{"id":"bgbl2-1994-26-1","kind":"bgbl2","year":1994,"number":26,"date":"1994-06-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/26#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-26-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_26.pdf#page=5","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen","law_date":"1994-04-05T00:00:00Z","page":753,"pdf_page":5,"num_pages":1,"content":["Nr. 26 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Juni 1994                                              753\nc. any date of entry into force of this Proto-    c. toute date d'entree en vigueur du pre-     c) jeden Zeitpunkt des lnkrafttretens die-\ncol in accordance with Article 3;                 sent Protocole conformement       a l'ar-     ses Protokolls nach Artikel 3;\nticle 3;\nd. any other act, notitication or commu-          d. tout autre acte, notification ou communr-  d) jede andere Handlung, Notifikation oder\nnication relating to this Protocol.               cation ayant trait au present Protocole.      Mitteilung im Zusammenhang mit die-\nsem Protokoll.\nIn witness whereof the undersigned, be-            En foi de quoi, les soussignes, düment        Zu Urkund dessen haben die hierzu ge-\ning duly authorised thereto, have signed this                 a\nautorises cet effet, ont signe le present     hörig befugten Unterzeichneten dieses Pro-\nProtocol.                                         Protocole.                                    tokoll unterschrieben.\nOone at Strasbourg, this 18th day of June          Fait  a Strasbourg, le 18 juin 1990, en       Geschehen zu Straßburg am 18. Juni\n1990, in English and French, both texts           fra~ais et en anglais, les deux textes fai-   1990 in englischer und französischer Spra-\nbeing equally authentic, in a single copy         sant egalement foi, en un seul exemplaire     che, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen\nwhich shall be deposited in the archives of       qui sera depose dans les archives du          verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Ar-\nthe Council of Europa. The Secretary Ge-          Conseil de l'Europe. Le Secretaire General    chiv des Europarats hinter1egt wird. Der\nneral of the Council of Europa shall transmit     du Conseil de l'Europe en communiquera        Generalsekretär des Europarats übermittelt\ncertified copies to each member State of the                                a\ncopie certifiee conforme chacun des Etats     allen Mit§liedstaaten des Europarats be-\nCouncil of Europa.                                membres du Conseil de l'Europe.               glaubigte Abschriften.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nzum Schutz von Tieren In landwirtschaftlichen Tierhaltungen\nVom 4. Mal 1994\nDas Europäische Übereinkommen vom 10. März 1976\nzum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltun-\ngen (BGBI. 1978 II S. 113) wird nach seinem Artikel 14\nAbs. 3 für\nMazedonien,                              am 1. Oktober 1994\nehemalige jugoslawische Republik\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Be-\nkanntmachung vom 18. Februar 1993 (BGBI. II S. 259).\nBonn, den 4. Mai 1994\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann"]}