{"id":"bgbl2-1994-11-4","kind":"bgbl2","year":1994,"number":11,"date":"1994-03-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/11#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-11-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_11.pdf#page=2","order":4,"title":"Gesetz zu dem Übereinkommen vom 16. November 1989 gegen Doping","law_date":"1994-02-03T00:00:00Z","page":334,"pdf_page":2,"num_pages":19,"content":["334                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nGesetz\nzu dem Übereinkommen vom 16. November 1989 gegen Doping\nVom 2. März 1994\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Straßburg am 27. Mai 1992 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichneten Übereinkommen gegen Doping wird zugestimmt. Das Überein-\nkommen wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung ver-\nöffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 15 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt-\nzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet.\nBerlin, den 2. März 1994\nDer Bundespräsident\nWeizsäcker\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister des Innern\nKanther\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                            335\nÜbereinkommen gegen Doping\nAnti-Doping Convention\nConvention contre le Dopage\n(Übersetzung)\nPreamble                                      Preambule                                        Präambel\nThe member States of the Council of             Les Etats membres du Conseil de l'Eu-          Die Mitgliedstaaten des Europarats, die\nEurope, the other States party to the Euro-                                     a\nrope, les autres Etats partles la Conven-      anderen Vertragsstaaten des Europäischen\npean Cultural Conventlon, and other States,     tion culturelle europeenne, alnsl que les      Kulturabkommens und die anderen Staa-\nsignatory hereto,                               autres Etats, signatalres de la presente       ten, die dieses Übereinkommen unterzeich-\nConvention,                                    nen -\nConsidering that the aim of the Council of      Considerant que le but du Conseil de           In der Erwägung, daß es das Ziel des\nEurope ls to achieve a greater unity be-        l'Europe est de reallser une union plus        Europarats Ist, eine engere Verbindung zwi-\ntween its members for the purpose of            etrolte entre ses membres afin de sauvegar-    schen seinen Mitgliedern herbeizuführen,\nsafeguarding and reallslng the Ideals and       der et de promouvolr les ideaux et les prin-   um die Ideale und Grundsätze, die ihr ge-\nprinciples whlch are their common herltage      clpes qui sont leur patrimoine commun et de    meinsames Erbe sind, zu wahren und zu\nand of facilitating their economlc and soclal   favoriser leur progres economlque et so-       fördern und ihren wirtschaftlichen und so-\nprogress;                                       cial;                                          zialen Fortschritt zu erleichtern;\nConscious that sport should play an lm-         Conscients que le sport doit jouer un rOle     In dem Bewußtsein, daß Sport für die\nportant role In the protection of health, In    important dans la protection de la sante,      Erhaltung der Gesundheit, die geistige. und\nmoral and physical education and In pro-        dans l'education morale et physique et dans    körperliche Erziehung und die Förderung\nmoting International understandlng;             la promotion de la comprehension interna-      der internationalen Verständigung eine\ntionale;                                       wichtige Rolle spielen soll;\nConcerned by the growing use of doping          Preoccupes par l'emploi de plus en plus        besorgt Ober die zunehmende Anwen-\nagents and methods by sportsmen and             repandu de produits et de methodes de          dung von Dopingwirkstoffen und -methoden\nsportswomen throughout sport and the con-       dopage parmi les sportifs dans l'ensemble      durch Sportler und Sportlerinnen im gesam-\nsequences thereof for the health of partici-    du sport et par ses consequences pour la       ten Sportbereich und die sich daraus erge-\npants and the future of sport;                  sante des pratiquants et pour l'avenir du      benden Folgen für die Gesundheit der\nSport;                                         Sportler und die Zukunft des Sports;\nMindful that this problem puts at risk the      Attentifs au fait que ce probleme met en       im Hinblick darauf, daß dieses Problem\nethical principles and educational values       danger les principes ethiques et les valeurs   die ethischen Grundsätze und erzieheri-\nembodied in the Olympic Charter, in the         educatives consacres par la Charte olym-       schen Werte gefährdet, die in der Olympi-\nInternational Charter for Sport and Physical    pique, la Charte internationale du sport et    schen Charta, in der Internationalen Charta\nEducation of UNESCO and in Resolution           de l'education physique de !'UNESCO et 1a      der UNESCO für Sport und Leibeserzie-\n(76) 41 of the Committee of Ministers of the    Resolution (76) 41 du Comite des Ministres     hung und in der Entschließung (76) 41 des\nCouncil of Europe, known as the \"European       du Conseil de l'Europe, connue saus le titre   Ministerkomitees des Europarats, auch be-\nSport for All Charter\";                         «Charte europeenne du sport pour tous»;        kannt als die .Europäische Charta des\nSports für Alle\", enthalten sind;\nBearing in mlnd the anti-doplng regula-         Considerant les reglements, politiques et      eingedenk der von den internationalen\ntlons, policies and declarations adopted by · declarations adoptes par les organisations       Sportorganisationen angenommenen Vor-\nthe international sports organisations;         sportives internationales dans le domaine      schriften, Leitlinien und Erklärungen gegen\nde la lutte contre le dopage;                  Doping;\nAware that publlc authorities and the           Conscients que les pouvoirs publics et les     in Anbetracht dessen, daß staatliche Be-\nvoluntary sports organlsations have com-        organisations sportives volontaires ont des    hörden und freiwillige Sportorganisationen\nplementary responslbllltles to combat dop-      responsabilites complementaires dans la        einander .JrgAnzende Verantwortung im\ning in sport, notably to ensure the proper      lutte contre le dopage dans le sport et, en    Kampf gegen Doping im Sport tragen, ins-\nconduct, on the basis of the principle of fair  particulier, dans la garantie du bon deroule-  besondere für die Gewähr, daß Sportveran-\nplay, of sports events and to protect the       ment - sur la base du principe du fair play -  staltungen ordnungsgemäß und gestützt\nhealth of those that take part in them;         des manifestations sportives, ainsi que        auf den Grundsatz des fairen Spiels durch-\ndans la protection de la sante de ceux qui y   geführt werden, sowie für den Schutz der\nprennent part;                                 Gesundheit derjenigen, die an diesen\nSportveranstaltungen teilnehmen;\nRecognising that these authorities and          Reconnaissant que ces pouvoirs et orga-        in der Erkenntnis, daß diese Behörden\norganisations must work together for these      nisations doivent collaborer   a  tous les ni- und Organisationen zu diesem Zweck auf\npurposes at all appropriate levels;             veaux appropries;                              allen geeigneten Ebenen zusammenarbei-\nten müssen;","336                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nRecalling the resolutions on doping adop-        Rappelant les resolutions sur le dopage       unter Hinweis auf die Entschließungen\nted by the Conference of European Minis-        adoptees par la Conf6rence des ministres       über Doping, die von der Konferenz der für\nters responsible for Sport, and in particular   europeens responsables du Sport et en par-     den Sport zuständigen europäischen Mini•\nResolution No. 1 adopted at the 6th Confer-     ticulier 1a Resolution n\" 1 adoptee   a  1a a- ster angenommen wurden, insbesondere\nence at Reykjavik in 1989;                                     a\nConf6rence Reykjavik en 1989;                  unter Hinweis auf die Entschließung Nr. 1,\ndie auf der 6. Konferenz in Reykjavlk ange-\nnommen wurde;\nRecalling that the Commlttee of Ministers        Rappelant que le Comite des Ministres du      unter Hinweis darauf, daß das Minister-\nof the Council of Europe has already adop-      Conseil de l'Europe a d6ja • ~ 1a R'8o-        komitee des Europarats bereits die Ent-\nted Resolution (67) 12 on the doping of         lution (67) 12 sur le doping des athletes, 1a  schließung (67) 12 Ober Doping von Sport-\nathletes, Recommendation No. R (79) 8 on        Recommandation n\" R (79) 8 concemant le        lern, die Empfehlung Nr. R (79) 8 Ober Do-\ndoping       in   sport,    Recommendatlon      dopage dans le sport. 1a Recommandation        ping im Sport, die Empfehlung Nr. R (84) 19\nNo. R (84) 19 on the \"European Anti-Doping      n° R (84) 19 relative l la •Charte europeen-   Ober die Europilache Charta gegen Doping\nCharter for Sport\", and Recomrnendation         ne contre le dopage dana le sport•, et 1a      im Sport und die Empfehlung Nr. R (88) 12\nNo. R (88) 12 on the Institution of doping      Recommandation n\" R (88) 12 concernant         über die Einrichtung nicht angekündigter\ncontrols without waming outside competi-        l'institutlon de contrOles antidopage sans     OopingkontroRen außerhalb von Wettklmp-\ntions;                                          pniavis hors competition;                      fen angenommen hat;\nRecalHng Recomrnendation No. 5 on                Rappelant 1a Recommandation no 5 sur le       unter Hinweis auf die Empfehlung Nr. 5\ndoping adopted by the 2nd International         dopage adopt'8 par 1a 2- Conference inter-     über Doping, die von der 2. von der\nConference of Ministers and Senior 0fflcials    nationale des ministrea et hauts fonction-     UNESCO veranstalteten Internationalen\nresponsible for Sport and Physical Educa-       naires responsables de l'Education phyai-      Konferenz der fOr den Sport ln1 die Leibes-\ntion organised by Unesco at Moacow              que et du Sport, organis6e par l'Unesco l      erziehung zustAndigen Minister und Leiten-\n(1988);                                         Moscou (1988);                                 den Beamten in Moskau (1988) angenom-\nmen wurde;\nDetermined however to take further and           Resolus, toutefois, l poursuivre et i ren-   jedoch entschloaaen, eine weitere und\nstronger eo-operative actlon aimed at the       foroer leur coop6ration en we de niduire et,   engere Zusanvnenarbeit zu verfolgen, die\nreduction and eventual elimination of dop-      i tenne, d'tMiminer le dopage dans le aport    darauf gerichtet ist. Doping im Sport zu ver-\ning in aport using as a basl8 the ethical       en tenant compte des Valeurs tfflliques et     ringem und endgOltlg auszumerzen, wobei\nvalues anc:J practical rneasures contained in   des mesures pratiques contenues dans ces       die in diesen Übereinkünften enthaltenen\nthose Instruments,                              Instruments,                                   ethischen Werte und praktischen Maßnah-\nmen als Grundlage dienen sollen -\nHave agreed as follows:                          Sont convenus de ce qui suit:                 sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                        Article 1                                     Artikel 1\nAt m of the Conventfon                           But de la Convention                      Ziel des Übereinkommens\nThe Parties, wfth a view to the reduction        Les Parties, en vue de 1a r6duction et, l     Die Vertragsparteien verpflichten sich, Im\nand eventual elimination of doping in sport,    terme, de l'Mmination du dopage dans le        Hinblick auf die Verringerung und schlleß-\nundertake, wfthin the limfts of their respect-  sport, s'engagent l prendn,, dans les limites  Uch die endgOltige Ausmerzung des Do-\nive constitutional provisions, to take the      de leurs dispoaltlons conatitutionnelles       pings Im Sport innerhalb der Grenzen Ihrer\nsteps necessary to apply the provisions of      respectives, les mesures necessaires pour      jeweiligen verfassungsrechtH Bestim-\nthis Conventlon.                                donner effet aux dispositions de la pr6sente   ~ungen die für die Anwendung d1eses\nConvention.                                    Ubereinkommens notwendigen Maßnah-\nmen zu ergreifen.\nArticle 2                                        Article 2                                     Artikel 2\nDefinition and scope                              D6finition et champ                         Begriffsbestimmung\nof the Convention                     d'application de la Convention                       und Geltungsbereich\ndes Übereinkommens\n1. For the purposes of this Convention:          1. Aux fins de 1a pr6sente Convention:       (1) Im Sinne dieses Übereinkommens\na. •c1op1ng in sport\" means the administra-     a. on entend par •dopage dans le sport•        a) bedeutet .Doping Im Sport\" die Verab-\ntion to sportsmen or sportswomen, or             l'administration aux sportifs ou l'usage      reichung pharmakologischer Gruppen\nthe use by them, of pharmacological              par ces demiers de classes pharma-            von Dopingwirkstoffen oder Doping-\nclasses of doping agents or doping               cologiques d'agents de dopage ou de           methoden an Sportler und Sportlerinnen\nmethods;                                         methodes de dopage;                           oder die Anwendung solcher Wirkstoffe\noder Methoden durch diese Personen:\nb.  • pharmacological    classes of doping      b. on entend par •classes pharmacologi-        b) bedeutet ,,pharmakologische Gruppen\nagents or doping methods• means, sub-            ques d'agents de dopage ou de m6tho-          von Dopingwirkstoffen oder Doping-\nject to paragraph 2 bek>w, those classes         des de dopage•, sous r6serve du pa-           methoden•, VOf'behaltllch des Absat-\nof doping agents or doping methods               ragraphe 2 ci-dessous, les classes            zes 2, diejenigen Gruppen von Doping-\nbanned by the relevant international             d'agents de dopage et de methodes de          wirkstoffen oder Dopingmethoden, die\nsports organisations and appearing in           dopage interdites par les organisations       von den betreffenden· intemationalen\nlists that have been approved by the            sportives internationales comp6tentes,        Sportorganisationen verboten wurden\nMonltoring Group under the terms of             et flgurant sur des listes qui ont et6        und in Listen aufgeführt sind, welche\nArticle 11.1.b;                                 approuvees par le groupe de suivi en          nach Artikel 11 ·Absatz 1 Buchstabe b\nvertu de l'article 11.1.b;                    von der Beobachtenden Begleitgruppe\nbestätigt wurden;","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                                 337\nc. \"sportsmen and sportswomen• means               c. on entend par «sportifs• les personnes          c) bedeutet .Sportler und Sportlerlmen•\nthose persons who-partlclpate regularfy            des deux sexes qul participent habituel-            die Personen, die regelmäßig an Sport-\nin organlsed sports activtties.                             a\nlernent des actlvlt6s sportives organl-             veranstaltungen teilnehmen.\nSNS.\n2. Until such time    as  a list of banned         2. Tant qu'une liste des classes phanna-            (2) Bis eine Liste der verbotenen phanna-\nphannacok>gical classes of doping agents           cologiques interdites d'agents de dopage et        kologischen Gruppen von Dopingwirkstof-\nand doping rnethods ls approved by the             de methodes de dopage n'aura pas tk6               fen und Dopingmethoden von der Beobach-\nMonltoring Group under the tenns of Article        approuv'8 par le groupe de sulvi en vertu          tenden Begleitgruppe nach Artikel 11 Ab-\n11.1.b, the reference 11st In the appendix to      de rart1c1e 11.1.b, 1a liste de r6Mrence           satz 1 Buchstabe b bestAtigt wird, gilt die\nthis Convention shan apply.                        contenue dans rannexe           a   1a pr'8ente     Bezugsliste im Anhang zu diesem Über-\nCOnvention s'appllque.                             einkommen.\nArtlcle 3                                          Article 3                                          Artikel 3\nDomestlc co-ordlnation                       Coordination au plan int6rieur                      Innerstaatliche Koordinierung\n1. The Parties shall CO-Ordinate the poli-         1. Les Parties coordonnent les polltiques           (1) Die Vertragsparteien stimmen die Po-\ncies and actions of their govemment depart-        et les actions de leurs servlces gouveme-          litik und das Vorgehen Ihrer Ministerien und\nments and other public agencies concemed           mentaux et autres organismes publics               anderer staatlicher Stellen, die sich mit der\nwith combatlng doplng In spart.                    concem6s par la lutte contre le dopage             Bekämpfung des Doping im Sport befas-\ndans le sport                                      sen, aufeinander ab.\n2. They shall ensure that there is practical       2. Elles veillent a ce qu'il y alt application      (2) Sie sorgen dafür, daß dieses Überein-\napplication of this Convention, and in par-        pratlque de cette Convention et, en partlcu-       kommen praktische Anwendung findet und\nticular that the requlrements under Article 7      lier, a satisfaire aux exigences de l'article 7,   insbesondere die Vorschriften des Artikels 7\nare met, by entrusting, where appropriate,         en confiant, le cas 6ch6ant, la mise en            eingehalten werden, Indem sie gegebenen-\nthe Implementation of some of the provi-           csuvre de certaines dispositions de 1a pr6-        falls eine zu diesem Zweck bezeichnete\nslons of this Convention to a deslgnated           sente Convention      a  une autorlte sportive     staatliche oder nlchtstaatliche, für den Sport\ngovemmental or non-govemmental sports              gouvemernentale ou non gouvemementale              zuständige Stelle oder eine Sportorganisa-\nauthority or to a sports organisation.                          a              a\ndesign6e cet effet, ou une organisation            tion mit der Durchführung einiger Bestim-\nsportive.                                          mungen des Übereinkommens betrauen.\nArticle 4                                          Article 4                                          Artikel 4\nMeasures to resctrlct                         Mesures destlnees           a   limiter         Maßnahmen zur Einschränkung\nthe availability and use                     la disponibilite et l'utilisation                der Verfügbarkeit und Anwendung\nof banned doping agents                              d'agents de dopage et                         verbotener Dopingwirkstoffe\nand methods                          de methodes de dopage interdits                            und Dopingmethoden\n1. The Parties shall adopt where appropri-         1. Les Parties adoptent, selon les cas,             (1) Die Vertragsparteien erfassen in ge-\nate legislation, regulations or administrative     une 14'gislation, des 111glements ou des me-       eigneten FAiien Gesetze, Vorschriften oder\nmeasures to restrict the avallability (lnclud-     sures administratives pour r6duire 1a dispo-       Ve1Waltungsmaßnahmen, um die Verfüg-\ning provisions to control movement, pos-           nlbillte (et, notamrnent, des dispositions vi-     barkeit (einschließlich der Bestimmungen\n.session, fmportation, distributlon and sale)              a\nsant contrOler 1a clrculation, 1a detention,       Ober die Kontrolle der Verbreitung, des. Be-\nas well as the use in spart of banned doping       l'importation, 1a distribution et 1a vente) ainsi  sitzes, der Einfuhr, der Verteilung und des\nagents and doping methods and, in particu-         que l'utilisation dans le sport d'agents et de     Verkaufs) sowte die Anwendung verbotener\nlar, anabolic steroids.                            rnethodes de dopage interdits et, en parti-        Dopingwirkstoffe und -methoden Im Sport\nculier, de steroides anabolisants.                 und insbesondere anaboler Steroide ein-\nzuschränken.\n2. To this end, the Parties or, where              2. A cette fln, les Parties ou, le cas              (2) Zu diesem Zweck machen die Ver-\nappropriate, the relevant non-govemmental          echeant, les organisations non gouveme-            tragsparteien beziehungsweise die betref-\norganlsations shall make lt a crlterion for the    mentales competentes subordonnent les              fenden nichtstaatlichen Organisationen die\ngrant of publlc subsidies to sports organisa-      crlttres d'octroi des subventions publiques        Vergabe Offentlicher FOrdennlttel an Sport-\ntions that they effectively apply anti-doping      aux organisations sportives      a   l'application organisationen davon abhängig, daß diese\nregulations.                                       effective, par celles-ci, des ~fernentations       die Vorschriften gegen Doping wirksam\nantidopage.                                        anwenden.\n3. Furthennore, the Parties shall:                 3. Par ailleurs, les Parties:                       (3) Die Vertragsparteien werden femer\na. assist thelr sports organisations to fin-       a. aident leurs organisations sportives ä          a) ihre Sportorganisationen bei der Anan-\nance doping controfs and analyses,                 financer les contrOles et les analyses             zierung von Dopingkontrollen und -ana-\nelther by direct subsidies or grants, or by        antldopage, soit par l'octroi de subven-           lysen entweder durch unmittelbare F0r-\nrecognising the costs of such controls             tions ou de subsides dlrects, soit en              dennlttel oder Zuschüsse oder durch\nand analyses when detennining the                  tenant campte du coOt de ces contrOles             Anrech1 .ung der Kosten solcher Kontrol-\noverall subsidies or grants to be                  et analyses lors de 1a fixation du mon-            len und Analysen bei der Feststellung\nawarded to those organisations;                    tant global des subventions ou subsides            der gesamten Fördennittel oder Zu-\na  allouer ä ces organlsations;                    schüsse, die diesen Organisationen zu-\nkommen sollen, unterstützen;\nb. take approprlate steps to withhold the          b. prennent des mesures appropri6es afin           b) angemessene Maßnahmen ergreifen,\ngrant of subsidies from public funds, for          de refuser l'octrol, a des fins d'entraT-          um die Vergabe 0ffentticher Fördennittel\ntraining purposes, to individual sports-           nement, de subventions provenant de                zum Zweck des Trainings an einzelne\nmen and sportswomen who have been                  fonds publics a des sportifs qui ont 6t6           Sportler und Sportlerinnen, die wegen\nsuspended following a doping offence in                         a\nsuspendus la sulte de 1a d6couverte                eines Dopingvergehens im Sport zeit-\nsport, durlng the period of their suspen-                            a\nd'une infraction 1a r6glementation sur             weilig ausgeschlossen worden sind, für\nsion.                                              le dopage dans le sport, et ce pendant la          die Dauer des Ausschlusses zu versa-\ndur6e de leur suspension;                          gen;","338                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nc. encourage and, where appropriate,              c. encouragent et, le cas «:heant, facilltent    c) die Durchführung von Dopingkontrollen\nfacilitate the carrying out by their sports       l'execution, par leurs organisations             durch ihre nationalen Sportorganisatio-\norganlsations of the doplng controls re-          sportives, des contr6les antidopage de-          nen, die von den betreffenden intema-\nquired by the competent international             mand6s par les organisations sportives           tionalen Sportorganisationen sowohl\nsports organisations whether during or            intemationales ~ . tant au                       während als auch außerhalb der Wett-\noutside competitions; and                         cours qu'en dehors des comp6tltions;             klmpfe gefordert werden, f6rdem und,\net                                               soweit angebracht, erlelchtem;\nd. encourage and facilitate the negotlation       d. encouragent et facilitent 1a conclusion,      d) den       Abschluß von Vereinbarungen\nby sports organisations of agreernents            par les organisations sportives, d'ac-           durch die Sportorganisationen fördem\nperrnitting their members to be tested by         cords autorisant des equipes de contrt>-         und erleichtern, wonach • ertaubt ist,\nduly authorised doping control teams in           le antidopage dOment ag\"'8es l faire             Ihre Mitglieder einem Test durch ord-\nother countries.                                  subir des teste l leurs membres dans             nungsgemäß befugte Dopingkontroll-\nd'autres pays.                                   gruppen anderer Linder unterziehen zu\nlassen.\n4. Parties reserve the right to adopt anti-      4. Les Parties se reservent le drolt             (4) Die Vertragsparteien behalten sich\ndoping regulations and      to organise doping    d'adopter des rtgfements antidopage et           das Recht vor, von sich aus und in eigener\ncontrols on their own initiative and on their     d'organiser des contrOles antidopage de          Verantwortung Vorschriften gegen Doping\nown responsibility, provided that they are        leur propre Initiative et sous leur propre       zu erlassen und Dopingkontrol1en durchzu-\ncompatible wlth the relevant principles of        responsabitlte l condition qu'Ds soient com-     führen, sofem diese mit den einschlägigen\nthis Convention.                                  patibtes avec les principes pertinents de 1a     Grundsätzen dieses Übereinkommens ver-\npresente Convention.                             einbar sind.\nArticle 5                                        Articl, 5                                        Artikel 5\nLaboratories                                      Laboratoires                                    Laboratorien\n1. Each Party undertakes:                        1. Chaque Partie s'engage:                       (1) Jede Vertragspartei verpflichtet sich,\na. either to establish or facilitate the estab-   a. sott a creer ou a faciliter 1a crution sur    a) in Ihrem Hoheitsgeblat mindestens ein\nlishment on lts territory of one or more          son territolre d'un ou de plusieurs labo-        Dopingkontrollaboratorium einzurichten\ndoplng control laboratories suitable for           ratoires de contrOle antidopage suscep-         oder dessen Einrichtung zu erleichtern,\nconsideratlon for accreditation under the         tibles d'ltre agre6s conform6ment aux            das geeignet Ist, nach den Kriterien an-\ncriteria adopted by the relevant inter-           crlteres adopt6s par les organlsations           erkannt zu werden, die von den betref-\nnational sports organisations and ap-             sportives internationales ~                      fenden Internationalen Sportorgamsatio-\nproved by the Monltoring Group under              et approuv6s par le groupe de suM en             nen angenommen und von der Beob-\nthe terms of Article 11.1.b; or                   vertu de l'article 11.1.b;                       achtenden Begleitgruppe nach Arti-\nkel 11 Absatz 1 Buchstabe b bestltigt\nwurden, oder\nb. to assist lts sports organisations to gain     b. solt a aider ses organisations sportives      b) den Sportorganisationen dabei behilflich\naccess to such a laboratory on the terri-         a avoir acces a un tel laboratoire sur 1e        zu sein, zu einem solchen Laboratorium\ntory of another Party.                            