{"id":"bgbl2-1993-33-6","kind":"bgbl2","year":1993,"number":33,"date":"1993-09-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1993/33#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1993-33-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1993/bgbl2_1993_33.pdf#page=11","order":6,"title":"Gesetz zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen vom 9. Mai 1992 über Klimaänderungen","law_date":"1993-09-13T00:00:00Z","page":1783,"pdf_page":11,"num_pages":30,"content":["Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                1783\nGesetz\nzu dem Rahmenübereinkommen\nder Vereinten Nationen vom 9. Mai 1992\nüber Klimaänderungen\nVom 13. September 1993\nDer Deutsche Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Rio de Janeiro am 12. Juni 1992 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichneten Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen vom 9. Mai\n1992 über Klimaänderungen wird zugestimmt. Das Übereinkommen wird nach-\nstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 23 Abs. 1 für\ndie Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt-\nzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet.\nBonn, den 13. September 1993\nDer Bundespräsident\nWeizsäcker\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nKlaus Töpfer\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","1784                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nRahmenübereinkommen der Vereinten Nationen\nüber Klimaänderungen\nUnited Nations Framework Convention\non Climate Change\nConvention-cadre des Nations Unies\nsur les changements climatiques\n(Übersetzung)\nThe Parties to this Convention,                   Les Parties  a la presente Convention,           Die Vertragsparteien dieses Übereinkom-\nmens -\nAcknowledging that change in the Earth's          Conscientes que les changements du cli-          in der Erkenntnis, daß Änderungen des\nclimate and its adverse effects are a com-        mat de 1a planete et leurs effets nefastes       Erdklimas und ihre nachteiligen Auswirkun-\nmon concern of humankind,                         sont un sujet de preoccupation pour l'huma-      gen die ganze Menschheit mit Sorge erfül-\nnite tout entiere,                               len,\nConcerned that human activities have              Preoccupees par le fait que l'activite           besorgt darüber, daß menschliche Tätig-\nbeen substantially increasing the atmos-          humaine a augmente sensiblement les              keiten zu einer wesentlichen Erhöhung der\npheric concentrations of greenhouse gases,                                 a\nconcentrations de gaz effet de serre dans        Konzentrationen von Treibhausgasen in der\nthat these increases enhance the natural          l'atmosphere, que cette augmentation ren-        Atmosphäre geführt haben, daß diese Erhö-\ngreenhouse effect, and that this will result      force reffet de serre natural et qu'il en resul- hung den natürlichen Treibhauseffekt ver-\non average in an additional warming of the        tera en moyenne un rechauffement supple-         stärkt und daß dies im Durchschnitt zu einer\nEarth's surface and atmosphere and may            mentaire de la surface terrestre et de           zusätzlichen Erwärmung der Erdoberfläche\nadversely affect natural ecoystems and            l'atmosphere, ce dont risquent de souffrir       und der Atmosphäre führen wird und sich\nhumankind,                                        les ecosystemes naturels et l'humanite,          auf die natürlichen Ökosysteme und die\nMenschen nachteilig auswirken kann,\nNoting that the largest share of historical        Notant que la majeure partie des gaz       a    in Anbetracht dessen, daß der größte Teil\nand current global emissions of greenhouse        effet de serre emis dans le monde par le         der früheren und gegenwärtigen weltweiten\ngases has originated in developed coun-                      a\npasse et l'heure actuelle ont leur origine       Emissionen von Treibhausgasen aus den\ntries, that per capita emissions in develop-      dans_ les pays developpes, que les emis-         entwickelten Ländern stammt, daß die Pro-\ning countries are still relatively low and that   sions par habitant dans les pays en deve-        Kopf-Emissionen in den Entwicklungslän-\nthe share of global emissions originating in      loppement sont encore relativement faibles       dern noch verhältnismäßig gering sind und\ndeveloping countries will grow to meet their      et que la part des emissions totales imputa-     daß