{"id":"bgbl2-1993-42-10","kind":"bgbl2","year":1993,"number":42,"date":"1993-11-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1993/42#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1993-42-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1993/bgbl2_1993_42.pdf#page=22","order":10,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Adoption von Kindern","law_date":"1993-11-04T00:00:00Z","page":2042,"pdf_page":22,"num_pages":1,"content":["2042                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die Adoption von Kindern\nVom 4. November 1993\nDas Europäische Übereinkommen vom 24. April 1967 über die Adoption von\nKindern (BGBI. 1980 II S. 1093) ist nach seinem Artikel 22 Abs. 2 für\nRumänien                                                           am 19. August 1993\nin Kraft getreten.\nRumänien hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde am 18. Mai 1993 den\nfolgenden Vorbehalt und die folgenden Erklärungen abgegeben:\n(Übersetzung)\nReserve et Declaration consignees dans            Vorbehalt und Erklärung, enthalten in der\nl'instrument d'adhesion, depose le 18 mai         am 18. Mai 1993 hinterlegten Beitritts-\n1993                                              urkunde\n«En conformite avec les possibilites offer-      \"Im Einklang mit der durch Artikel 25 Ab-\ntes par le paragraphe 1 de l'articJe 25 de la     satz 1 des Übereinkommens eröffneten\nConvention, de pouvoir formuler au maxi-          Möglichkeit, zu den Bestimmungen des Tei-\nmum deux reserves au sujet des disposi-           les II des Übereinkommens höchstens zwei\ntions de la Partie II de celle-ci, la Roumanie    Vorbehalte zu machen, erklärt Rumänien,\ndeclare qu'elle n'appliquera pas les disposi-     daß es die Bestimmungen des Artikels 7\ntions de l'article 7, selon lesquelles l'äge      nicht anwenden wird, nach denen das Min-\nminimum de l'adoptant ne peut etre inferieur      destalter des Annehmenden nicht unter ein-\na                          a\n21 ans, ni superieur 35 ans, dans la          undzwanzig Jahren und nicht über fünfund-\nlegislation roumaine l'äge minimum etant          dreißig Jahren liegen darf, da das Mindest-\n18 ans, sans limite maximum.                      alter nach rumänischem Recht 18 Jahre\nbeträgt und kein Höchstalter festgelegt ist.\nEn vertu de la faculte prevue par l'article 2     Aufgrund der in Artikel 2 des Übereinkom-\nde la Convention d'apprecier lesquelles des       mens vorgesehenen Möglichkeit, selbst zu\ndispositions de la Partie III seront prises en    beurteilen, welche der Bestimmungen des\nconsideration, la Roumanie declare qu'elle        Teiles III in Erwägung gezogen werden\ndonnera effet aux articles 18, 19 et 20.»         sollen, erklärt Rumänien, daß es den Arti-\nkeln 18, 19 und 20 Wirksamkeit verleiht.\"\nDeclaration consignee dans une Note Ver-          Erklärung, enthalten in einer dem General-\nbale du Consulat General de Roumanie, en          sekretär bei der Hinterlegung der Beitrittsur-\ndate du 18 mai 1993 remise au Secretaire          kunde durch das rumänische Generalkon-\nGeneral lors du depöt de l'instrument d'ad-       sulat überreichten Verbalnote vom 18. Mai\nhesion                                             1993\n«Conformement a l'article 26 de la               \"Nach Artikel 26 des Übereinkommens ist\nConvention, l'autorite de Roumanie a Ja-          die rumänische Behörde, der die in Arti-\nquelle on peut transmettre les demandes           kel 14 vorgesehenen Ersuchen übermittelt\nprevues par l'article 14 est le Ministere de la  werden können, das Ministerium der Justiz,\nJustice, Boulevard Kogalniceanu no. 33,           Boulevard Kogalniceanu 33, Bukarest.\nBucarest.\nEn vertu des articles 1 et 2 de la Conven-       Aufgrund der Artikel 1 und 2 des Überein-\ntion, le Ministere de la Justice notifiera au    kommens notifiziert das Ministerium der Ju-\nSecretaire General du Conseil de l'Europe        stiz dem Generalsekretär des Europarats\nles mesures prises en vue d'assurer la           die Maßnahmen, die getroffen wurden, um\nconformite de la legislation roumaine aux        die Übereinstimmung der rumänischen\ndispositions de la Convention.»                   Rechtsordnung mit den Bestimmungen des\nÜbereinkommens sicherzustellen.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n26. Oktober 1992 (BGBI. II S. 1153).\nBonn, den 4. November 1993\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}