\n- Ljubljana - Divaca - Koper\nC-E 59      Swinoujscie - Szczecin - Kostrzyn - Zielona G6ra -\nWroclaw - Opole - Chalupki                                                    C-E 71     (Gyekenyes -) Botovo - Koprivnica - Zagreb - Karlo-\nvac - Aijeka\nC 59        Wroclaw - Miedzylesie (- Lichkov)                                             C-E 85     (Kelebia -) Subotica - Beograd -      Nis     - Skopje -\nC-E 65      §~~i~ : ~~~~k_-_T~~~ - Warszawa -                                ~a_!O_!I~! -                                                Kraljevo\nGevgelia (- ldomeni)\nBydgoszcz\n..................                C-E 70     (Villa Opicina -) Sezena - Ljubljana - Zidani Most -\nZagreb - Beograd - Nis - Dimitrovgrad (- Drago-\n~~!:.zrd~~~ (- Petrovice U. Karvine)                                                     man)\nC 65        Nowa Sol - Zagan - Wegliniec - Zawidow (- Fryd-\nlant)                                                                                    (20) Griechenland*)\nC-E 20      (Frankfurt (0) -) Kunowice - Poznan - Lowicz -                                C-E 85     (Gevgelia -) ldomeni -Thessaloniki -Athinai\nWarszawa - Lukow - Terespol (- Brest)\nC-E 855    (Kulata -) Promachon - Thessaloniki\nSkiemiewice\n(Görlitz -) Zgorzelec Wroclaw - Katowice - J\\rak6w -                                     (21) Rumänien*)\nC-E 30\nPrzemysl - Medyka (- Mostiska)                                                C-E 95     (Ungeni -) lasi- Pascani - Buzau - Ploiesti - Bucure-\nsti - Videle - Giurgiu (- Ruse)\nC 95       Craiova - Calafat (- Vidin)\n(17) Tschechische und Slowakische\nFöderative Republik*)                                                         C-E 54     Arad - Deva -Teius - Vinatori - Brasov - Bucuresti\nC-E 55       (Bad Schandau -) Decin - Praha                                               C-E 56      (Lököshaza -) Curtici - Arad - Timisoara - Craiova -\nBucuresti\nC-E 551      Praha - Homi Dvoriste (- Summerau)\nC-E 562     Bucuresti - Constanta\nC 59         (Miedzylesie -) Lichkov - C. Trebova\nC-E 61       (Bad Schandau -) Decin - Nymburk - Kolin - Bmo -                                        (22) Bulgarien*)\nBreclav - Bratislava - Komamo - (- Komarom)                                  C-E 95      (Giurgiu -) Ruse - Goma Oriahovitza - Dimitrovgrad\nRusovce (- Hegyeshalom)\n··········································   C 95        (Calafat -) Vidin - Sofija\nC-E 63       Zilina-Bratislava\nC-E 680     Sofija - Mezdra - Goma Oriahovitza - Kaspican -\nC-E 65       (Zebrzydovice -) Petrovice u. Karvine - Ostrava -                                        Sindel - Vama\nBreclav (- Bemhardst~I)\nC-E 70      (Dimitrovgrad -) Dragoman - Sofija - Plovdiv - Dimi-\nC 65         (Zawidow -) Frydlant -Tumov - Praha                                                      trovgrad Sever- Svilengrad (- Kapikule)\nC-E 40       (Schimding -) Cheb - Pizen - Praha - Kolin - Hranicie                        C-E 720     Plovdiv - Zimintza - Kamobat - Burgas\nna Morave -Ostrava - Zilina - Poprad Tatry - Kosice -\nPuchov                                                    C-E 855     Sofija - Kulata (- Promachon)\nCiema nad Tisou (-             Cop)\n(23) Finnland*)\nC-E 52       Bratislava - N. Zamky - Sturovo (- Szob)\nC-E 10      Hanko - Helsinki ..: Aiihimäki - Kouvola - Vainikkala\n(- Luzhaika)\n(18) Ungarn*)                                                                 C 10/2      (Stockholm-) Turku - Helsinki\nC-E 61       (Bratislava - Komamo -) - Komarom - Budapest\nHegyeshalom                                                                        (24) Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken*)\n·······················                                               C-E 95      (lasi -) Ungeni - Kichinev - Benderi - Kiev - Moskva\nC-E 69      Budapest - Murakeresztur (- Kotoriba)\nC-E 10      (Vainikkala -) Luzhaika - Leningrad - Moskva\nC-E 71      Budapest - Murakeresztur - Gyekenyes (- Botovo -\nKoprivnica)                                                                   C-E 20      (Terespol -) Brest - Moskva\nC-E 85      Budapest - Kelebia (- Subotica)                                               C-E 30      (Medyka -) Mostiska - Lvov - Kiev - Moskva\nC-E 50       (Wien -) Hegyeshalom - Györ - Budapest - Miskolc -                           C-E 40      (Ciema N. Tis -) Cop - Lvov\nSopron                                                     C-E 50      (Zahony -) Cop - Lvov - Kiev - Moskva\nNyiregyhaza - Zahony (- Cop)\n(25) Türkei*)\nC-E 52      (Sturovo -) Szob - Budapest - Cegled - Szolnok -\nC-E 70      (Svilengrad -) Kapikule - Istanbul - Haydarpasa -\nDebrecen - Nyiregyhaza\nAnkara\nC-E 56      Budapest - Rakos - Ujszasz - Szolnok - Lököshaza\nC-E 702             Ankara         - Kapiköy - [Razi (Iran)]\n(- Curtici)\nBandirma - Anmara\nC-E 702     Samsun - Sivas - Malatya - Kapiköy- (Aazi (Iran)]\n(19) Jugoslawien*)\nC-E 704                 Ankara             - Nusaybin - [Kamishli\nC-E 65       (Rosenbach -) Jesenice - Ljubljana - Pivka - Rijeka\nMersin - Adana - lskenderun\nC-E 67       (Spielfeld Strass -) Sentilj - Maribor - Zidani Most                                      (Syria) - Tel Kotchet (lraq))\n*) Allgemeine Anmerkung und Erläuterung der Liniennummern und ver-                       *) Allgemeine Anmerkung und Erläuterung der Liniennummern und ver-\nwendeten Symbole auf Seite 1008                                                          wendeten Symbole auf Seite 1008","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994       1011\nAnlage II\nEinrichtungen,\ndie für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nA. Wichtige Terminals                                        Marseille-Canet\nim internationalen kombinierten Verkehr                 Paris-La Chapelle\nParis-Noisy-Le-Sec\nÖsterreich                                                   Paris-Pompadour\nGraz-Messendorf                                              Paris-Rungis\nLinz                                                         Paris-Valenton\nSalzburg                                                     Perpignan\nVillach-Fürnitz                                              Strasbourg\nWels                                                         Rouen-Sotteville\nWien                                                         Toulouse\nBelgien                                                      Deutschland\nAntwerpen                                                    Augsburg-Oberhausen\nBressoux (Liege)                                             Basel Bad GBF\nBruxelles                                                    Berlin\nChätelet                                                     Bielefeld Ost\nLauwe LAA                                                    Bochum-Langendreer\nZeebrugge                                                    Bremen-Grolland Roland\nBremerhaven-Nordhafen\nBulgarien                                                    Dresden\nDüsseldorf-Silk\nBurgas                                                       Duisburg-Ruhrort Hafen\nDimitrovgrad Sever                                           Frankfurt (Main) Ost\nGorna Oriahovitza                                            Freiburg (Breisgau) GBF\nFilipovo                                                     Hagen HBF\nRuse                                                         Hamburg-Wilhelmsburg\nSofija                                                       Hamburg-Rothenburgsort\nStara Zagora                                                 Hamburg-Süd\nVarna                                                        Hamburg-Waltershof\nHannover-Linden\nTschechische und Slowakische Föderative Republik             lngoldstadt Nord\nKarlsruhe HBF\nBratislava                                                   Kiel HGBF\nBrno                                                         Köln Eifeltor\nCeske Budejovice                                             Leipzig\nCheb                                                         Lübeck HBF\nCiema n. Tisou                                               Ludwigsburg\nDecin                                                        Mainz Gustavsburg\nJihlava                                                      Mannheim RBF\nKolin                                                        München HBF\nKosice\nNeuss\nLovosice\nNeu-Ulm\nOstrava                                                      Nürnberg HGBF\nPizen                                                        Offenburg\nPraha Zizkov\nRegensburg\nPrerov\nRheine\nZilina\nRostock\nSaarbrüc'<en HGBF\nDänemark                                                     Schweinfurt HBF\nArhus                                                        Wuppertal-Langerfeld\nGlostrup\nK0benhavn                                                    Griechenland\nPadborg\nAghii Anargyri (Athinai)\nThessaloniki\nFinnland\nHelsinki-Pasila                                               Ungarn·\nBudapest\nFrankreich\nSopron\nAvignon-Courtine                                             Zahony\nBordeaux-Bastide                                              Szeged\nDunkerque                                                     Debrecen\nHendaye\nLe Havre\nIrland\nLille-St. Sauveur\nLyon-Venissieux                                              Dublin-North Wall","1012                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nItalien                                  Malmö\nStockholm-Arsta\nBari-Lamasinata\nBologna-lnterporto\nBusto Arsizio                            Schweiz\nBrindisi                                 Aarau-Birrfeld\nLivomo                                   Basel SBB\nMilano-G. Pirelli                        Beme\nMilano-Rogoredo                          Chiasso\nModena                                   Geneve\nNapoli-Granili                           Lugano-Vedeggio\nNapoli Traccia                           Luzern\nNovara                                   Renens\nPadova-lnterporto                        Zürich\nPescara-P. N.\nPomezia-S. P.