territolre d'une autre Partie.                   im Hoheitsgebiet einer anderen Ver-\ntragspartei Zugang zu erhalten.\n2. These laboratories shall be encour-           2. Ces laboratoires sont encourag6s      a:      (2) Diesen Laboratorien wird nahege-\naged to:                                                                                           legt,\na. take appropriate action to employ and          a. prendre les rnesures ad6quates pour           a) geei~ Maßnahmen zu ergreifen, um\nretain, traln and retrain qualified staff;        recruter et retenir, former et recycler un      befähigte Mitarbeiter einzustellen, zu\npersonnel qualifle;                             beschAftlgen sowie aus- und fortzubil-\nden;\nb. undertake appropriate prograrnmes of           b. entreprendre des programmes appro-            b) geeignete Forschungs- und Entwick-\nresearch and development into doping              pries de recherche et de developpement          lungsprogramme über die für Doping-\nagents and methods used, or thought               sur les agents de dopage et les metho-          zwecke im Sport verwendeten oder mut-\nto be used, for the purposes of doplng in         des utlliSNS ou presumNS ltre utili-            maßlich verwendeten Dopingwirkstoffe\nsport and lnto analytical biochemistry            sees aux flns de dopage dans le sport,          und -methoden sowie Ober den Bereich\nand pharmacology wtth a view to obtain-           ainsi que dans les domaines de la bio-          der analytischen Biochemie und Phar-\nIng a better understanding of the effects         chimle et de 1a pharmacologie analyti-          makologie durchzuführen, um größere\nof various substances upon the human              ques, pour parvenlr a une meilleure             Kenntnisse über die Wirkung der ver-\nbody and their consequences for athletic          comprehension des effets de diverses             schiedenen Wirkstoffe auf den mensch-\nperformance;                                      substances sur l'organisme humain et            lichen Körper und die Folgen für die\nde leurs consequences sur le plan des            sportliche Leistung zu erlangen;\nperformances sportives;\nc. publish and circulate promptly new data       c. publier et diffuser rapidement les nou-       c) neue Forschungsergebnisse zu veröf-\nfrom their research.                              velles donnees apportees par leurs re-           fentlichen und zu verbreiten.\ncherches.\nArticle 6                                        Article 6                                       Artikel 6\nEducation                                        Educatlon                                       Erziehung\n1. The Parties undertake to devise and            1. Les Parties s'engagent a elaborer et a        (1) Die Vertragsparteien verpflichten sich,\nimplement, where appropriate in co-opera-         mettre en muvre, le cas 6cheant en collabo-     gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den\ntion with the sports organisations concemed       ration avec les organisations sportives         betreffenden Sportorganisationen und den\nand the mass media, educational program-          concemees et avec les moyens de commu-          Massenmedien, Erziehungsprogramme und\nmes and information campaigns emphasis-           nication de masse, des prograrnmes educa-        Informationsfeldzüge auszuarbeiten und","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                                   339\ning the dangers to health inherent in doping      tifs et des campagnes cfinformation mettant        durchzuführen, in denen die Gesundheits-\nand its harm to the ethical values of sport.      en relief les dangers pour la sante inherents      gefahren und die Schädigung der ethischen\nSuch programmes and campaigns shall be            au dopage et l'atteinte aux valeurs ethiques       Werte durch Doping im Sport deutlich ge-\ndlrected at both young people in schools          du sport. Ces programmes et campagnes              macht werden. Sie richten sich sowohl an\nand sports clubs and their parents and at         s'adressent      a  la fois aux jeunes dans les    junge Menschen in Schulen und Sportverei-\nadult sportsmen and sportswomen, sports           etablissements scolaires et les clubs spor-        nen als auch an deren Eltern und an er-\nofficials, coaches and trainers. For those                  a\ntifs et leurs parents, ainsi qu'aux athletes       wachsene Sportler und Sportlerinnen, an\ninvolved in medicine, such educational pro-       adultes, aux responsables et directeurs            Sportverantwortliche und -betreuer sowie\ngrammes will emphasise respect for med-           sportifs, et aux entraineurs. Pour les per-        an Trainer. Für die im medizinischen Be-\nical ethics.                                      sonnes travalllant dans le domaine medical,        reich Tätigen wird In diesen Erziehungspro-\nces programmes educatifs soulignent                grammen die Bedeutung hervorgehoben,\nl'importance du respect de la deontologie          die der Beachtung der medizinischen Ethik\nmedicale.                                          zukommt.\n2. The Parties undertake to encourage             2. Les Parties s'engagent a encourager et          (2) Die Vertragsparteien verpflichten sich,\nand promote research, in co-operation with        a promouvoir, en collaboration avec les or-        in Zusammenarbeit mit den betreffenden\nthe regional, national and international          ganisations sportives regionales, nationales       regionalen, nationalen und internationalen\nsports organisations concerned, into ways         et internationales concemees, des recher-          Sportorganisationen        Forschungsarbeiten\nand means of devising scientifically-based        ches relatives      a  l'elaboration de program-   zur Aufstellung physiologischer und psycho-\nphysiological and psychological training          mes d'entrainement physiologique et psy-           logischer Lehrprogramme auf wissenschaft-\nprogrammes that respect the integrity of the      chologique fondes sur des bases scientifi-         licher Grundlage anzuregen und zu fördern,\nhuman person.                                     ques et respectueux de l'integrite de la per-      welche die Unversehrtheit des mensch-\nsonne humaine.                                     lichen Körpers achten.\nArticle 7                                           Article 7                                       Artikel 7\nCo-operation                                       Collaboration                                 Zusammenarbeit\nwlth sports organisations                 avec les organisations sportives                      mit den Sportorganisationen\non measures to be taken by them                           concernant les mesures                                bei den von Ihnen\nque celles-ci doivent prendre                      zu ergreifenden Maßnahmen\n1. The Parties undertake to encourage             1. Les Parties s'engagent        a encourager      (1) Die Vertragsparteien verpflichten sich,\ntheir sports organisations and through them       leurs organisations sportives et,       a  travers ihre Sportorganisationen und über diese die\nthe international sports organisations to for-    celles-ci, les organisations sportives inter-      internationalen Sportorganisationen zu er-\nmulate and apply all appropriate measures,        nationales,      a elaborer et appliquer toutes    mutigen, alle in ihren Zuständigkeitsbereich\nfalling within their competence, against dop-     les mesures appropriees relevant de leur           fallenden geeigneten Maßnahmen gegen\ning in sport.                                     competence pour lutter contre le dopage            Doping im Sport auszuarbeiten und anzu-\ndans le sport.                                     wenden.\n2. To this end, they shall encourage their        2. A cette fin, alles encouragent leurs            (2) Zu diesem Zweck regen sie an, daß\nsports organisations to clarify and harmon-                                     a\norganisations sportives clarifier et har-   a      ihre nationalen Sportorganisationen ihre\nise their respective rights, obligations and      moniser leurs droits, obligations et devolrs       entsprechenden Rechte, Pflichten und Auf-\nduties, in particular by harmonising their:       respectifs, en particulier en harmonisant          gaben klar herausstellen und aufeinander\nleurs:                                             abstimmen, insbesondere durch Abstim-\nmung ihrer\na. anti-doping regulations on the basis of        a. reglements antidopage sur la base des           a) Vorschriften gegen Doping mit den von\nthe regulations agreed by the relevant            reglements adoptes par les organisa-               den betreffenden internationalen Sport-\ninternational sports organisations;               tions sportives internationales compe-            organisationen vereinbarten Vorschrif-\ntentes;                                            ten;                                    ·\nb. lists of banned pharmacological classes        b. listes de classes pharmacologiques              b) Listen verbotener pharmakologischer\nof doping agents and banned doping                d'agents de dopage et de methodes de              Gruppen von Dopingwirkstoffen und\nmethods on the basis of the lists agreed          dopage interdites, sur la base des llstes         verbotener Dopingmethoden mit den\nby the relevant international sports or-          adoptees par les organisations sportives          von den betreffenden internationalen\nganisations;                                      internationales competentes;                      Sportorganisationen vereinbarten Listen;\nc. doping control procedures;                     c. methodes de contröle antidopage;                c) Dopingkontrollverfahren;\nd. disclplinary        procedures,    applying    d. procedures disciplinaires, en appliquant        d) Disziplinarverfahren, wobei sie die inter-\nagreed international principles of natural        les principes lntemationalement recon-            national anerkannten Grundsätze der\njustice and ensuring respect for the              nus de la justice naturelle et en garantis-       natürtichen Gerechtigkeit anwenden\nfundamental rights of suspected sports-           sant le respect des droits fondamentaux           und die Achtung der Grundrechte ver-\nmen and sportswomen; these principles             des sportifs sur lesquels p6se un soup-           dächtiger Sportler und Sportlerinnen\nwill lnclude:                                     9()1\"1; ces princfpes sont notamment les          gewlhrleisten; bei diesen Grundsätzen\nsulvants:                                         handelt es sich Insbesondere um fol-\ngende:\n1. the reporting and discipllnary bodies          1.    l'organe d'instruction doit 6tre dis-       1)   die Meldestelle darf nicht gleichzeitig\nto be distinct from one another;                   tinct de forgane disclpHnaire;                   die Disziplinarstelle sein;\nii. the right of such persons to a fair                                           a\nii. ces personnes ont drolt un proces             ii) die Betroffenen haben das Recht auf\nhearing and to be asslsted or rep-                 equltable et le drolt d'Mre assistees            eine gerechte Verhandlung, auf H\\\\fe\nresented;                                          ou repr6sent6es;                                 oder Vertretung;\niii. clear and enforceable provisions for         iii. il dolt exister des dispositions claires     iii) es müssen klare und durchsetzbare\nappealing against any judgment                     et applicables en pratlque permet-               Bestimmungen über Rechtsmittel\nmade;                                              tant d'interjeter appel contre tout ju-          gegen ergangene Urteile gegeben\ngement rendu;                                    sein;","340                                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\ne. proceclures for the imposition of effect-       e. procedures d'application de sanctions           e) Verfahren zur Verhängung wirksamer\nive penalties for officials, doctors,               effectives aux responsables, medecins,             Strafen für Verantwortliche, Ärzte, Tier-\nveterinary doctors, coaches, phy-                   veterinaires, entraineurs, physiothera-            ärzte, Betreuer, Physiotherapeuten und\nsiotherapists and other officials or ac-            peutes et autres responsables ou com-              für andere Personen, die für Verletzun-\ncessories associated with infringements             plices d'infractions aux reglements anti-          gen der Vorschriften gegen Doping\nof the antidoping regulations by sports-            dopage de la part de sportifs;                     durch Sportler und Sportlerinnen verant-\nmen and sportswomen;                                                                                   wortlich oder daran beteiligt sind;\nf.   procedures for the mutual recognition of      f.    procedures de reconnaissance mutuelle        f)    Verfahren zur gegenseitigen Anerken-\nsuspensions and other penalties im-                 des suspensions et autres sanctions im-            nung des Ausschlusses oder anderer\nposed by other sports organlsations in              posees par d'autres organisations spor-            Strafen, die von anderen Sportorganisa-\nthe same or other countries.                        tives dans le pays m6me ou dans un                 tionen im eigenen Land oder In anderen\nautre pays.                                        Ländem verhängt werden.