{"id":"bgbl2-1994-21-1","kind":"bgbl2","year":1994,"number":21,"date":"1994-05-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/21#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-21-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_21.pdf#page=9","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und des Protokolls über die Rechtsstellung der Flüchtlinge","law_date":"1994-04-18T00:00:00Z","page":629,"pdf_page":9,"num_pages":1,"content":["Nr. 21 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Mai 1994                              629\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n20. Dezember 1993 (BGBl.1994 II S. 297).\nBonn, den 15. April 1994\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Schürmann\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nund des Protokolls über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nVom 18. April 1994\n1.\nDas Abkommen vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\n(BGBI. 1953 II S. 559) ist nach seinem Artikel 43 Abs. 2 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nArmenien                                                     am         4. Oktober  1993\nBahamas                                                      am     14. Dezember    1993\nBulgarien                                                    am        10. August   1993\nSt. Vincent und die Grenadinen                               am         1. Februar  1994\nTadschikistan                                                am            7. März  1994\nnach Maßgabe der bei Hinterlegung der Beitrittsurkunden jeweils abgegebenen\nErklärung, wonach die genannten Vertragsstaaten nach Artikel 1 Abschnitt B\nAbs. 1 des Abkommens die in Artikel 1 Abschnitt A enthaltenen Worte\n(Übersetzung)\n\"events occurring before 1 January 1951\"         „Ereignisse, die vor dem 1. Januar 1951\neingetreten sind\"\nin dem Sinne verstehen, daß es sich um\n(Übersetzung)\n\"events occurring in Europe or etsewhere         „Ereignisse, die vor dem 1. Januar 1951 in\nbefore 1 January 1951\"                           Europa oder anderswo eingetreten sind\"\nhandelt.\nFerner haben die Bahamas bei Hinterlegung ihrer Beitrittsurkunde folgenden\nVorbehalt angebracht:\n(Übersetzung)\n\"Aefugees and their dependants would             „Flüchtlinge und ihre unterhaltsberechtigten\nnorrnally be subjected to the same laws and      Angehörigen unterliegen in der Regel den-\nregulations relating generally to the employ-    selben Gesetzen und sonstigen Vorschrif-\nment of non-Bahamians within the Com-            ten, die sich allgemein auf die Beschäfti-\nmonwealth of The Bahamas, so long as             gung von Nicht-Bahamaern innerhalb des\nthey have not acquired status in the Com-        Commonwealth der Bahamas beziehen, so-\nmonwealth of The Bahamas.•                       lange sie nicht die entsprechende Rechts-\nstellung im Commonwealth der Bahamas\nerworben haben.\"\nDie T s c h e chi s c h e Re p u b I i k hat dem Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 11. Mai 1993 ihre R echt s nach f o I g e zu diesem Abkommen\nnotifiziert. Dementsprechend ist die Tschechische Republik mit Wirkung vom"]}