\nTürkei\nRivalta Scrivia\nTorino-Orbassano                         Bandirma\nTrieste                                  Derince\nVerona-Q. E.                             lskenderun\nIstanbul\nLuxemburg                                Mersin\nSamsun\nBettembourg\nNiederlande                              Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken\nRotterdam-Haven                          Brest\nRotterdam-Noord                          Cop\nVenia                                     Kiev\nEde                                      Moskva-Lvov\nNorwegen                                 Vereinigtes Königreich\nOslo-Alnabru                             Belfast\nBirmingham\nPolen                                    Bristol\nGdansk                                   Cardiff\nGdynia                                   Cleveland\nCoatbridge (Glasgow)\nKrakow\nLodz                                     Glasgow\nHarwich\nMalaszewicze\nHolyhead\nPoznan\nlpswich\nSosnowiec\nSzczecin                                 Leeds\nLiverpool-Garsten\nSwinoujscie\nLondon-Stratford\nWarszawa\nLondon-Willesden\nWroclaw\nManchester-Trafford Park\nSouthampton\nPortugal\nTilbury\nAlcantara (Lisboa)\nEspinho\nJugoslawien\nLeixoes\nLisboa-Beirolas                          Beograd\nKaper\nRumänien                                 Ljubljana\nRijeka\nBucuresti                                Zagreb\nConstanta\nCraiova\nOradea                                    8. Wichtige Grenzübergangspunkte\nim internationalen kombinierten Verkehr )        1\nSpanien                                  Vilar Formosa (CP) - Fuentes de Oiioro (RENFE)\nAlgeciras                                Marvao (CP) - Valencia de Alcantara (RENFE)\nBarcelona                                 lrun (RENFE) - Hendaye (SNCF)\nlrun                                     Port Bou (RENFE) - Cerbere (SNCF)\nMadrid                                   Dublin (CIE) - Holyhead (BR)\nPort-Bau                                 Dundalk (CIE) - Newry (NIR)\nTarragona                                Dover (BR) - Calais (SNCF)\nValencia(-Silla)                                       - Dunkerque (SNCF)\n- Oostende (SNCB)\nSchweden                                -   -   -  -   -\n') Hinter jedem Grenzübergangspunkt ist die zuständige    Eisenbahnver-\nGöteborg                                    waltung in Klammem angegeben. Ist nur ein Bahnhof aufgeführt, so wird\nHelsingborg                                 er von beiden Verwaltungen gemeinsam benutzt.","Nr. 30 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                         1013\nHarwich (BR) - Zeebrugge (SNCB)                                Kulata (BDZ) - Promachon (CH)\nMenton (SNCF) - Ventimiglia (FS)                               Vainikkala (VA) - Luzhaika (SZO)\nModane (SNCF) - Bardonecchia (FS)                              Turku (VA) - Stockholm (SJ)\nKapiköy (TCDD) - Razi (RAi)\nBrig (SBB-CFF) - Domodossola (FS)\nNusaybin (TCOD) - Kamischli (CFS)\nBäle (SNCF} - Basel (SBB-CFF)\nStrasbourg (SNCF) - Kehl (OB)\nForbach (SNCF} - Saarbrücken (OB)                              C. Wichtige Spurwechselbahnhöfe\nApach (SNCF) - Perl (DB)                                            im internationalen kombinierten Verkehr*)\nThionville (SNCF) - Bettembourg (CFL)                          lrun                - Hendaye          (Spanien - Frankreich)\nFeignies (SNCF) - Quevy (SNCB)\nPort Bou            - Cerbere          (Spanien - Frankreich)\nJeumont (SNCF) - Erquelinnes (SNCB)\nTourcoing (SNCF}- Mouscron (SNCB)                              Hanko                                  (Finnland)\nRoosendaal (NS) - Essen (SNCB)\nTerespol            - Brest            (Polen - UdSSR)\nEmmerich (OB/NS)\nPrzemysl            - Mostiska         (Polen - UdSSR)\nVenlo (NS/DB)\nBad Bentheim (DB/NS)                                           Ciema               -Cop               (Tschechische und Slowaki-\nMontzen (SNCB) - Aachen (OB)                                                                          sehe Föderative Republik -\nSterpenich (SNCB) - Kleinbettingen (CFL)                                                              UdSSR)\nBasel (DB/SBB-CFF}                                             Zahony              -Cop               (Ungarn - UdSSR)\nFlensburg (DB) - Padborg (DSB)                                 lasi                - Ungeny           (Rumänien - UdSSR)\nPuttgarden (DB) - R0dby (DSB)\nSchirnding (DB) - Cheb (CSD)                                   Anmerkung: Spurwechselbahnhöfe             sind   gleichzeitig    auch\nPassau (DB/08B)                                                Grenzübergangspunkte.