\n3. Moreover, the Parties shalf encourage            3. En outre, les Parties encouragent leurs         (3) Darüber hinaus ermutigen die Ver-\ntheir sports organisations:                        organisations sportives     a:                     tragsparteien Ihre nationalen Sportorgani-\nsationen,\na. to introduce, on an effective scale, dop-       a. instituer, en nombre sufflsant pour 6tre        a) in wirksamem Umfang Dopingkontrollen\ning controls not only at, but also without          efficaces, des contrOles antidopage non            nicht nur bei, sondem auch ohne Ankün-\nadvance waming at any appropriate                   seulement au .cours des competitions,              digung jederzeit außerhalb von Wett-\ntime outside, competitions, such con-               mais encore sans preavis ä tout moment             kämpfen vorzunehmen; diese Kontrol-\ntrols to be conducted in a way which is             approprie hors des competitions; ces               len sind In einer für alle Sportler und\nequitable for all sportsmen and sports-             contröles devront 6tre menes de ma-                Sportlerinnen gleichen Art und Welse\nwomen and which includes testing and                niere equitable pour tous les sportifs et          durchzuführen, und die Personen, die\nretesting of persons selected, where                comporter des tests appliques et repe-             einem Test oder einem Wiederholungs-\nappropriate, on a random basis;                          a\ntes des sportifs pris, le cas echeant, au          test unterzogen werden, sind gegebe-\nhasard;                                            nenfalls stichprobenartig auszuwählen;\nb. to negotiate agreements with sports or-        b. conclure, avec les organisations spor-          b) Vereinbarungen mit Sportorganisatio-\nganisations of other countries permitting           tives d'autres pays, des accords permet-           nen anderer Länder zu treffen, wonach\na sportsman or sportswoman training in             tant de soumettre un sportif s'entrainant          es erlaubt ist, die in einem anderen Land\nanother country to be tested by a duly             dans un de ces pays ä des tests prati-             trainierenden Sportler und Sportlerinnen\nauthorised cloping control team of that            ques par une equipe de contröle anti-              einem Test durch eine ordnungsgemäß\ncountry;                                            dopage dument autorisee dudit pays;                befugte Dopingkontrollgruppe jenes\nLandes unterziehen zu lassen;\nc. to clarify and harmonise regulations on        c. clarifier et harmoniser les reglements          c) die Vorschriften Ober die Berechtigung\neligibility to take part in sports events          concemant l'admissibilite aux epreuves             zur Teilnahme an Sportveranstaltungen\nwhich will include anti-doping criteria;            sportives qui incfuent les criteres anti-         zu klären und aufeinander abzustim-\ndopage;                                           men, darunter auch die Kriterien gegen\nDoping;\nd. to promote active participation by sports-                                       a\nd. encourager les sportifs participer acti-       d) die aktive Teilnahme der Sportler und\nmen and sportswomen themselves in                             a\nvernent 1a lutte contre le dopage me-              Sportlerinnen selbst am Kampf der inter-\nthe antl-doping work of intemational                 nee par les organisations sportives in-           nationalen Sportorganisationen gegen\nsports organisations;                               ternationales;                                     Doping zu fördem;\ne. to make full and efficient use of the           e. utiliser pleinement et efficacement les        e) die In den In Artikel 5 vorgesehenen\nfacilities available for doping analysis at         equipements mis ä leur disposition pour            Laboratorien für Dopinganalysen zur\nthe laboratories provlded for by Articie 5,         l'analyse antidopage dans les labora-              Verfügung stehenden Einrichtungen so-\nboth during and outside sports competi-            toires mentionnes    a  l'article 5, tant au       wohl während als auch außerhalb der\ntlons;                                              cours qu'en dehors des competitions                Wettkämpfe voll und wirksam zu nut-\nsportives;                                         zen;\nf.   to study scientific training methods and       f.    rechercher des methodes scientifiques       f)     wissenschaftliche Trainingsmethoden\nto devise guidelines to protect sports-              d'entrainement et elaborer des principes           zu untersuchen und Richttinien zu erar-\nmen and sportswomen of all ages, ap-                                     a\ndirecteurs destines proteger les spor-             beiten, um Sportler und Sportlerinnen\npropriate for each sport.                          tifs de tous äges, adaptes        a  chaque        jedes Alters entsprechend der einzelnen\nsport.                                             Sportart zu schützen.\nArticle 8                                          Article 8                                          Artikel 8\nInternational co-operation                         Cooperatlon internationale                    1nternationale Zusammenarbeit\n1. The Parties shall co-operate closely on          1. les Parties      cooperent     etroitement     (1) Die Vertragsparteien arbeiten in den In\nthe matters covered by this Convention             dans les domalnes couverts par 1a prnente          diesem Übereinkommen behandelten An-\nand shall encourage similar co-operatlon           Conventlon et encouragent une cooperation          gelegenheiten eng zusammen und fördem\namongst their sports organisatlons.                analogue entre leurs organisations sporti-         eine ähnliche Zusammenarbeit zwischen\nves.                                               ihren Sportorganisationen.\n2. The Parties undertake:                          2. Les Parties s'engagent      a:                   (2)   Die   Vertragsparteien    verpflichten\nsich,\na.   to encourage thelr sports organisations       a. encourager leurs organlsations spor-            a) ihre nationalen Sportorganisationen zu\nto operate in a manner that promotes                      a\ntives muvrer en faveur de l'applicatlon            ermutigen, ihre Arbeit ao zu gestalten,\napplication of the provisions of this Con-          des disposltions de la pnisente Conven-            daß die Anwendung dieses Überein-\nvention within all the appropriate inter-           tlon au sein de toutes les organisations           kommens In allen intemationalen Sport-\nnational sports organisations to which              sportives internationales auxquelles              organisationen, denen sie angeschlos-\nthey are afflliated, including the refusal         elles sont affiliees, notamment par le             sen sind, gefördert wird, Insbesondere","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                                   341\nto ratify claims for world or regional rec-        refus d'homologuer les records mon-                  durch die Weigerung, Weltrekorde oder\nords unless accompanied by an au-                  diaux ou regionaux qui ne sont pas as-               regionale Rekorde anzuerkennen, wenn\nthenticated negative doping control re-            sortis des resultats negatifs d'un test              dabei kein beglaubigtes negatives Er-\nport;                                              antidopage authentifie;                              gebnis eines Dopingtests vorliegt;\nb. to promote co-operation between the             b. promouvoir la cooperation entre les per-          b) die Zusammenarbeit zwischen den Mit-\nstaffs of their doping control laboratories        sonnels de leurs laboratoires de contr0-             arbeitern ihrer aufgrund des Artikels 5\nestablished or operating in pursuance of           le antidopage crees ou fonctionnant                  eingerichteten oder betriebenen Do-\nArticle 5; and                                                       a\nconformement l'article 5; et                         pingkontrollaboratorien zu fördern;\nc. to initiate bilateral and multilateral co-      c. instituer une cooperation bilaterale et           c) die zweiseitige und mehrseitige Zusam-\noperation between their appropriate                multilaterale entre leurs organismes, au-            menarbeit zwischen ihren zuständigen\nagencies, authorities and organisations            torites et organisations competents, aux             Stellen, Behörden und Organisationen\nin order to achieve, at the international          fins d'atteindre, egalement sur le plan              in die Wege zu leiten, um auch auf inter-\nlevel as well, the purposes set out in             international, les objectifs enonces          a      nationaler Ebene die in Artikel 4 Ab-\nArticle 4.1.                                       l'article 4.1.                                       satz 1 genannten Ziele zu erreichen.\n3. The Parties with laboratories estab-            3. Les Parties, qui disposent de labora-             (3) Die Vertragsparteien, die über die\nlished or operating in pursuance of Article 5     toires crees ou fonctionnant conformement             nach Artikel 5 eingerichteten oder betriebe-\nundertake to assist other Parties to enable                               a\naux criteres definis l'article 5, s'engagent       a nen Laboratorien verfügen, verpflichten\nthem to acquire the experience, skills and        aider les autres Parties a acquerir l'expe-           sich, anderen Vertragsparteien behilflich zu\ntechniques necessary to establish their own        rience, la competence et les techniques qui          sein, die für die Einrichtung eigener Labora-\nlaboratories.                                                                a\nleur sont necessaires 1a creation de leurs           torien notwendigen Erfahrungen, Kenntnis-\npropres laboratoires.                                 se und Techniken zu erwerben.\nArticle 9                                          Article 9                                          Artikel 9\nProvision of information                     Communication d'informations                          Weitergabe von Informationen\nEach Party shall forward to the Secretary          Chaque Partie transmet au Secretaire                 Jede Vertragspartei übermittelt dem Ge-\nGeneral of the Council of Europe, in one          General du Conseil de l'Europe, dans l'une            neralsekretär des Europarats in einer der\nof the official languages of the Council of       des langues officielles du Conseil de l'Eu-           Amtssprachen des Europarats alle ein-\nEuropa, all relevant information concerning        rope, toutes les informations pertinentes            schlägigen Informationen über gesetzgebe-\nlegislative and other measures taken by it        aux mesures legislatives ou autres qu'elle            rische und sonstige Maßnahmen, die sie\nfor the purpose of complying with the terms       aura prises dans le but de se conformer aux           ergriffen hat, um den Bestimmungen dieses\nof this Convention.                               dispositions de la presente Convention.               Übereinkommens gerecht zu werden.\nArticle 10                                          Article 10                                         Artikel 10\nMonitoring Group                                     Groupe de suivi                           Beobachtende Begleitgruppe\n1. For the purposes of this Convention, a          1. II est constitue, aux fins de la presente         (1) Für die Zwecke dieses Übereinkom-\nMonitoring Group is hereby set up.                Convention, un groupe de suivi.                       mens wird hiermit eine Beobachtende Be-\ngleitgruppe eingesetzt.\n2. Any Party may be represented on the             2. Toute Partie peut se faire representer            (2) Jede Vertragspartei kann in dieser\nMonitoring Group by one or more delegates.        au sein du groupe de suivi par un ou plu-             Beobachtenden Begleitgruppe durch einen\nEach Party shall have one vote.                   sieurs delegues. Chaque Partie a droit              a oder mehrere Delegierte vertreten sein.\nune voix.                                             Jede Vertragspartei hat eine Stimme.\n3. Any State mentioned in Article 14.1                                         a\n3. Tout Etat mentionne l'article 14.1, qui           (3) Jeder in Artikel 14 Absatz 1 bezeich-\nwhich is not a Party to this Convention may                             a\nn'est pas partie la presente Convention,              nete Staat, der nicht Vertragspartei dieses\nbe represented on the Monitoring Group by         peut se faire representer au groupe de suivi          Übereinkommens ist, kann in der Gruppe\nan observer.                                      par un observateur.                                   durch einen Beobachter vertreten sein.\n4. The Monitoring Group may, by unani-                                               a\n4. Le groupe de suivi peut, l'unanimite,             (4) Die Beobachtende Begleitgruppe\nmous decision, invite any non-member               inviter tout Etat non membre du Conseil de           kann auf einstimmigen Beschluß jeden\nState of the Council of Europe which is not a                                        a\nl'Europe qui n'est pas partie la Convention           Nichtmitgliedstaat des Europarats, der nicht\nParty to the Convention and any sports or         et toute organisation sportive ou profession-         Vertragspartei dieses Übereinkommens ist,\nother professional organisation concemed                                a\nnelle concernee se faire representer par             sowie jede einschlägige Sportorganisation\nto be represented by an observer at one or                             a\nun observateur une ou plusieurs de ses               oder andere Fachorganisation einladen,\nmore of its meetings.                              reunions.              ·                             sich auf einer oder mehreren Sitzungen\ndurch einen Beobachter vertreten zu las-\nsen.\n5. The Monitoring Group shall be con-              5. Le groupe de suivi est convoque par               (5) Die Beobachtende Begleitgruppe wird\nvened by the Secretary General. lts first meet-    le Secretaire General. 11. tient sa premiere         vom Generalsekretär einberufen. Ihre erste\ning shall be held as soon as reasonably            reunion dans les meilleurs delais et, en tout        Sitzung findet so bald wie möglich statt, in\npracticable, and in any case within one year      cas, moins d'un an        a compter de la date        jedem Fall innerhalb eines Jahres nach\nafter the date of the entry into force of the      d'entree en vigueur de la Convention. II se          Inkrafttreten dieses Übereinkommens. Da-\nConvention. lt shall subsequently meet             reunit par la suite chaque fois que cela             nach tritt sie bei Bedarf auf Veranlassung\nwhenever necessary, on the initiative of the      s'avere necessaire,       a !'initiative du Secre-    des Generalsekretärs oder einer Vertrags-\nSecretary General or a Party.                     taire General ou d'une Partie.                        partei zusammen.\n6. A majority of the Parties shall constitute      6. La majorite des Parties constitue le              (6) Die Beobachtende Begleitgruppe ist\na quorum for holding a meeting of the Moni-       quorum necessaire pour tenir une reunion              beschlußfähig, wenn die Mehrheit der Ver-\ntoring Group.                                      du groupe de suivi.                                  tragsparteien auf einer Sitzung vertreten\nist.\n7. The Monitoring Group shall meet in              7. Le groupe de suivi siege        a huis clos.      (7) Die Beobachtende Begleitgruppe tagt\nprivate.                                                                                                unter Ausschluß der Öffentlichkeit.","342                                             Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\n8. Subject to the provisions of this Con-            8. Sous reserve des dlspositions de la           (8) Die Beobachtende Begleitgruppe gibt\nvention, the Monitoring Group shall draw up         presente Convention, le groupe de sulvi           sich nach Maßgabe dieses Übereinkom-\nand adopt by consensus its own Rules of             etablit son reglement interieur et l'adopte       mens eine Geschäftsordnung.\nProcedure.                                          par consensus.\nArticle 11                                             Article 11                                    Artikel 11\n1. The Monitoring Group shall monitor the            1. Le groupe de suivi est charge de suivre       (1) Die Beobachtende Begleitgruppe ver-\napplication of this Convention. lt may in           l'application de la presente Convention. II       folgt die Anwendung dieses Übereinkom-\nparticular:                                         peut en particulier:                              mens. Sie kann insbesondere\na. keep under review the provisions of this         a. revoir de maniere permanente les dispo-        a) die Bestimmungen des Übereinkom-\nConvention and examine any modifica-                 sitions de la presente Convention et             mens laufend überprüfen und notwen-\ntions necessary;                                     examiner les modifications qui pour-             dige Änderungen untersuchen;\nraient Atre necessaires;\nb. approve the list, and any revision there-        b. approuver la liste, et toute revision          b) die in Artikel 2 Absätze 1 und 2 genann-\nto, of pharmacological classes of doping             eventuelle, des classes pharmacologi-            te Liste - und gegebenenfalls deren\nagents and doping methods banned by                  ques d'agents de dopage et de metho-             Neufassung - der von den betreffenden\nthe relevant international sports organi-            des de dopage interdites par les organi-         Sportorganisationen verbotenen phar-\nsations, referred to in Articles 2.1 and             sations sportives internationales com-           makologischen Gruppen von Doping-\n2.2, and the criteria for accreditation of                                        a\npetentes, mentionnees l'article 2, ali-          wirkstoffen und Dopingmethoden sowie\nlaboratories, and any revision thereto,              neas 1 et 2, et les criteres d'accredita-        die Kriterien für die Anerkennung von\nadopted by the said organisations, refer-            tion des laboratoires, et toute revision         Laboratorien und gegebenenfalls jede\nred to in Article 5.1.a, and fix date for the        eventuelle, adoptes par les mAmes or-            Änderung der Kriterien, die von diesen\nrelevant decisions to enter into force;                                            a\nganisations, mentionnes l'article 5.1.a,         Organisationen nach Artikel 5 Absatz 1\net fixer la date d'entree en vigueur des         Buchstabe a angenommen wurden, be-\ndecisions prises;                                stätigen und den Zeitpunkt für das In-\nkrafttreten der betreffenden Beschlüsse\nfestlegen;\nc. hold consultations with relevant sports          c. engager des consultations avec les or-         c) Konsultationen mit den betreffenden\norganisations;                                       ganisations sportives concernees;                Sportorganisationen führen;\nd. make recommendations to the Parties               d. adresser aux Parties des recommanda-          d) Empfehlungen an die Vertragsparteien\nconcerning measures tobe taken for the                                                  a\ntions concemant les rnesures prendre             über die für die Zwecke dieses Überein-\npurposes of this Convention;                         pour la mise en csuvre de la presente            kommens zu ergreifenden Maßnahmen\nConvention;                                      richten;\ne. recommend the appropriate rneasures               e. recommander les mesures appropriees           e) geeignete Maßnahmen empfehlen, um\nto keep relevant international organisa-             pour assurer l'information des organisa-         die betreffenden internationalen Organi-\ntions and the public informed about the              tions internationales competentes et du          sationen und die Öffentlichkeit über die\nactivities undertaken within the frame-              public sur les travaux entrepris dans le         im Rahmen dieses Übereinkommens\nwork of this Convention;                             cadre de la presente Convention;                 durchgeführten Schritte auf dem laufen-\nden zu halten;\nf.   make recommendations to the Commit-             f.   adresser au Comlte des Ministres des        f)   Empfehlungen an das Ministerkomitee\ntee of Ministers concerning non-member                                                a\nrecommandations relatives l'invitation          über die Einladung an Nichtmitglied-\nStates of the Council of Europe to be               d'Etats non membres du Conseil de                staaten des Europarats richten, diesem\ninvited to accede to this Convention;                l'Europe      a  adherer    a  la presente      Übereinkommen beizutreten;\nConvention;\ng. make any proposal for improving the               g. formuler toute proposition visant ame- a      g) Vorschläge zur Verbesserung der Wirk-\neffectiveness of this Convention.                    liorer l'efficacite de la presente Conven-      samkeit dieses Übereinkommens ma-\ntion.                                            chen.\n2. In order to discharge its functions, the          2. Pour l'accomplissement de sa mission,          (2) In Erfüllung ihrer Aufgaben kann die\nMonitoring Group may, on its own initiative,         le groupe de suivi peut, de sa propre initia-     Beobachtende Begleitgruppe von sich aus\narrange for meetings of groups of experts.           tive, prevoir des reunions de groupes d'ex-       Zusammenkünfte von Sachverständigen-\nperts.                                            gruppen veranlassen.\nArticle 12                                             Article 12                                    Artikel 12\nAfter each meeting, the Monitoring Group             Apres chacune de ses reunions, le grou-           Nach jeder Sitzung erstattet die Beobach-\nshall forward to the Committee of Ministers          pe de suivl transmet au Comite des Minis-         tende Begleitgruppe dem Ministerkomitee\nof the Council of Europe a report on its work        tres du Conseil de l'Europe un rapport sur        des Europarats Bericht über ihre Arbeit und\nand on the functioning of the Convention.           ses travaux et sur le fonctionnement de la        über die Wirkungsweise des Übereinkom-\nConvention.                                       mens.\nArticle 13                                             Article 13                                    Artikel 13\nAmendments                                            Amendements                                     Änderungen\nto the Articles of the Convention                       aux articles de la Convention                  der Artikel des Übereinkommens\n1. Amendments to the Articles of this                1. Des amendements aux articles de la            (1) Änderungen der Artikel dieses Über-\nConvention may be proposed by a Party, · presente Convention peuvent Atre proposes                    einkommens können von einer Vertrags-\nthe Committee of Ministers of the Council of         par une Partie, par le Comite des Ministres      partei, dem Ministerkomitee des Eüroparats\nEurope or the Monitoring Group.                      du Conseil de l'Europe ou par le groupe de        oder der Beobachtenden Begleitgruppe vor-\nsuivi.                                            geschlagen werden.","-------------                ~--.----  - --------------\nNr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                              343\n2. Any proposal for amendment shall be           2. Toute proposltion d'amendement est           (2) Jeder Änderungsvorschlag wird vom\ncommunicated by the Secretary General of         communiquee par le Secretaire General du        Generalsekretär des Europarats den in Arti-\nthe Councll of Europe to the States men-         Conseil de l'Europe aux Etats mentionnes      a kel 14 genannten Staaten und jedem Staat\ntioned in Article 14 and to every State which                    a\nl'article 14 et tout Etat qui a adhere ou a     übermittelt, der diesem übereinkommen\nhas acceded to or has been invlted to ac-                    a          a\nete lnvlte adherer la presente Conven-          beigetreten ist oder nach Artikel 16 zum\ncede to this Convention in accordance with       tion conformement aux dispositions de rarti-    Beitritt eingeladen wurde.\nthe provisions of Article 16.                    cle 16.\n3. Any amendment proposed by a Party             3. Tout amendement propose par une              (3) Jede von einer Vertragspartei oder\nor the Committee of Ministers shall be com-      Partie ou par le Comite des Ministres est       dem Ministerkomitee vorgeschlagene Än-\nmunicated to the Monltoring Group at least       communique au groupe de suivi au moins          derung wird der Beobachtenden Begleit-\ntwo months before the meeting at which it is     deux mois avant la reunion         a   laquelle gruppe mindestens zwei Monate vor der\nto be considered. The Monitorlng Group           l'amendement doit Atre etudie. Le groupe        Sitzung übermittelt, auf der die Änderung\nshall submit to the Committee of Ministers       de suivi soumet au Comlte des Ministres         geprüft werden soll. Die Beobachtende Be-\nits opinion on the proposed amendment,           son avis concemant l'amendement propo-          gleitgruppe legt dem Ministerkomitee gege-\nwhere approprlate after consultation with        se,   1e cas echeant, apres consultation des    benenfalls nach Konsultierung der betref-\nthe relevant sports organisations.               organisations sportives competentes.            fenden Sportorganisationen ihre Stellung-\nnahme zu dem Änderungsvorschlag vor.\n4. The Committee of Ministers shall con-         4. Le Comlte des Ministres etudie l'amen-       (4) Das Ministerkomitee prüft den Ände-\nsider the proposed amendment and any             dement propose ainsi que taut avis soumis       rungsvorschlag und jede von der Beobach-\nopinion submitted by the Monitorlng Group        par le groupe de suivi et peut adopter          tenden Begleitgruppe vorgelegte Stellung-\nand may adopt the amendment.                     l'amendement.                                   nahme; es kann die Änderung beschlie-\nßen.\n5. The text of any amendment adopted by          5. Le texte de tout amendement adopte           (5) Der Wortlaut jeder vom Ministerkomi-\nthe Committee of Ministers in accordance         par le Comite des Ministres conformement        tee nach Absatz 4 beschlossenen Ände-\nwith paragraph 4 of this Article shall be        au paragraphe 4 du present article est          rung wird den Vertragsparteien zur Annah-\nforwarded to the Parties for acceptance.         transmis aux Parties en vue de son accep-       me übermittelt.\ntation.\n6. Any amendment adopted in accord-              6. Tout amendement adopte conforme-             (6) Jede nach Absatz 4 beschlossene\nance with paragraph 4 of this Article shall      ment au paragraphe 4 du present article         Änderung tritt am ersten Tag des Monats in\ncome into force on the first day of the month    entre en vigueur le premier jour du mois qui    Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem\nfollowing the expiration of a period of one      suit l'expiration d'un delai d'un mois apres la Monat nach dem Tag folgt, an dem alle\nmonth after all Parties have informed the               a\ndate laquelle toutes les Parties ont infor-     Vertragsparteien dem Generalsekretär ihre\nSecretary General of their acceptance            me le Secretaire General de leur accepta-       Annahme der Änderung mitgeteilt haben.