der Anteil der aus den Entwicklungslän-\nsocial and development needs,                     ble aux pays en developpement ira en aug-        dern stammenden weltweiten Emissionen\nmentant pour leur permettre de satisfaire        zunehmen wird, damit sie ihre sozialen und\nleurs besoins sociaux et leurs besoins de       Entwicklungsbedürfnisse befriedigen kön-\ndeveloppement,                                   nen,\nAware of the role and importance in terr-          Conscientes du röle et de l'importance           im Bewußtsein der Rolle und der Bedeu-\nestrial and marine ecosystems of sinks and         des puits et reservoirs de gaz     a   effet de tung von Treibhausgassenken und -spei-\nreservoirs of greenhouse gases,                    serre dans les ecosystemes terrestres et        chern in Land- und Meeresökosystemen,\nmarins,\nNoting that there are many uncertainties           Notant que la prevision des changements          in Anbetracht dessen, daß es viele Unsi-\nin predictions of climate change, particularly     climatiques recele un grand nombre d'in-        cherheiten bei der Vorhersage von Klimaän-\nwith regard to the timing, magnitude and           certitudes, notamment en ce qui concerne         derungen gibt, vor allem in bezug auf den\nregional patterns thereof,                         leur deroulement dans le temps, leur am-         zeitlichen Ablauf, das Ausmaß und die re-\npleur et leurs caracteristiques regionales,      gionale Struktur dieser Änderungen,\nAcknowledging that the global nature of           Conscientes que le caractere planetaire          in der Erkenntnis, daß angesichts des\nclimate change calls for the widest possible       des changements climatiques requiert de          globalen Charakters der Klimaänderungen\ncooperation by all countries and their partici-    tous les pays qu'ils cooperent le plus possi-    alle Länder aufge~en sind, so umfassend\npation in an effective and appropriate inter-                        a\nble et participent une action internationa-      wie möglich zusammenzuarbeiten und sich\nnational response, in accordance with their       le, efficace et appropriee, selon leurs res-     an einem wirksamen und angemessenen\ncommon but differentiated responsibilities        ponsabilites communes mais differenciees,        internationalen Handeln entsprechend ihren","Nr. 33 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                            1785\nand respective capabilities and their social     leurs capacites respectives et leur situation      gemeinsamen,       aber unterschiedlichen\nand economic conditions,                         sociale et economique,                             Verantwortlichkeiten, ihren jeweiligen Fä-\nhigkeiten sowie ihrer sozialen und wirt-\nschaftlichen Lage zu beteiligen,\nRecalling the pertinent provisions of the       Rappelant les dispositions pertinentes de           unter Hinweis auf die einschlägigen Be-\nDeclaration of the United Nations Confer-        la Declaration de la Conference des Nations        stimmungen der am 16. Juni 1972 in Stock-\nence on the Human Environment, adopted                                                  a\nUnies sur l'environnement adoptee Stock-           holm angenommenen Erklärung der Konfe-\nat Stockholm on 16 June 1972,                    holm le 16 juin 1972,                              renz der Vereinten Nationen über die Um-\nwelt des Menschen,\nRecalling also that States have, in ac-                                           a\nRappelant que, conformement la Char-               sowie unter Hinweis darauf, daß die Staa-\ncordance with the Charter of the United          te des Nations Unies et aux principes du          ten nach der Charta der Vereinten Nationen\nNations and the principles of international     droit international, les Etats ont le droit sou-   und den Grundsätzen des Völkerrechts das\nlaw, the sovereign right to exploit their own   verain d'exploiter leurs propres ressources       souveräne Recht haben, ihre eigenen Res-\nresources pursuant to their own environ-        seien leur propre politique d'environnement       sourcen gemäß ihrer eigenen Umwelt- und\nmental and developmental policies, and the      et de developpement, et ont le devoir de          Entwicklungspolitik zu nutzen, sowie die\nresponsibility to ensure that activities within faire en sorte que les activites exercees         Pflicht, dafür zu sorgen, daß durch Tätig-\ntheir jurisdiction or control do not cause       dans les limites de leur juridiction ou sous      