\nSalzburg (DB/OBB)\nKufstein (OB/08B)                                              0. Fährschiffverbindungen/Fährhäfen,\nBuchs (SBB-CFF/OBB)                                                 die Bestandteil des Netzes des internationalen kombi-\nLuino (SBB-CFF/FS)                                                  nierten Verkehrs sind\nChiasso (SBB-CFF/FS)\nHolyhead            - Dublin           (Vereinigtes Königreich -\nBrennero (FS/OBB)                                                                                     Irland)\nVilla Opicine (FS) - Sezana (JZ)\nCalais              -Dover             (Frankreich -\nTarvisio (FS)-Amoldstein (088)\nVereinigtes Königreich)\nCharlottenberg (NSB/SJ)\nKornsjö (NSB/SJ)                                               Oostende             -Dover            (Belgien -\nVereinigtes Königreich)\nHelsingborg (SJ) - K0benhavn (DSB)\nTrelleborg (SJ) - Sassnitz (DR)                                Dunkerque            - Dover           (Frankreich -\nYstad (SJ) - Swinoujscie (PKP)                                                                        Vereinigtes Königreich)\nGöteborg (SJ) - Frederikshavn (DSB)                            Stanrear             -Lame             (Vereinigtes Königreich)\nMalmö (SJ) - Travemünde (OB)\nZeebrugge            - Harwich         (Belgien -\nGedser (DSB) - Rostock (DR)                                                                           Vereinigtes Königreich)\nRosenbach (OBB) - Jesenice (JZ)\nSpielfeld-Strass (OBB) - Sentily (JZ)                          Zeebrugge            - Dover           (Belgien -\nEbenfurth (OBB) - Sopron (GYSEV/MAV)                                                                  Vereinigtes Königreich)\nNickelsdorf (OBB) - Hegyeshalom (MAV)                          Puttgarden           - R0dby           (Deutschland - Dänemark)\nBernhardsthal (OBB) - Breclav (CSD)                            K0benhavn            - Helsingborg     (Dänemark - Schweden)\nSummerau (OBB) - Homi Ovoriste (CSD)\nFrankfurt/0. (DR) - Kunowice (PKP)                             Lübeck-\nGörlitz (DR) - Zgorzelec (PKP)                                 Travemünde           - Hanko           (Deutschland - Finnland)\nBad Schandau (DA) - Decin (CSD)                                Gedser               - Rostock         (Dänemark - Deutschland)\nTerespol (PKP) - Brest (SZD)                                                          (Warnemünde)\nMedyka (PKP) - Mostiska (SZD)                                  Göteborg             - Frederikshavn (Schweden - Dänemark)\nZebrzydovice (PKP) - Petrovice (CSD)\nMalmö               - Travemünde      (Schweden - Deutschland)\nZavidow (PKP) - Frydlant (CSD)\nMedzylesie (PKP) - Lichkov (CSO)                               Trelleborg           - Sassnitz        (Schweden - Deutschland)\nCiema (CSD) - Cop (SZD)                                        Ystad                - Swinoujscie     (Schweden - Polen)\nKomamo (CSO) - Komarom (MAV)\nHelsinki            -Gdynia            (Finnland - Polen)\nSturovo (CSD) - Szob (MAV)\nRajka (MAV) - Rusovce (CSD)                                    Helsinki             - Stockholm       (Finnland - Schweden)\nMurakeresztur (MAV) - Kotoriba (JZ)                            Turku                -Stockholm        (Finnland - Schweden)\nGyekenyes (MA V) - Botovo (JZ)                                 Samsun              - Constanta        (Türkei - Rumänien)\nKeleba (MAV) - Subotica (JZ)\nZahony (MAV) - Cop (SZD)                                       Mersin               -Venezia          (Türkei - Italien)\nlököshaza (MAV) - Curtici (CFR)                                Anmerkung: Fährschiffverbindungen sind gleichzeitig auch\nDimitrovgrad (JZ) - Dragoman (802)                             Grenzübergangspunkte, mit Ausnahme der Fährschiffverbindung\nGevgelia (JZ) - ldomeni (CH)                                   Stanrear-lame und Messina-Villa S. Giovanni.\nlasy (CFR) - Ungeny (SZD)\nGiurgiu (CFR) - Ruse (BDZ)                                     *) Erfolgen der Radsatzwechsel oder das Umladen von Ladeeinheiten auf\nSvilengrad (8DZ) - Kapikule (TCDD)                                Güterwagen mit anderer Spurweite nur in einem Bahnhof, so ist dieser\nVidin (BDZ) - Calafat (CFR)                                       Bahnhof unterstrichen.","1014                                               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnlage III\nTechnische Merkmale des Netzes wichtiger Linien\ndes internationalen kombinierten Verkehrs\nVorbemerkungen                                                                                       Erläuterungen\nDie Ausbauwerte sind in der nachstehenden Tabelle zusammen-\nzu den In der vorstehenden Tabelle\ngefaßt. Die in Spalte A genannten Werte gelten als wichtige Ziele,\nverwendeten Ausbauwerten\ndie im Rahmen der nationalen Entwicklungsprogramm9 für die                 1. Anzahl der Gleise\nEisenbahnen zu erreichen sind. Jede Abweichung von diesen\nDie Linien des internationalen kombinierten Verkehrs müssen\nWerten ist als Ausnahme anzusehen.\neine hohe Kapazität und eine zeitlich exakte Betriebsabwickfung\nEs wird zwischen zwei großen Kategorien von Linien unterschie-             bieten.\nden:\nGrundsätzlich kann diesen beiden Anforderungen nur mit minde-\na) vorhandene Linien, die gegebenenfalls verbessert werden                 stens zweigleisigen Strecken Rechnung getragen werden; einglei-\nkönnen; häufig ist es schwierig und manchmal unmöglich,              sige Strecken könnten zugelassen werden, wenn den anderen\ninsbesondere ihre Ausbaugrundlagen zu verändern; die Anfor-          Leistungswerten des Übereinkommens entsprochen wird.\nderungen in dieser Hinsicht sind eher maßvoll;\nb) neu zu bauende Linien.                                                  