\nthereof.                                         tion dudit amendement.\nFinal clauses                                 Clauses finales                                 Schlußklauseln\nArticle 14                                       Article 14                                      Artikel 14\n1. This Convention shall be open for sig-        1. La presente Convention est ouverte      a    (1) Dieses Übereinkommen liegt für die\nnature by member States of the Council of        la signature des Etats membres du Conseil       Mitgliedstaaten des Europarats, für andere\nEuropa, other States party to the European       de l'Europe, des autres Etats parties      a la Vertragsstaaten des Europäischen Kultur-\nCultural Convention and non-member               Convention culturelle europeenne et des         abkommens sowie für Nichtmit~liedstaaten,\nStates which have participated in the elabora-   Etats non membres ayant participe l'ela-a       die an der Ausarbeitung des Ubereinkom-\ntion of this Convention, which may express       boration de la presente Convention, qui         mens beteiligt waren, zur Unterzeichnung\ntheir consent to be bound by:                    peuvent exprimer leur consentement Atre  a      auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden\nlies par:                                       zu sein, ausdrücken,\na. signature without reservation as to rati-     a. signature sans reserve de ratification,      a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifi-\nflcation, acceptance or approval, or             d'acceptation ou d'approbation, au              kation, Annahme oder Genehmigung\nunterzeichnen oder\nb. signature subject to ratification, accept-    b. signature sous reserve de ratification,      b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifika-\nance or approval, followed by ratifica-          d'acceptation au d'approbation, suivie          tion, Annahme oder Genehmigung un-\ntion, acceptance or approval.                    de ratification, d'acceptation ou d'ap-         terzeichnen und später ratifizieren, an-\nprobation.                                      nehmen oder genehmigen.\n2. Instruments of ratification, acceptance       2. les Instruments de ratification, d'ac-       (2) Die Ratifikations-, Annahme- oder Ge-\nor approval shall be deposited with the          ceptation ou d'approbation seront deposes       nehmigungsurkunden werden beim Gene-\nSecretary General of the Council of Europa.      pres le Secretaire General du Conseil de        ralsekretär des Europarats hinterlegt.\nl'Europe.\nArticle 15                                        Article 15                                     Artikel 15\n1. The Convention shall enter into force         1. La Convention entrera en vigueur le          (1) Das Übereinkommen tritt am ersten\non the first day of the month following the      premier jour du mois sulvant l'expiration       Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeit-\nexpiration of a perlod of one month after the                                         a\nd'un delai d'un mois apres la date laquelle     abschnitt von einem Monat nach dem Tag\ndate on which five States, including at least    cinq Etats, dont au moins quatre Etats          folgt, an dem fünf Staaten, darunter mincSe-\nfour member States of the Council of Europe,     membres du Conseil de l'Europe, auront          stens vier Mitgliedstaaten des Europarats,\nhave expressed their consent to be bound                                        a\nexprlme leur consentement Atre lies par la      nach Artikel 14 ihre Zustimmung ausge-\nby the Convention in accordance with the         Convention conformement aux dispositions        drückt haben, durch das Übereinkommen\nprovisions of Article 14.                        de l'article 14.                                gebunden zu sein.\n2. In respect of any signatory State which       2. Pour tout Etat signataire qui exprlmera      (2) Für jeden Unterzeichnerstaat, der\nsubsequently expresses its consent to be                                              a\nulterieurement son consentement Atre lie        später seine Zustimmung ausdrückt, durch","344                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nbound by it, the Convention shall enter into     par la Convention, celle-ci entrera en vi-     das Übereinkommen gebunden zu sein, tritt\nforce on the first day of the month following    gueur le premier jour du mois suivant l'expi-  es am ersten Tag des Monats In Kraft, der\nthe expiration of a pariod of one month after    ration d'un delai d'un mois ap~s la date de    auf einen Zeitabschnitt von einem Monat\nthe date of signature or of the deposit of       la signature ou du depöt de l'instrument de    nach der Unterzeichnung oder der Hinter-\nthe Instrument of ratification, acceptance or    ratification, d'acceptation ou d'approbation.  legung der Ratifikations-, Annahme- oder\napproval.                                                                                       Genehmigungsurkunde folgt.\nArticle 16                                       Article 16                                     Artikel 16\n1. After the entry into force of this Con-      1. Apres l'entree en vigueur de la presen-      (1) Nach Inkrafttreten dieses Überein-\nvention, the Committee of Ministers of the       te Convention, le Comite des Ministres du      kommens kann das Ministerkomitee des\nCouncll of Europe, after consulting the Par-     Conseil de l'Europe, apres consultation des    Europarats nach Konsultierung der Ver-\nties, may invtte to accede to the Convention     Parties, pourra inviter tout Etat non membre   tragsparteien durch einen mit der in Arti-\nany non-member State by a decision taken         a           a\nadherer la Convention, par une decision     kel 20 Buchstabe d der Satzung des Euro-\nby the majority provided for in Article 20.d of         a                     a\nprise la majorite prevue l'article 20.d du     parats vorgesehenen Mehrheit und mit ein-\nthe Statute of the Council of Europa and by                                           a\nStatut du Conseil de l'Europa et l'unani-      helliger Zustimmung der Vertreter der Ver-\nthe unanimous vote of the representatives        mite des representants des Etats contrac-      tragsstaaten, die Anspruch auf einen Sitz im\nof the Contracting States entitled to sit on     tants ayant le droit de sieger au Comite.      Komitee haben, gefaßten Beschluß, jeden\nthe Committee.                                                                                  Nichtmitgliedstaat einladen, dem Überein-\nkommen beizutreten.\n2. In respect of any acceding State, the         2. Pour tout Etat adherent, la Convention      (2) Für jeden beitretenden Staat tritt das\nConvention shall enter into force on the first   entrera en vigueur le premier jour du mois     Übereinkommen am ersten Tag des Monats\nday of the month following the expiration of     suivant l'expiration d'un delai d'un mois      in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von\na period of one month after the date of the      apres la date de depöt de l'instrument         einem Monat nach Hinterlegung der Bei-\ndeposit of the instrument of accession with      d'adhesion pres le Secretaire General du       trittsurkunde beim Generalsekretär des Eu-\nthe Secretary General of the Council of          Conseil de l'Europe.                           roparats folgt.\nEuropa.\nArticle 17                                       Article 17                                     Artikel 17\n1. Any State may, at the time of signature      1. Tout Etat peut, au moment de 1a signa-       (1) Jeder Staat kann bei der Unterzeich-\nor when depositing its instrument of ratifica-   ture ou au moment du depOt de son instru-      nung oder bei der Hinterlegung seiner Rati-\ntion, acceptance, approval or accession,         ment de ratification, d'acceptation, d'appro-  fikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder\nspecify the territory or territories to which    bation ou d'adhesion, designer le ou les       Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere\nthis Convention shall apply.                     territoires auxquels s'appliquera la presente  Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses\nConvention.                                    Übereinkommen Anwendung findet.\n2. Any State may, at any later date, by a                           a\n2. Tout Etat paut, tout moment ulterieur,       (2) Jeder Staat kann jederzeit danach\ndeclaration addressed to the Secretary Gen-      par une declaration adressee au Secretaire     durch eine an den Generalsekretär des Eu-\neral of the Council of Europa, extend the        General du Conseil de !'Europa, etendre        roparats gerichtete Erklärung die Anwen-\napplication of this Convention to any other      l'application de la presente Convention      a dung dieses Übereinkommens auf jedes\nterritory specified in the declaration. In re-   tout autre territoire designe dans la declara- weitere in der Erklärung bezeichnete Ho-\nspect of such territory the Convention shall     tion. La Convention entrera en vigueur       a heitsgebiet erstrecken. Das Übereinkom-\nenter into force on the first day of the month   l'egard de ce territoire le premier jour du    men tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten\nfollowing the expiration of a pariod of one      mois suivant l'expiration d'un delai d'un      Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeit-\nmonth after the date of receipt of such dec-     mois apres la date de reception de ladite      abschnitt von einem Monat nach Eingang\nlaration by the Secretary General.               declaration par le Secretaire General.         der Erklärung beim Generalsekretär folgt.\n3. Any declaration made under the two           3. Toute declaration fonnulee en vertu          (3) Jede nach den Absätzen 1 und 2\npreceding paragraphs may, in respect of          des deux paragraphes precedents pourra         abgegebene Erklärung kann in bezug auf\nany territory mentioned in such declaration,     lttre retiree, en ce qul conceme tout terri-   jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet\nbe withdrawn by a notification addressed to      toire designe dans cette declaration, par      durch eine an den Generalsekretär gerich-\nthe Secretary General. Such withdrawal           notification adreSSN au Secretaire General.    tete Notifikation zurückgenommen werden.\nshall become effective on the first day of the  Le retrait prendra effet le premier jour du     Die Rücknahme wird am ersten Tag des\nmonth following the expiration of a period of    mois suivant l'expiration d'un delal de six     Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt\nslx months after the date of recelpt of the     mois ap~s la date de reception de 1a notifi-   von sechs Monaten nach Eingang der Noti-\nnotHication by the Secretary General.           cation par le Secretaire General.              fikation beim Generalsekretär folgt.\nArticle 18                                       Article 18                                     Artikel 18\n1. Any Party may, at any time, denounce          1. Toute Partie peut.  a tout moment, de-      (1) Jede Vertragspartei kann dieses\nthis Convention by means of a notification       noncer la presente Convention en adres-        Übereinkommen jederzeit durch eine an\naddressed to the Secretary General of the         sant une notification au Secretaire General    den Generalsekretär des Europarats gerich-\nCouncil of Europe.                               du Conseil de rEurope.                        tete Notifikation kOndigen.\n2. Such denunciation shall become effec-         2. La denonciation prend effet le premier      (2) Die KOndigung wird am ersten Tag\ntive on the first day of the month following     jour du mois suivant l'expiration d'un delai   des Monats wirksam, der auf einen Zeitab-\nthe explration of a period of six months after   de six mois apres 1a date de reception de 1a   schnitt von sechs Monaten nach Eingang\nthe date of receipt of the notfflcation by the   notification par le Secretaire ~neral.         der Notifikation beim Generalsekretär folgt.\nSecretary General.