keiten, die innerhalb ihres Hoheitsbereichs\ndamage to the environment of other States       leur contröle ne causent pas de dommage        a  oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt werden,\nor of areas beyond the limits of national       l'environnement dans d'autres Etats ou            der Umwelt in anderen Staaten oder in Ge-\njurisdiction,                                   dans des regions ne relevant d'aucune juri-       bieten außerhalb der nationalen Hoheitsbe-\ndiction nationale,                                reiche kein Schaden zugefügt wird,\nReaffirming the principle of sovereignty of     Reaffirmant que le principe de la souve-           in Bekräftigung des Grundsatzes der\nStates in international cooperation to ad-                                       a\nrainete des Etats doit presider la coopera-       Souveränität der Staaten bei der internatio-\ndress climate change,                           tion internationale destinee a faire face aux     nalen Zusammenarbeit zur Bekämpfung\nchangements climatiques,                          von Klimaänderungen,\nRecognizing that States should enact ef-        Considerant qu'il appartient aux Etats             in Anerkennung dessen, daß die Staaten\nfective environmental legislation•, that en-     d'adopter une legislation efficace en matiere     wirksame Rechtsvorschriften im Bereich der\nvironmental standards, management ob-            d'environnement, que les normes, objectifs        Umwelt erfassen sollten, daß Normen, Ver-\njectives and priorities should reflect the en-   de gestion et priorites ecologiques doivent      waltungsziele und Prioritäten im Bereich der\nvironmental and developmental context to         refleter les conditions d'environnement et        Umwelt die Umwelt- und Entwicklungsbe-\nwhich they apply, and that standards ap-         de developpement dans lesquelles ils s'in-       dingungen widerspiegeln sollten, auf die sie\nplied by some countries may be inappropri-       scrivent et que les normes appliquees par         sich beziehen, und daß die von einigen\nate and of unwarranted economic and so-          certains pays risquent d'ätre inappropriees       Staaten angewendeten Normen für andere\ncial cost to other countries, in particular      et par trop couteuses sur les plans economi-     Länder, insbesondere die Entwicklungs-\ndeveloping countries,                            que et social pour d'autres pays, en particu-     länder, unangemessen sein und zu nicht\nlier les pays en developpement,                  vertretbaren wirtschaftlichen und sozialen\nKosten führen können,\nRecalling the provisions of General As-          Rappelant les dispositions de 1a resolution       unter Hinweis auf die Bestimmungen der\nsembly resolution 44/228 of 22 December          44/228 de I' Assemblee generale, en date du      Resolution 44/228 der Generalversamm-\n1989 on the United Nations Conference on                                        a\n22 decembre 1989, relative 1a Conference         lung vom 22. Dezember 1989 über die Kon-\nEnvironment and Development, and resolu-         des Nations Unies sur l'environnement et le      ferenz der Vereinten Nationen über Umwelt\ntions 43/53 of 6 December 1988, 44/207 of        developpement, et de ses resolutions 43/53       und Entwicklung sowie der Resolutionen\n22 December 1989, 45/212 of 21 December          du 6 decembre 1988, 44/207 du 22 decem-          43/53 vom 6. Dezember 1988, 44/207 vom\n1990 and 46/169 of 19 December 1991 on           bre 1989, 45/212 du 21 decembre 1990 et          22. Dezember 1989, 45/212 vom 21. De-\nprotection of global climate for present and     46/169 du 19 decembre 1991 sur la protec-        zember 1990 und 46/169 vom 19. Dezem-\nfuture generations of mankind,                   tion du climat mondial pour les generations      ber 1991 über den Schutz des Weltklimas\npresentes et futures,                            für die heutigen und die kommenden Ge-\nnerationen,\nRecalling also the provisions of General        Rappelant egalement les dispositions de           sowie unter Hinweis auf die Bestimmun-\nAssembly resolution 44/206 of 22 Decem-          la resolution 44/206 de I' Assemblee gene-       gen der Resolution 44/206 der Generalver-\nber 1989 on the possible adverse effects of      rale, en date du 22 decembre 1989, sur les       sammlung vom 22. Dezember 1989 über\nsea level rise on islands and coastal areas,     effets nefastes eventuels d'une hausse du        die möglichen schädlichen Auswirkungen\nparticularty low-lying