2. Fahrzeugbagrenzungsllnle\nDie in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Werte gelten                  Hierbei handelt es sich um das Mindestlademaß für Linien des\ngegebenenfalls entsprechend auch für Fährschiffverbindungen                internationalen kombinierten Verkehrs.\nals Bestandteil des Schienennetzes.\nAuf neuen Linien erfordert die Entachektung für ein geräumiges\nLademaß im allgemeinen nur beschränkte zusätzliche Investi-\nA                 B      tionskosten, weshalb das UIC-Lademaß C1 gewählt wurde.\nVorhandene Linien,        Neue     Das C1 Lademaß gestattet insbesondere\ndie den Infra-        Linien\ndie Beförderung von Fahrzeugen und miteinander verbunde-\nstrukturbedingungen\nnen Nutzfahrzeugen (Lastwagen und Anhänger, Sattelzüge,\nentsprechen,\nZugmaschinen und Sattelanhänger) mit europäischem Lade-\nund zu\nmaß (Höhe 4 m, Breite 2,5 m) auf Güterwagen in besonderer\nverbessernde\nBauart, deren Ladefläche sich 60 cm über der Schienenober-\nund auszubauende\nkante befindet;\nLinien\ndie Beförderung gewöhnlicher Sattelanhänger mit einer Breite\ngegen-     Zielwerte                 von 2,5 m und einer Höhe von 4 m auf Taschenwagen mit\nwärtig                              Regeldrehgestellen;\ndie Beförderung von ISO-Containern mit einer Breite von\n1. Anzahl der Gleise                   (nicht näher            2         2,44 m und einer Höhe von 2,9 m auf Flachwagen in Regel-\nangegeben)                        bauart;\n2. Fahrzeug-                                    UIC 8 2 )  UIC C1 2 )    die Beförderung von Wechselbehältern mit einer Breite von\nbegrenzungslinie                                                      2,5 m auf Flachwagen in Regelbauart;\n3. Mindest-                                                              die Beförderung von ContainemlWechsefbehältem mit einer\ngleisabstand 1)                               4,0m        4,2m        Breite von 2,6 m und einer Höhe von 2,9 m auf geeigneten\nWagen.\n4. Mindestwert der Aus-               100         120         120\nbaugeschwindigkeit               km/h3)      km/h3)      km/h3)    Vorhandene Linien durch Gebirgsregionen (wie Pyrenäen. Massif\nCentral, Alpen, Jura, Apennin, Karpaten) weisen zahlreiche Tun-\n5. Zulässige                                                          nel mit dem Lichtraumprofil der„Technischen Einheit\" auf oder mit\nRadsatzlast:                                                       einem in Höhe der Gleisachse leicht höheren Lademaß. In bei-\nGüterwagen~ 100 km/h               20 t       22,5 t      22,5 t   nahe allen Fällen ist aus wirtschaftlicher und finanzieller Sicht eine\n~  120 km/h         20 t        20 t        20 t    Vergrößerung aÜf das UIC-Lademaß C1 nicht möglich.\nFür diese Strecken wurde daher das Lademaß B der UIC gewählt.\n6. Maximale Neigung       1\n)           (nicht näher      12.5mm'm\nEs gestattet insbesondere\nangegeben)\ndie Beförderung von ISO-Containern mit einer Breite von\n7. Mindestnutzlänge der                                                  2,44 m und einer Höhe von 2,90 m auf flachen Containertrag-\nÜberholungsgleise                600m     1  750m       750m         wagen, deren Ladefläche sich 1, 18 m über Schienenoberfläche\nbefindet;\n') Nicht von unmittelbarer Bedeutung für den kombinierten Verkehr, je-\ndoch für einen leistungsfähigen internationalen kombinierten Verkehr\ndie Beförderung von Wechselbehältern mit einer Breite von\nempfohlen.                                                              2,5 m und einer Höhe von 2,6 in auf Flachwagen in Regel-\nbauart (Ladefläche in einer Höhe von 1,246 m);\n2\n)  UIC = Internationaler Eisenbahnverband\n3\n)  Mindestvorgaben für Züge im kombinierten Verkehr (vgl. Anlage IV).      die Beförderung von Sattelanhängem auf Taschenwagen;","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                     1015\ndie Beförderung von Containern/Wechselbehältern mit einer     Die Linien des internationalen kombinierten Verkehrs müssen das\nBreite von 2,6 m und einer Höhe von 2,9 m auf Niederflurwagen derzeitige und zukünftige Verkehrsaufkommen bei Verwendung\nin besonderer Bauart.                                         modernster Fahrzeuge aufnehmen können, d. h. insbesondere\nDie Mehrzahl der vorhandenen Linien des internationalen kombi-   Güterwagen mit einer Radsatzlast von 20 t entsprechend der\nnierten Verkehrs weist zumindest das UIC-Lademaß B auf. Auf      Klasse C der UIC; eine Radsatzlast von 22,5 t für Geschwindigkei-\nanderen Linien erfordert die Erweiterung auf dieses Lademaß im   ten bis zu 100 km/h wurde entsprechend den jüngsten Beschlüs-\nallgemeinen keine größeren Investitionen.                        sen der UIC angenommen. Die Beschränkung auf 20 t je Radsatz-\nlast für 120 km/h entspricht der UIC-Regelung.\n4. Mindestwert der Ausbaugeschwindigkeit\nEntsprechend der UIC-Regelung gelten die angegebenen Rad-\nDie Ausbaugeschwindigkeit bestimmt die Ausbaugrundlagen des      satzlasten für Raddurchmesser von 840 mm und darüber.\nStreckenabschnitts (Kurvenradien und Überhöhung), die Sicher-\nheitseinrichtungen (Bremsweg) und die Bremskoeffizienten des\nrollenden Materials.