\nArticle 19                                       Article 19                                    Artikel 19\nThe Secretary General of the Council of          Le Secretaire General du Conseil de l'Eu-      Der Generalsekretär des Europarats noti-\nEurope shall notify the Parties, the other       rope notifie aux Parties, aux autres Etats     fiziert den Vertragsparteien, den anderen","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                                   345\nmember States of the Council of Europe,           membres du Conseil de l'Europe, aux au-             Mitgliedstaaten des Europarats, den ande-\nthe other States party to the European Cul-                             a\ntres Etats parties 1a Convention culturelle         ren Vertragsstaaten des Europäischen Kul-\ntural Convention, the non-member States           europeenne, aux Etats ayant participe            a turabkommens, den Nlchtmit~lledstaaten,\nwhlch have partlcipated in the elaboration of     l'elaboration de la presente Convention et a       die an der Ausarbeitung des Ubereinkom-\nthis Convention and any State whlch has           tout Etat qui y a adhere ou qui a ete invite a      mens beteiligt waren, und jedem Staat, der\nacceded or has been invited to accede to lt       y adherer:                                         diesem Übereinkommen beigetreten Ist\nof:                                                                                                   oder zum Beitritt eingeladen wurde,\na. any signature in accordance with Article       a. toute signature conformement        a l'article  a) jede Unterzeichnung nach Artikef 14;\n14;                                               14;\nb. the deposit of any Instrument of ratifica-     b. le depOt de tout Instrument de ratifica-         b) jede Hinterlegung einer Ratifikations-,\ntion, acceptance, approval or accession           tion, d'acceptation, d'approbation ou              Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-\nin accordance with Article 14 or 16;                                             a\nd'adhesion conformement l'article 14              trittsurkunde nach Artikel 14 oder 16;\nou 16;\nc. any date of entry into force of this Con-      c. toute date d'entree en vigueur de 1a            c) jeden Zeitpunkt des lnkrafttretens die-\nvention in accordance with Articles 15            presente Convention conformement aux              ses Übereinkommens nach den Artikeln\nand 16;                                           articfes 15 et 16;                                 15 und 16;\nd. any Information forwarded under the            d. toute Information transmise en vertu des        d) jede nach Artikel 9 übermittelte Infor-\nprovisions of Article 9;                          dispositions de l'article 9;                      mation;\ne. any report prepared in pursuance of the        e. tout rapport etabli en application des          e) jeden nach Artikel 12 erstellten Bericht;\nprovisions of Article 12;                         dispositions de l'article 12;\nf.   any proposal for amendment or any            f.   toute proposition d'amendement et tout        f) jeden Änderungsvorschlag und jede\namendment adopted in accordance with              amendement adopte conformement              a     nach Artikel 13 beschlossene Änderung\nArticle 13 and the date on which the              l'article 13 et la date d'entree en vigueur       sowie den Tag, an dem die Änderung in\namendment comes into force;                       de cet amendement;                                Kraft tritt;\ng. any declaration made under the provi-          g. toute declaration formulee en vertu des         g) jede nach Artikel 17 abgegebene Erklä-\nsions of Article 17;                              dlspositions de l'article 17;                     rung;\nh. any notification made under the provi-         h. toute notification adressee en applica-         h) jede nach Artikel 18 erfolgte Kündigung\nsions of Article 18 and the date on which         tion des dispositions de l'article 18 et la       und den Tag, an dem die Kündigung\nthe denunciation takes effect;                     date de prise d'effet de la denoncia-             wirksam wird;\ntion;\n1.   any other act, notification or communi-      i.   tout autre acte, notification ou commu-       i)  jede andere Handlung, Notifikation oder\ncation relating to this Convention.                nication se referant       a   la presente        Mitteilung im Zusammenhang mit die-\nConvention.                                       sem Übereinkommen.\nIn witness whereof the undersigned,               En foi de quoi, les soussignes, dument             Zu Urkund dessen haben die hierzu\nbeing duly authorised thereto, have signed                     a\nautorises cet effet, ont signe la presente         gehörig befugten Unterzeichneten dieses\nthis Convention.                                  Conventlon.                                        Übereinkommen unterschrieben.\nDone at Strasbourg, this 16th day of No-                a\nFait Strasbourg, le 16 novembre 1989,              Geschehen zu Straßburg am 16. Novem-\nvember 1989, in English andin French, both        en fra~ais et en anglais, les deux textes          ber 1989 in englischer und französischer\ntexts being equally authentic, in a single        faisant egalement foi, en un seul exemplaire       Sprache, wobei jeder Wortlaut gleicherma-\ncopy which shall be deposited in the arch-       qui sera depose dans les archives du                ßen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im\nives of the Council of Europe. The Secretary      Conseil de l'Europe. Le Secretaire General         Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der\nGeneral of the Council of Europa shall            du Conseil de l'Europe en communiquera             Generalsekretär des Europarats übermittelt\ntransmit certified copies to each member                                       a\ncople certifiee conforme chacun des Etats           allen Mitgliedstaaten des Europarats, den\nState of the Council of Europe, to the other      membres du Conseil de l'Europe, aux au-            anderen Vertragsstaaten des Europäischen\nStates party to the European Cultural Con-                              a\ntres Etats parties la Convention culturelle         Kulturabkommens, den Nichtmitgliedstaa-\nvention, to the non-member States which           europeenne, aux Etats· non membres qui             ten, die an der Ausarbeitung dieses Über-\nhave participated in the elaboration of this                       a\nont participe l'elaboration de la presente          einkommens beteiligt waren, und allen zum\nConvention and to any State invlted to ac-                          a\nConvention et tout Etat invite adherera          a  Beitritt zu dem Übereinkommen eingelade-\ncede to it.                                      celle-ci.                                           nen Staaten beglaubigte Abschriften.","---·- - - · · - - - · - · ----\n346                                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAppendix\nReference 11st of Pharmacologlcal Cl•-•\nof Doping agenta and Doping Methods\n1.   Doping ciasses\nA. Stimulants\nB. Narcotics\nC. Anabolie Steroids\nD. Beta-blockers\nE. Diuretics\nF. Peptide hormones and analogues\nII. Doping methods\nA. Blood doping\nB. Pharmacologicaf, chemical and phy&ical manipulation\nIII. Classes of drugs subject to certain restrictions\nA. Alcohol\nB. Marijuana\nC. Local anaesthetics\nD. Corticosteroids\nExamples\n1. Doping classes                                                                                pentetrazol\nphendimetrazine\nA.    Stimulants e.g.:                                                                           phervnetrazine\namfepramone                                                                                phentermine\namfetaminß                                                                                 phenylpropanolamine\namineptine                                                                                 pipradol\namiphenazole                                                                               prolintane\namphetarnine                                                                               propythexedrine\nbenzphetamine                                                                              pyrovalerone\ncafleine*)                                                                                 strychnine\ncathine                                                                                    and related compooods.\nchlorphentermine\ncfobenzorex\nB.  Narcotic anaJgesics e.g.:\nchlorprenaline\ncocaine                                                                                    alphaprocfine\ncropropamide (component of •micoren\")                                                      anileridine\ncrotetamide (component of \"micorenj                                                        buprenorphine\ndimetamfetamine                                                                            codeine\nephedrine                                                                                  dextrornoramide\netafedrine                                                                                 dextropropoxyphene\netamivan                                                                                   diamorphine (heroin)\netilamfetamine                                                                             dlhydrocodeine\nfencamfamin                                                                                dlplpanone\nfenetylllne                                                                                ethoheptazine\nfenproporex                                                                                ethylmorphlne\nfurfenorex                                                                                 levorphanol\nmefenorex                                                                                  methadone\nmesocarbe                                                                                  morphine\nmethamphetamine                                                                            nalbuphine\nmethoxyphenamine                                                                           pentazocine\nmethylephedrine                                                                            pethidine\nmethylphenidate                                                                            phenazocine\nmorazone                                                                                   trimeperidine\nnikethamide                                                                                and related compounds.\npemoline\nC.  Anabolie steroids e.g.:\n*) For caffeine the definition of a positive depends upon the following: if the concentra•       bolasterone\ntion in urine exceed 12 micrograms/ml.                                                        boldenone","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                               347\nclostebot                                                                               canrenone\ndehydrochlormethyltestosterone                                                          chlormerodrln\nfluoxymesterone                                                                         chlortalldone\nmesterolone                                                                             diclofenamide\nmetandienone                                                                            etacrynic acid\nmetenolone                                                                              furosemide\nmethyltestosterone                                                                      hydrochlorothiazide\nnandrolone                                                                              mersalyl\nnorethandrok>ne                                                                         spironolactone\noxandrolone                                                                             trlamterene\noxymesterone\nand related compounds.\noxymetholone\nstanozolol\ntestosterone *)                                                                   F.    Peptide hormones and analogues\nand related compounds.                                                                  Chorionic Gonadotrophin\n(HCG - human chorionic gonadotrophin)\nCorticotrophin (ACTH)\nD.    Beta-blockers e.g.:                                                                     Growth hormone (HGH, somatotrophin)\nacebutolol                                                                              Erytropoietin (EPO)\nalprenolol\natenolol\nlabetalol                                                                         II. Doping methods\nmetoprolol\nnadolol\nA.    Blood doping\noxprenolol\nB.    Pharmacological, chemical and physical manipulation\npropranolol\nsotalol\nand related compounds                                                             III. Classes of drugs subject to certain restrictions\nA.    Alcohol\nE.    Diuretics e.g.:\nacetazolamide                                                                      B.    Marljuana\namiloride\nbendroflumethiazide                                                                C.    Local anaesthetics\nbenzthiazide\nD.    Corticosteroids\nbumetanide\n0\n) taetoeterone. the definition of a poeitlve dependa upon the followlng - lhe adminl- Note: The above list is the list of Doping Classes and Methods\nstratlon of testosterone or the uae of any other manlpulation having the result of  as adopted by the International Otympic Committee in December\nincreaslng lhe ratio in urine of testosteronelepitestosterone to above 6.           1991.","348                                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnnexe\nListe de nfference des claasea\nde subatances dopantes et de m6thodes de dopage\n1.   Classes d'agents de dopage\nA. Stimulants\nB. Narcotiques\nC. Steroides anabolisants\nD. B6ta-bloquants\nE. Diuretiques\nF. Hormones peptldiques et analogues\n11. Methodes de dopage\nA. Dopage sanguin\nB. Manipulation phannacologique, chimique ou physique\nIII. Classes de substances soumises          a certalnes restrictlons\nA. Alcool\nB. Marijuana\nC. Anesthesiques locaux\n0. Corticosteroides\nExemples\n1. Classes d'agents de dopage                                                                 pentetrazol\nphendlmetrazine\nA.     Stimulants tels que:                                                                   phenmetrazine\namfepramone                                                                            phentennine\namfetaminil                                                                            phenylpropanolamlne\namineptlne                                                                             pipradol\namiphenazole                                                                           prolintane\namphetamine                                                                            propythexedrine\nbenzphetamine                                                                          pyrovalerone\ncafeine*)                                                                              strychnine\ncathine                                                                                et substances apparentees\nchlorphentennine\nclobenzorex                                                                        B.  