{"id":"bgbl2-1994-11-6","kind":"bgbl2","year":1994,"number":11,"date":"1994-03-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/11#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-11-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_11.pdf#page=27","order":6,"title":"Bekanntmachung einer Änderung der Ausführungsordnung zum Europäischen Patentübereinkommen","law_date":"1994-07-02T00:00:00Z","page":359,"pdf_page":27,"num_pages":2,"content":["Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                       359\nBekanntmachung\neiner Änderung der Ausführungsordnung\nzum Europäischen Patentübereinkommen\nVom 7. Februar 1994\nDer Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation hat am 9. Dezember\n1993 eine Änderung der Ausführungsordnung zum Europäischen Patentüberein•\nkommen vom 5. Oktober 1973 (BGBI. 1976 II S. 649, 826, 915) beschlossen. Der\nBeschluß wird auf Grund des Artikels X Nr. 1 des Gesetzes über internationale\nPatentübereinkommen vom 21. Juni 1976 (BGBI. 1976 II S. 649) nachstehend\nbekanntgemacht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n22. Juli 1992 (BGBI. II S. 606).\nBonn, den 7. Februar 1994\nBundesministerium der Justiz\nIm Auftrag\nN iede rleithinger\nBeschluß\ndes Verwaltungsrats vom 9. Dezember 1993\nzur Änderung\nder Regel 102 Absatz 1\nder Ausführungsordnung zum Europäischen Patentübereinkommen\nDecision\nof the Administrative Council of 9 December 1993\namending\nRule 102, paragraph 1,\nof the implementing Regulations to the European Patent Convention\nDecision\ndu Conseil d'administration en date du 9 decembre 1993\napprouvant la modification\nde la regle 102, paragraphe 1\ndu reglement d'execution de la Convention sur le brevet europeen\nDer Verwaltungsrat der Europäischen          The Administrative Council of the Euro-     Le Conseil d'administration de !'Organi-\nPatentorganisation -                         pean Patent Organisation,                   sation europeenne des brevets,\ngestützt auf das Europäische Patentüber-      Having regard to the European Patent        vu la Convention sur le brevet europeen\neinkommen (im folgenden „übereinkom-         Convention (hereinafter referred to as \"the (ci-apres denommee «Convention» ), et no-\nmen\" genannt), insbesondere auf Artikel 33   Convention\"), and in particular Article 33, tamment son article 33, paragraphe 1, let-\nAbsatz 1 Buchstabe b,                         paragraph 1 (b), thereof,                  tre b,","360                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nauf Vorschlag des Präsidenten des Euro-        On a proposal from the President of the          sur proposition du President de !'Office\npäischen Patentamts, einem Antrag des In-      European Patent Office submitted at the                                            a\neuropeen des brevets, soumise la deman-\nstituts der beim Europäischen Patentamt        request of the Institute of Professional Re-     de de !'Institut des mandataires agrees pres\nzugelassenen Vertreter folgend,                presentatives before the European Patent         !'Office europeen des brevets,\nOffice,\nbeschließt:                                    Has decided as follows:                          decide:\nArtikel 1                                     Article 1                                    Article premier\nRegel 102 Absatz 1 der Ausführungsord-         Rule 102, paragraph 1, of the lmplement-         Le reglement d'execution de la Conven-\nnung zum Übereinkommen wird wie folgt          ing Regulations to the Convention shall be       tion sur le brevet europeen est modifie com-\ngeändert:                                      amended as follows:                              me suit:\nLa regle 102 (1) est remplacee par le\ntexte suivant:\nn(1) Die Eintragung des zugelassenen Ver-      \"(1) The entry of a professional represen-       «(1) Tout mandataire agree est radie de la\ntreters in der Liste der zugelassenen Vertre-  tative shall be deleted from the list of profes- liste des mandataires agrees sur sa requAte\nter wird gelöscht, wenn der zugelassene        sional representatives if he so requests or if,  ou si, en depit de rappels repetes, il n'a pas\nVertreter dies beantragt oder trotz wieder-    despite repeated reminders, he fails to pay                                      a\nacquitte 1a ~tisation annuelle !'Institut des\nholter Mahnung den Jahresbeitrag an das        the annual subscription to the Institute of      mandataires agrees pres !'Office europeen\nInstitut der beim Europäischen Patentamt       Professional Representatives before the          des brevets avant la fin de l'annee pour\nzugelassenen Vertreter bis zum Ende des        European Patent Office before the end of         laquefle la cotisation etait due.•\nJahres, für das der Beitrag fällig ist, nicht  the year for which the subscription is due.\"\nentrichtet hat.\"\nArtikel 2                                     Article 2                                         Article 2\nDer Präsident des Europäischen Patent-         The President of the European Patent             Le President de !'Office europeen des\namts übermittelt allen Unterzeichnerstaaten    Office shall forward a certified copy of this                           a\nbrevets communique tous les Etats signa-\ndes Übereinkommens sowie den Staaten,          decision to all signatory States to the Con-     taires de la Convention et aux Etats y adhe·\ndie diesem beitreten, eine beglaubigte Ab-     vention and to States which accede thereto.      rant une copie certifiee conforme de la pre-\nschrift dieses Beschlusses.                                                                     sente decision.\nArtikel 3                                     Article 3                                         Article 3\nDieser Beschluß tritt am 9. Dezember           This decision shall enter into force on          La presente decision entre en vigueur le\n1993 in Kraft.                                 9 December 1993.                                 9 decembre 1993.\nGeschehen zu München am 9. Dezember             Done at Munich, 9 December 1993.                Fait a Munich, le 9 decembre 1993.\n1993.\nFür den Verwaltungsrat\nDer Präsident\nFor the Administrative Council\nThe Chairman\nPar le Conseil d'administration\nLe President\nPer Lund Thoft"]}