\n5. Zulässige Radsatzlast                                         7. Mindestnutzlinge der Überholungsglelse\nHierbei handelt es sich um die zulässige Last je Radsatz, welche Die Mindestnutzlänge der Überholungsgleise auf Linien des inter-\ndie Linien des internationalen kombinierten Verkehrs zu tragen   nationalen kombinierten Verkehrs ist für Züge im kombinierten\nhaben.                                                           Verkehr von besonderer Bedeutung (vgl. Anlage IV).","1016                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnlage IV\nLeistungsparameter für Züge\nund Mindestvorgaben für die Infrastruktur\nA. Anforderungen für leistungsfähige Dienste                         e.   Leistungsparameter für Züge\ndes Internationalen kombinierten Verkehrs\n(5) Die im internationalen kombinierten Verkehr eingesetzten\n(1) Um einen durch moderne Produktions- und Güterverteilungs-        Züge sollen folgende Mindestvorgaben erfüllen:\nmethoden notwendig werdenden leistungsfähigen und schnellen\nVerkehrsfluß zu gewährleisten, müssen die Dienste des interna-         Mindestvorgaben             Gegenwärtig             Zielwerte*)\ntionalen kombinierten Verkehrs insbesondere den nachfolgenden\nAnforderungen entsprechen:                                             Mindestwert der Aus-          100 km/h               120 km/h\na) AnkunfVAbfahrt im Einklang mit den Wünschen der Kunden              baugeschwindigkeit\n(insbesondere späte ladeschlußzeiten und frühe Bereitstel-        Zuglänge                        600 m                  750 m\nlung der Güter), Liniendienste;\nZuggewicht                      1 200 t                1 500 t\nb) rasche Haus-Haus-Beförderungen, hoher Pünktlichkeitsgrad,\nRadsatzlast                      20 t                   20 t\nzuverlässige Beförderungszeiten;\n(Güterwagen)                                     (22,5 t bei einer\nc) zuverlässige und rechtzeitige Informationen über den Beför-                                                          Geschwindigkeit\nderungsablauf, einfache Beförderungsdokumente, niedriges                                                            von 100 km/h)\nSchadensrisiko;\nd) Möglichkeit zur Beförderung aller Arten von Standardcon-          *) Diese Werte sollen ungefähr bis zum Jahr 2000 erreicht sein. Die\ntainern sowie aller Ladeeinheiten, die im internationalen           Erfüllung höherer Anforderungen zu einem früheren Zeitpunkt wird\nStraßengüterverkehr in Europa befördert werden. Hierbei sind        hierbei nicht ausgeschlossen, solange diese die internationale Entwick-\nlung des kombinierten Verkehrs nicht beeinträchtigen.\ndie absehbaren Entwicklungen auf dem Gebiet der Maße und\nGewichte von Ladeeinheiten zu berücksichtigen.\n(2) Diese Anforderungen sind zu erfüllen durch                       Können Direktzüge nicht eingesetzt werden, so sollen die Züge\nmöglichst nur aus wenigen Wagengruppen bestehen mit gleichem\na) hohe Beförderungsgeschwindigkeiten (gemessen vom Ab-              Bestimmungsort für Güterwagen einer Wagengruppe. Unterwegs-\nfahrtsort zum Zielort, einschließlich aller Zwischenhalte), die halte aus betrieblichen Gründen oder für Grenzkontrollen sind\nden Geschwindigkeiten durchgehender Beförderungen im            möglichst zu vermeiden.\nStraßengüterverkehr ent~prechen oder sie nach Möglichkeit\nnoch übertreffen sollen;                                        (6) Das rollende Material soll die genannten Vorgaben hinsichtlich\nGeschwindigkeit und Radsatzlast erfüllen und dazu geeignet sein,\nb) Nutzung der außerhalb der Arbeitszeit der Empfänger liegen-       alle Ladeeinheiten zu befördern, die in bezug auf Abmessungen\nden Stunden (z. B. Beförderung während der Nacht), um die       und Gewichte zu berücksichtigen sind.\nGüter in den Morgenstunden, wie von den Kunden gewünscht,\nbereitstellen zu können;                                       (7) Züge im kombinierten Verkehr werden mit höchstem Vorrang\nbehandelt. Ihr Fahrplan ist so zu gestalten, daß er den Kunden-\nc) geeignete und ausreichende Fahrzeug- und lnfrastrukturkapa-       wünschen nach zuverlässigen und regelmäßigen Verkehrsdien-\nzitäten (z.B. entsprechende Lademaße);                         sten entspricht.\nd) wenn möglich, direkte Züge (d. h. die Unterwegsumstellung\nvon Sendungen auf andere Züge ist zu vermeiden oder auf ein    C. Mindestvorgaben für Eisenbahnlinien\nMindestmaß zu beschränken);\n(8) Die im kombinierten Verkehr benutzten Eisenbahnlinien sollen\ne) organisatorische Maßnahmen zur Verbesserung des Ver-             eine angemessene tägliche Zugkapazität besitzen, um Wartezei-\nkehrsflusses durch Einsatz moderner Telekommunikations-        ten für Züge im kombinierten Verkehr auszuschließen. Bei diesen\nsysteme.                                                       Zügen sind Verspätungen aufgrund der außerhalb der üblichen\n(3) Um die genannten Anforderungen zu erfüllen, sollen die Züge     Arbeitszeit liegenden Stunden zu vermeiden.