coastal areas and the     niveau des mers sur les iles et les zones        eines Ansteigens des Meeresspiegels auf\npertinent provisions of General Assembly         cötieres, en particulier les zones cötieres de   Inseln und Küstengebiete, insbesondere\nresolution 44/172 of 19 December 1989 on         faible elevation, ainsi que les dispositions     tiefliegende Küstengebiete, sowie die ein-\nthe implementation of the Plan of Action to      pertinentes de sa resolution 44/172 du           schlägigen Bestimmungen der Resolution\nCombat Desertification,                          19 decembre 1989 sur l'application du Plan       44/172 der Generalversammlung vom\nd'action pour lutter contre la desertifica-      19. Dezember 1989 über die Durchführung\ntion,                                            des Aktionsplans zur Bekämpfung der Wü-\nstenbildung,\nRecalling further the Vienna Convention          Rappelant en outre la Convention de               ferner unter Hinweis auf das Wiener\nfor the Protection of the Ozone Layer, 1985,     Vienne de 1985 pour la protection de la          Übereinkommen von 1985 zum Schutz der\nand the Montreal Protocol on Substances          couche d'ozone et le Protocole de Montreal       Ozonschicht sowie das Montrealer Protokoll\nthat Deplete the Ozone Layer, 1987, as                           a\nde 1987 relatif des substances qui appau-        von 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau\nadjusted and amended on 29 June 1990,            vrissent la couche d'ozone, ajuste et modifie    der Ozonschicht führen, in seiner am\nle 29 juin 1990,                                 29. Juni 1990 angepaßten und geänderten\nFassung,","1786                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nNoting the Ministerial Declaration of the         Prenant note da la Declaration ministe-          in Anbetracht der am 7. November 1990\nSecond World Climate Conference adopted           rielle de la deuxieme Conference mondiale         angenommenen Ministererklärung der\non 7 November 1990,                               sur Je climat, adoptee Je 7 novembre 1990,        zweiten Weltklimakonferenz,\nConscious of the valuable analytical work         Conscientes des utiles travaux d'analyse         im Bewußtsein der wertvollen analyti-\nbeing conducted by many States on climate         menes par nombre d'Etats sur les change-          schen Arbeit, die von vielen Staaten im Be-\nchange and of the important contributions of      ments climatiques et des contributions im-        reich der Klimaänderungen geleistet wird,\nthe Worfd Meteorological Organization, the        portantes apportees par !'Organisation me-        und der wichtigen Beiträge der Weltorgani-\nUnited Nations Environment Programme              teorologique mondiale, Je Programme des           sation für Meteorologie, des Umweltpro-\nand other organs, organizations and bodies        Nations Unies pour l'environnement et d'au-       gramms der Vereinten Nationen und ande-\nof the United Nations system, as well as          tres organes, organisations et organismes         rer Organe, Organisationen und Gremien\nother international and intergovemmental          des Nations Unies, ainsi que par d'autres         der Vereinten Nationen sowie anderer inter-\nbodies, to the exchange of results of scien-      organismes intemationaux et intergouver-          nationaler und zwischenstaatlicher Gremien\ntific research and the coordination of re-                      a\nnementaux, l'echange des resuttats de la          zum Austausch der Ergebnisse der wissen-\nsearch,                                                                        a\nrecherche scientifique et la coordination         schaftlichen Forschung und zur Koordinie-\nde la recherche,                                  rung der Forschung, ·\nRecognizing that steps required to under-         Conscientes que les mesures permettant           in der Erkenntnis, daß die für das Ver-\nstand and address climate change will be          de comprendre tes changements climati-            ständnis und die Behandlung des Problems\nenvironmentally, socially and economically        ques et d'y faire face auront une efficacite      der Klimaänderungen notwendigen Schritte\nmost effective if they are based on relevant      pour l'environnement et une efficacite socia-     für die Umwelt sowie sozial und wirtschaft-\nscientific, technical and economic con-           le et economique maximales si elles se            lich am wirksamsten sind, wenn sie auf