{"id":"bgbl2-1994-1-14","kind":"bgbl2","year":1994,"number":1,"date":"1994-01-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1994/1#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1994-1-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1994/bgbl2_1994_1.pdf#page=17","order":14,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen","law_date":"1993-11-30T00:00:00Z","page":17,"pdf_page":17,"num_pages":3,"content":["Nr. 1 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Januar 1994                17\nBekanntmachu~p\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung\numweltverändernder Techniken\n(Umweltkriegsübereinkommen)\nVom 29. November 1993\nDas Übereinkommen vom 18. Mai 1977 über das Verbot der militärischen oder\neiner sonstigen feindseligen Nutzung umweltverändemder Techniken (Umwelt-\nkriegsübereinkommen)- BGBI. 198311 S. 125-ist nach seinem Artikel IX Abs. 4\nfür\nUruguay                                            am   16. September 1993\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n26. Oktober 1993 (BGBI. II S. 2020).\nBonn, den 29. November 1993\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel\nBekanntmachu~p\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber die Verhütung der Meeresverschmutzung\ndurch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen\nVom 30. November 1993\nDas Übereinkommen vom 29. Dezember 1972 über die Verhütung der Meeres-\nverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen (BGBI.\n1977 II S. 165, 180) ist nach seinem Artikel XIX Abs. 2 für\nÄgypten                                              am        30. Juli 1992\nAntigua und Barbuda                                  am     5. Februar 1989\nJamaika                                              am       21.April 1992\nLuxemburg                                            am       23. März 1991\nin Kraft getreten.\nÄgypten und Antigua und Barbuda haben ihre Beitrittsurkunde am 30. Juni\n1992 bzw. am 6. Januar 1989 in London hinter1egt.\nJamaika hat seine Beitrittsurkunde am ·22. März 1991 in London und Mexiko\nhintertegt.\nLuxemburg hat seine Ratifikationsurkunde am 21. Februar 1991 in London\nhintertegt.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n30. Januar 1991 (BGBI. II S. 445).\nBonn, den 30. November 1993\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel","18                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1994, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Paktes\nüber bürgerliche und politische Rechte\nVom 30. November 1993\n1.\nDer Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966 über bürgertiche und po-\nlitische Rechte (BGBI. 1973 II S. 1533) ist nach seinem Artikel 49 Abs. 2 für\nfolgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nArmenien                                                       am 23. · September 1993\nÄthiopien                                                      am 11. September 1993\nDominica                                                       am 17. September 1993\nKap Verde                                                      am 6. November 1993\nMosambik                                                       am       21. Oktober 1993\nNigeria                                                        am      29. Oktober 1993.\nII.\nMit Zirkularnote vom 20. September 1993 teilte der Generalsekretär der Verein-\nten Nationen mit, daß Ägypten bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde\nam 14. Januar 1982 die folgende Erklärung abgegeben hatte (vgl. die Bekannt-\nmachung vom 9. Juni 1982, BGBI. II S. 580):\n(Übersetzung)\n(Traduction) (Original: arabe)                      (Übersetzung) (Original: Arabisch)\n•.. Vu les dispostions de la Chari'a isla-         .•. in Anbetracht der Bestimmungen der\nmique, Vu 1a conformite du Pacte avec les-          islamischen Scharia sowie in Anbetracht\ndites dfspositions • • • nous acceptons ledit       der Übereinstimmung des Paktes mit die-\nPacte, y adherons et le ratifions ...               sen Bestimmungen • . . nehmen wir den\nPakt an, stimmen ihm zu und ratifizieren\nihn ...\nIII.\nFolgende Staaten haben gegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Natio-\nnen Erklärungen nach Artikel 41 des Paktes abgegeben:\nBulgarien am 12. Mai 1993\n(vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juni 1976, BGBI. II S. 1068)\n(Übersetzung)\n(Courtesy translation) (Original: Bulgarian)        (Höftichkeitsübersetzung)\n(Original: Bulgarisch)\nIn accordance with article 41 (1) of the           Nach Artikel 41 Absatz 1 des Internatio-\nInternational Covenant on Civil and Political      nalen Paktes über bürgerliche und politi-\nRights, 1he Republic of Bulgaria declares           sche Rechte ert<lirt die Republik Bulgarien,\nthat it recognlzes 1he competence of the            daß sie die ~igkelt des Ausschusses\nHuman Rights Committee to receive and               für Menschenrechte zur Entgegennahme\nconsider communications to the effect that a        und Prüfung von Mitteilungen anerkemt, in\nState Party which has made a declaration            denen ein Vertragsstaat, der für sich selbst\nrecognizing in regard to ltself the compet-        die Zuständigkeit des Ausschusses durch\nence of the Committee claims that another           eine Erklärung anerkannt hat, geltend\nState Party 1s not fulfilling lts obllgations      macht, ein anderer Vertragsstaat komme\nunder this Covenant.                                seinen Verpflichtungen aus diesem Pakt\nnicht nach.","Nr. 1 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Januar 1994                             19\nGuyana am 10. Mai 1993\n(vgl. die Bekanntmachung vom 29. August 1977, BGBI. II S. 790)\n(Übersetzung)\n\"... the Government of the Co-operative          \" ... die Regierung der Kooperativen Repu-\nRepublic of Guyana hereby declares that it          blik Guyana erklärt hiermit, daß sie die Zu-\nrecognizes the competence of the Human              stAndigkeit des Ausschusses für Menschen-\nRights Committee to receive and consider            rechte zur Entgegennahme und Prüfung\ncommunications to the effect that a State           von Mitteilungen anerkennt, in denen ein\nParty claims that another State Party is not        Vertragsstaat geltend macht, ein anderer\nfulfilling its obligations under the aforemen-      Vertragsstaat komme seinen Verpflichtun-\ntioned Covenant.\"                                   gen aus dem genannten Pakt nicht nach.\"\nTunesien am 24. Juni 1993\n(vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juni 1976, BGBI. II S. 1068)\n(Übersetzung)\n« .••  le Gouvernement de la Republique             \" .•. die Regierung der Tunesischen Re-\nTunisienne declare reconnaitre la compe-            publik erklärt, daß sie die Zuständigkeit des\ntence du Comlte des Droits de l'Homme               nach Artikel 28 des Internationalen Paktes\ninstitue par l'article 28 du Pacte Internatio-      Ober bürgerliche und politische Rechte er-\nnal relatif aux droits civils et politiques, pour   richteten Ausschusses für Menschenrechte\nrecevoir et examiner des communications             zur Entgegennahme und Prüfung von Mit-\ndans fesquefles un Etat partie pretend que         teilungen anerkennt, in denen ein Vertrags-\n1a Republique Tunisienne ne s'acquitte pas         staat geltend macht, die Tunesische Repu-\nde ses obligations au titre du Pacte.               blik komme ihren Verpflichtungen aus die-\nsem Pakt nicht nach.\nL'Etat partie qui introduit une telle com-          Der Vertragsstaat, der eine solche Mittei-\nmunication aupres du Comite doit avoir fait         lung beim Ausschuß einreicht, muß für sich\nune declaration reconnaissant, en ce qui le         selbst durch eine Erklärung nach Artikel 41\nconcerne, la competence du Comite au titre          des Internationalen Paktes über bürgertiche\nde l'article 41 du Pacte international relatif      und politische Rechte die Zuständigkeit des\naux droits civils et politiques.,.                  Ausschusses anerkannt haben.•\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n2. September 1993 (BGBI. lt S. 1998).\nBonn, den 30. November 1993\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}