\nund lnfrastruktureinrichtungen eine zufriedenstellende Leistungs-   (9) Für die Verbesserung von Eisenbahnlinien sind die in Anla-\nfähigkeit besitzen, d. h. sie sollen bestimmte Mindestvorgaben      ge III enthaltenen Ausbauwerte für die Infrastruktur anzuwen-\nerfüllen, die von allen in einer gegebenen Verkehrsverbindung       den.\nbetroffenen Behörden einzuhalten sind.\n(4) Die nachstehenden Leistungsparameter und Mindestvorgaben        D. Mindestvorgaben für Terminals\nwurden insbesondere für große internationale Beförderungsvolu-\n(10) Für eine leistungsfähige ladedienstliche Behandlung der Sen-\nmen erstellt, d. h. für Verkehrsverbindungen, auf denen Direkt-\ndungen in den Terminals sind folgende Voraussetzungen zu er-\nzüge im Linienverkehr eingesetzt sind oder auf denen zumindest\nfüllen:\ngrößere Wagengruppen befördert werden. Einzelwagen oder\nSondertransporte könnten immer noch im Rahmen herkömmli-            a) Zwischen der letzten Gutannahme und der Abfahrt der Züge\ncher Güterzüge befördert werden, wenn dies den Bedürfnissen               sowie zwischen der Ankunft der Züge und der Bereitstellung\nder Kunden und der betroffenen Eisenbahnen genügt.                        der Güterwagen zum Entladen der Ladeeinheiten darf nicht","Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                        1017\nmehr als eine Stunde vergehen, es sei denn, den Wünschen       b) Grenzübergangspunkte\nder Kunden in bezug auf den spätesten Zeitpunkt für die\n(14) Züge im kombinierten Verkehr legen die gesamte Strecke\nAnnahme oder Aushändigung der Güter kann auf andere\nmöglichst ohne Zwischenhalt, einschließlich Grenzübergänge, bis\nWeise entsprochen werden.\nzu den Bahnhöfen, in denen in jedem Fall ein Wagengruppen-\nb) Die Wartezeiten für Straßenfahrzeuge, die Ladeeinheiten lie-     wechsel notwendig ist, bzw. bis zu ihrem Bestimmungsort zurück.\nfern oder aufnehmen, müssen möglichst kurz sein (höchstens     Wenn möglich, finden an der Grenze keine Aufenthalte oder, sind\n20 Minuten).                                                   diese unvermeidlich, nur sehr kurze Aufenthalte (von höchstens\n30 Minuten) statt. Erreicht werden kann dies,\nc) Der Standort des Terminals ist so zu wählen, daß er\nwenn die üblicherweise an der Grenze durchgeführten Arbeiten\nvon den wirtschaftlichen Zentren aus leicht und rasch über die\nnicht vorgenommen werden oder, sofern dies nicht möglich ist,\nStraße erreichbar ist;\ndiese Arbeiten ins Landesinnere verlegt werden, wo die Züge in\ninnerhalb des Schienennetzes eine gute Anbindung an die           jedem Fall aus technischen und/oder verwaltungsmäßigen\nFernverkehrslinien und für Verkehrsverbindungen mit Wagen-        Gründen halten müssen;\ngruppenverkehr einen guten Zugang zu den Schnellgüter-\nwenn nur einmal, falls überhaupt, in gemeinschaftlich genutzten\nzügen im kombinierten Verkehr besitzt.\nGrenzbahnhöfen gehalten wird.\n(11) Die nachfolgenden Mindestvorgaben für Unterwegsbahnhöfe\nsollen ebenfalls für Terminals gelten.                              c) Spurwechselbahnhöfe\n(15) Die Erfüllung künftiger Anforderungen macht die Entwicklung\nE. Mindestvorgaben für Unterwegsbahnhöfe                            zeitsparender und kostenwirksamer Verfahren erforderlich. Für\n(12) Unterwegshalte von Zügen im kombinierten Verkehr, die aus      das Umladen von Ladeeinheiten auf Güterwagen der anderen\ntechnischen oder betrieblichen Gründen erforderlich werden, z. B.   Spurweite sind die oben genannten Anforderungen für das Um-\nin Wagengruppenwechsel- oder Spurwechselbahnhöfen, sind             laden im Terminal sinngemäß anzuwenden. Die Aufenthalte in\ngleichzeitig dazu zu benutzen, Arbeiten auszuführen, die andern-    Spurwechselbahnhöfen sollen möglichst kurz sein. Die verfügbare\nfalls zusätzliche Halte erfordern würden (z. B. Grenzkontrollen,    Spurwechsel- oder Umladekapazität muß groß genug sein, um\nLokomotivwechsel). Die Infrastruktur solcher Unterwegsbahnhöfe      kurze Aufenthalte zu gewährleisten.\nmuß folgende Voraussetzungen erfüllen:\nd) Fährschiffverbindungen/-häfen\nAusreichende tägliche Zugkapazität auf Zulaufstrecken, um\n(16) Verkehrsdienste und Fährdienstangebote müssen aufeinan-\nZugverspätungen im kombinierten Verkehr zu vermeiden.\nder abgestimmt sein. In den Häfen sollen die Aufenthalte von\nDie Einfahrt in Zulaufstrecken und das Verlassen solcher Strek-  Sendungen im kombinierten Verkehr möglichst kurz sein (wenn\nken müssen ein verzögerungsfreies Einfädeln der Züge ge-         möglich nicht mehr als eine Stunde). Neben einer angemessenen\nwährleisten. Ihre Kapazität muß groß genug sein, um Verspä-      Infrastruktur des Fährschiffbahnhofs und geeigneter Fährschiffe\ntungen ankommender und abfahrender Züge zu vermeiden.            (vgl. Absatz 17) ist dies durch folgende Maßnahmen zu errei-\nchen:\nAusreichende Gleiskapazität für die verschiedenen Gleistypen,\ndie für die speziellen Arbeiten im Bahnhofsbereich erforderlich    Bei den erforderlichen Grenzkontrollmaßnahmen finden die in\nsind, insbesondere für Ankunfts-/Abfahrtsgleise, Zugbildungs-      Absatz 14 aufgeführten Anforderungen Anwendung;\ngleise, Rangier- und Ausziehgleise, Lade- und Spurwechsel-\ndie Fahrpläne im Fährschiff- und Eisenbahnverkehr sollen auf-\ngleise.