Analgesiques narcotiques tels que:\nclorprenallne\ncocaine                                                                                alphaprodine\ncropropamide {composant du «micorene»)                                                 anileridine\ncrothetamide {composant du «micorene»)                                                 buprenorphine\ndimetamphetamine                                                                       codeine\nephedrine                                                                              dextromoramide\netaphedrine                                                                            dextropropoxyph~ne\nethamivan                                                                              diamorphine (heroine)\nethylamphetamine                                                                       dihydrocodeine\nfencamfamine                                                                           dipipanone\nfenetylline                                                                            ethoheptazine\nfenproporex                                                                            ethylmorphine\nfurfenorex                                                                             levorphanol\nmefenorex                                                                              methadone\nmesocarbe                                                                              morphine\nmethamphetamine                                                                        nalbuphine\nmethoxyphenamine                                                                       pentazocine\nmethylephedrine                                                                        pethidine\nmethylphenidate                                                                        phenazocine\nmorazone                                                                               trimeperidine\nnikethamide                                                                            et substances apparentees\npemoline\nC.  Steroides anabolisants tels que:\n0\n) Pour 1a cafeine, un 6chantillon sera considere comme positif si la concentratlon dans     bolasterone\nles urines depasse 12 mlcrogrammes/ml.                                                    boldenone","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                                      349\nclostebol                                                                                canrenone\ndehydrochlormethyltestosterone                                                           chlormerodrine\nfluoxymesterone                                                                          chlortalidone\nmesterolone                                                                              dichlofenamide\nmethandienone                                                                            acide ethacrinique\nmetenolone                                                                               furosemide\nmethyltestosterone                                                                       hydrochlorothiazide\nnandrolone                                                                               mersalyl\nnorethandrolone                                                                          spironolactone\noxandrolone                                                                              triamterene\noxymesterone\net substances apparentees.\noxymetholone\nstanozolol\ntestosterone **)                                                                    F.    Hormones peptidiques et analogues\net substances apparentees.                                                                Gonadotrophine chorionique (HCG - gonadotrophine chorio-\nnique humaine)\nCorticotrophine (ACTH)\nD.     B~ta-bloquants tels que:\nHormone de croissance (HGH, somatotrophine)\nacebutolol                                                                               Erythropoietine (EPO)\nalprenolol\natenolol\nlabetalol                                                                          II. Methodes de dopage\nmetoprolol\nnadolol                                                                            A.    Dopage sanguin\noxprenolol\npropanolol                                                                         B.    Manipulation pharmacologique, chimique ou physique\nsotalol\net substances apparentees.                                                         III. Classes de substances soumises    a certaines restrictions\nA.    Alcool\nE.     Diuretiques tels que:\nacetazolamide                                                                      B.    Marijuana\namiloride\nbendroflumethiazide                                                                C.    Anesthesiques locaux\nbenzthiazide\nbumetanide                                                                         D.    Corticosteroides\n**) Pour 1a testosterone, un echantillon sera considere comme positif sl l'administratlon\nN o t e : La liste susmentionnee est la liste des Classes de sub-\nde testosterone ou toute autre rnanipulation a pour resultat l'obtention d'un taux de stances dopantes et methodes de dopage adoptee par le Comite\ntestosterone/epltestosterone dans les urines superieur ä 6.                           international olympique en decembre 1991.","350                                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nAnhang\nBezugsliste der pharmakologischen Gruppen\nvon Dopingwirkstoffen und Dopingmethoden\n1.   Gruppen von Dopingwirkstoffen\nA.   Stimulantien\nB.   Narkotika\nC.   Anabole Steroide\nD.   Beta-Blocker\nE.   Diuretika\nF.   Peptidhormone und entsprechende Wirkstoffe\nII. Dopingmethoden\nA. Blutdoping\nB. Pharmakologische, chemische und physikalische Manipu-\nlation\nIII. Gruppen von Wirkstoffen, die bestimmten Einschränkungen\nunterliegen\nA.   Alkohol\nB.   Marihuana\nC.   Lokalanästhetika\nD.   Kortikosteroide\nBeispiele\n1.  Gruppen von Dopingwirkstoffen                                                          Pentetrazol\nPhendimetrazin\nA.   z. B. Stimulantien                                                                    Phenmetrazin\nAmfepramon                                                                            Phentermin\nAmfetaminil                                                                           Phenylpropanolamin\nAmineptin                                                                             Pipradol\nAmiphenazol                                                                           Prolintan\nPropylhexedrin\nAmphetamin\nBenzphetamin                                                                          Pyrovaleron\nStrychnin\nCathin\nChlorphentermin                                                                       und verwandte Verbindungen\nClobenzorex\nChlorprenalin\nB.  z. B. Narkotische Analgetika\nCropropamid (Betandteil von Micoren)\nCrothetamid (Bestandteil von Micoren)                                                 Alphaprodin\nDimetamfetamin                                                                        Anileridin\nEphedrin                                                                              Buprenorphin\nEtafedrin                                                                             Codein\nEtamivan                                                                              Dextromoramid\nEtilamfetamin                                                                         Dextropropoxyphen\nFencamfamin                                                                           Diamorphin (Heroin)\nFenetyllin                                                                            Dihydrocodein\nFenproporex                                                                           Dipipanon\nFurfenorex                                                                            Ethoheptazin\nKoffein (Coffein)•)                                                                   Ethylmorphin\nKokain (Cocain)                                                                       Levorphanol\nMefenorex                                                                             Methadon\nMesocarb                                                                              Morphin\nMethamphetamin                                                                        Nalbuphin\nMethoxyphenamin                                                                       Pentazocin\nMehylephedrin                                                                         Pethidin\nMethylphenidat                                                                        Phenazocin\nMorazon                                                                               Trimeperidin\nNikethamid                                                                           und verwandte Verbindungen\nPemolin\nC.  z.B. Anabole Steroide\n., Bei Koffein gitt die Probe als positiv, wenn die Koffeinkonzentration im Urin\n12 Mikrogramm/ml übersteigt.\nBolasteron\nBoldenon","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. März 1994                                            351\nClostebol                                                                              Canrenon\nDehydrochlormethyltestosteron                                                          Chlormerodrin\nFluoxymesteron                                                                         Chlortalidon\nMesterolon                                                                             Diclofenamid\nMetandienon                                                                            Etacrynsäure\nMetenolon                                                                              Furosemid\nMethyltestosteron                                                                      Hydrochlorothiazid\nNandrolon                                                                              Mersalyl\nNorethandrolon                                                                         Spironolacton\nOxandrolon                                                                             Triamteren\nOxymesteron\nund verwandte Verbindungen\nOxymetholon\nStanozolol\nTestosteron**)                                                                   F.    Peptidhormone und entsprechende Wirkstoffe\nund verwandte Verbindungen                                                             Chorionisches Gonadotrophin (HCG - menschliches chorio-\nnisches Gonadotrophin)\nCorticotrophin (ACTH)\nD.    z. B. Beta-Blocker                                                                    Wachstumshormon (HGH, Somatotrophin)\nAcebutolol                                                                            Erytropietin (EPO)\nAlprenolol\nAtenolol\nLabetalol                                                                       II. Dopingmethoden\nMetoprolol\nNadolol                                                                         A.    Blutdoping\nOxprenolol\nB.    Pharmakologische, chemische und physikalische\nPropranolol\nManipulation\nSotalol\nund verwandte Verbindungen\nIII. Gruppen von Wirkstoffen, die bestimmten Einschränkungen\nunterliegen\nE.    z. B. Diuretika\nAcetazolamid                                                                    A.    Alkohol\nAmilorid\nBendroflumethiazid                                                              B.    Marihuana\nBenzthiazid\nBumetanid                                                                       C.    Lokalanästhetika\nD.    Kortikosteroide\nAnmerkung: Bei dieser Liste handelt es sich um die vom\n**) Bei Testosteron gih die Probe als positiv, wenn die Verabreichung von Testosteron\nInternationalen Olympischen Komitee im Dezember 1991 ange-\noder jede andere Manipulation dazu führt, daß das Verhähnis der Konzentration     nommene Liste der Gruppen von Dopingwirkstoffen und Do-\nvon Testosteron zu Epitestosteron im Urin höher ist als 6.                        pingmethoden.","352                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\nder Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten\nsowie der Protokolle hierzu\nVom 27. Januar 1994\nMit Note vom 13. Juli 1993 teilte das Generalsekretariat des Europarats mit,\ndaß das Ministerkomitee des Europarats auf der 496. Tagung der Ministervertre-\nter am 30. Juni 1993 beschlossen hat, daß die S I o w a k e i und die T s c h e c h i -\ns c h e Re p u b I i k mit Wirkung vom 1. Januar 1993 als Vertragsparteien folgen-\nder Übereinkünfte zu betrachten sind:\na) Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und\nGrundfreiheiten (BGBI. 1952 II S. 685, 953),\nb) Zusatzprotokoll vom 20. März 1952 zur Konvention zum Schutze der Men-\nschenrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1956 II S. 1879),\nc) Protokoll Nr. 2 vom 6. Mai 1963 zur Konvention zum Schutze der Menschen-\nrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1968 II S. 1111 ),\nd) Protokoll Nr. 3 vom 6. Mai 1963 zur Konvention zum Schutze der Menschen-\nrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1968 II S. 1111 ),\ne) Protokoll Nr. 4 vom 16. September 1963 zur Konvention zum Schutze der\nMenschenrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1968 II S. 422),\nf) Protokoll Nr. 5 vom 20. Januar 1966 zur Konvention zum Schutze der Men-\nschenrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1968 II S. 1111, 1120),\ng) Protokoll Nr. 6 vom 28. April 1983 zur Konvention zum Schutze der Menschen-\nrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1988 II S. 662) und\nh) Protokoll Nr. 8 vom 19. März 1985 zur Änderung der Konvention zum Schutze\nder Menschenrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1989 II S. 546).\nDie Slowakei und die Tschechische Republik haben erklärt, daß sie die Vorbe-\nhalte und Erklärungen der ehemaligen Tschechoslowakei bestätigen.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n16. September 1992 (BGBI. II S. 1064) und vom 22. März 1993 (BGBI. 11\ns. 808).\nBonn, den 27. Januar 1994\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}