\neinander abgestimmt sein und zur Beschleunigung des Be-\nDie Lademaße der genannten Gleise müssen denen der be-             ladens der Schiffe und/oder der Zugbildung Vorausinformatio-\nnutzten Eisenbahnlinien entsprechen (UIC-B oder UIC-C1 ).          nen bereitgestellt werden.\nDie Gleislänge muß für die Aufnahme ganzer Züge im kombi-        (17) Die für den kombinierten Verkehr eingesetzten Fährschiffe\nnierten Verkehr ausreichend sein.                                müssen folgende Voraussetzungen erfüllen:\nBei elektrischer Zugförderung müssen die Gleise für elektrische    Geeignete Schiffsgrößen und -typen entsprechend den betref-\nTriebfahrzeuge zugänglich sein (in Grenzbahnhöfen: für elektri-    fenden Ladeeinheiten und/oder Güterwagen.\nsche Triebfahrzeuge der betreffenden Anschlußbahn).\nSchnelles Be- und Entladen der Fährschiffe und Unterbringung\nDie für Umsch\\ag, Wagenwechsel, Spurwechsel und Grenzkon-          der Ladeeinheiten/Güterwagen entsprechend den Anforderun-\ntrollen vorgesehenen Kapazitäten sollen gewährleisten, daß         gen der anschließenden Beförderung auf der Schiene (gegebe-\nnotwendige Zwischenhalte möglichst kurz sind.                      nenfalls Trennung des kombinierten Verkehrs vom Personen-\nund/oder Straßengüterverkehr).\na) Wagengruppenwechselbahnhöfe\nVerbleiben die Ladeeinheiten während der Überfahrt auf den\n(13) Der kombinierte Verkehr soll nach Möglichkeit mit Direktzü-\nGüterwagen, so müssen die Fährschiffe leicht zugänglich, und\ngen zwischen dem Versand- und dem Empfangsbahnhof abge-\nzeitraubende Rangiervorgänge dürfen nicht notwendig sein.\nwickelt werden. Ist dies aufgrund des geringen Umfangs der\nLadebegrenzungslinie, Radsatzlast usw. sollen mit den in Anla-\nSendungen nicht wirtschaftlich und die Umstellung von Sendun-\nge III aufgeführten Ausbauwerten für Eisenbahnlinien überein-\ngen im kombinierten Verkehr deshalb unvermeidlich, so sollen\nstimmen.\nzumindest Wagengruppen eingesetzt werden. Die für diese Arbei-\nten benötigten Haltezeiten dürfen jeweils 30 Minuten nicht über-      Muß die Umladung der Ladeeinheiten ohne Güterwagen erfol-\nschreiten. Erreicht werden könnte dies durch eine geeignete Zug-      gen, so sollten für die möglicherweise notwendige Beförderung\nbildung (Züge sollen über möglichst lange Strecken, auch grenz-       auf der Straße zwischen Fähr- und Eisenbahnterminal kurze\nüberschreitend, eingesetzt werden) zusammen mit einer entspre-        Entfernungen und gute Straßenverbindungen zur Verfügung\nchenden Infrastruktur der Wagengruppenwechselbahnhöfe.                stehen.","Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n1018\nV\nD","Nr. 30 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Juli 1994                                      1019\n/\n-~.::=--::_-=-.\n\"--\"\"'----=-\n__.. --~-\n____ ..,\n-ir-\n,,,..,..\n....... w.\n...,. .........\n_\n~............,.,\n............ \"....,..___\n···········--·-·\n·.\n··········","1020                                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu verOffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) vOlkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bef'eits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Ver1agsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich 97,80 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 3, 10 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1993 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe ohne Anlageband: 11,15 DM (9,30 DM zuzüglich 1,85 DM\nVersandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 12,15 DM.\nPreis des Anlagebandes: 198,00 DM (192,20 DM zuzüglich 5,80 DM Versand-                           Bundesanzeiger Verfagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn\nkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 199,00 DM.                                                      Postvertrlebntück · Z 1998 A · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nBekanntmachung\nder Neufassung der Anlagen A und B\nzu dem Europäischen Übereinkommen\nüber die internationale Beförderung gefährlicher Güter\nauf der Straße (ADR)\nVom 6. Juli 1994\nAuf Grund des Artikels 2 der 11. ADA-Änderungsverordnung vom 4. März 1993\n(BGBI. 1993 II S. 234) wird der Wortlaut der Anlagen A und B zu dem Europäi-\nschen Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter\nauf der Straße (ADA) in der aus dem Anlageband ersichtlichen, ab 1. Januar 1993\ngeltenden Fassung im verbindlichen französischen Text sowie in deutscher\nÜbersetzung bekanntgemacht 1 ). Die Neufassung berücksichtigt:\n1. die Fassung der Bekanntmachung vom 15. Januar 1992 (BGBI. 1992 II\ns. 95),\n2. die am 26. Juni 1992 in Kraft getretene Verordnung vom 15. Juni 1992 (BGBI.\n1992 II S. 407),\n3. die am 24. März 1993 in Kraft getretene Verordnung vom 4. März 1993 (BGBI.\n1993 II S. 234).\nBonn, den 6. Juli 1994\nDer Bundesminister für Verkehr\nWissmann\n')  Der Anlageband zu dieser Ausgabe wird den Abonnenten des Bundesgesetzblattes Teil II auf Anforderung gemäß den\nBezugsbedingungen des Verlags übersandt."]}