ein-\nsiderations and continually re-evaluated in       fondent sur les considerations scientifiques,     schlägigen wissenschaftlichen, technischen\nthe light of new findings in these areas,         techniques et economiques appropriees et          und wirtschaftlichen Erwägungen beruhen\nsi elles sont constamment reevaluees a la         und unter Berücksichtigung neuer Erkennt-\nlumiere des nouveaux progres realises             nisse in diesen Bereichen laufend neu be-\ndans ces domaines,                               ·wertet werden,\nRecognizing that various actions to ad-           Sachant que diverses mesures prises              in der Erkenntnis, daß verschiedene\ndress climate change can be justified eco-        pour faire face aux changements climati-          Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaän-\nnomically in their own right and can also         ques peuvent trouver en elles-m~mes leur          derungen ihre wirtschaftliche Berechtigung\nhelp in solving other environmental prob-         justification economique et peuvent aussi         in sich selbst haben und außerdem zur Lö-\nlems,                                             contribuer   a  resoudre d'autres problemes       sung anderer Umweltprobleme beitragen\nd'environnement,                                  können,\nRecognizing also the need for developed           Sachant egalement que les pays deve-             sowie in der Erkenntnis, daß die entwik-\ncountries to take immediate action in a flex-      loppes doivent agir immediatement et avec        kelten Länder auf der Grundlage klarer Prio-\nible manner on the basis of clear priorities,      souplesse sur la base de priorites claire-       ritäten in flexibler Weise Sofortmaßnahmen\nas a first step towards comprehensive re-          ment definies, ce qui constituera une pre-       ergreifen müssen, die einen ersten Schritt in\nsponse strategies at the global, national          miere etape vers de,s strategies d'ensemble      Richtung auf eine umfassende Bewälti-\nand, where agreed, regional levels that take       aux niveaux mondial, national et eventuelle-     gungsstrategie auf weltweiter, nationaler\ninto account all greenhouse gases, with due        ment regional, ces strategies de riposte de-     und, sofern vereinbart, regionaler Ebene\nconsideration of their relative contributions      vant tenir campte de tous les gaz a effet de     darstellen, die alle Treibhausgase berück-\nto the enhancement of the greenhouse ef-           serre et prendre d0ment en consideration la      sichtigt und ihrem jeweiligen Beitrag zur\nfect,                                              part de chacun d'eux dans le renforcement        Verstärkung des Treibhauseffekts gebüh-\nde l'effet de serre,                             rend Rechnung trägt,\nRecognizing further that low-lying and            Sachant en outre que les pays de faible          ferner in der Erkenntnis, daß tiefliegende\nother small island countries, countries with       elevation et autres petits pays insulaires, les  und andere kleine Inselländer, Länder mit\nlow-lying coastal, arid and semi-arid areas        pays ayant des zones cötieres de faible          tiefliegenden Küsten-, Trocken- und Halb-\nor areas liable to floods, drought and deser-      elevation, des zones arides ou semi-arides       trockengebieten oder Gebieten, die Über-\ntification, and developing countries with fra-     ou des zones sujettes aux inondations, a la      schwemmungen, Dürre und Wüstenbildung\ngile mountainous ecosystems are particu-           secheresse et a la desertification ainsi que     ausgesetzt sind, und Entwicklungsländer\nlarty vulnerable to the adverse effect of cli-     les pays en developpement ayant des eco-         mit empfindlichen Gebirgsökosystemen be-\nmate change,                                       systemes montagneux fragiles sont particu-       sonders anfällig für die nachteiligen Auswir-\nlierement vulnerables aux effets nefastes        kungen der Klimaänderungen sind,\ndes changements climatiques,\nRecognizing the special difficulties of           Conscientes des difficultes particulieres         in der Erkenntnis, daß sich für diejenigen\nthose countries, especially developing            que connaitront les pays, notamment les            Länder, vor allem unter den Entwicklungs-\ncountries, whose economies are particularfy       pays en developpement, dont l'economie            ländern, deren Wirtschaft in besonderem\ndependent on fossil fuel production, use         est particulierement tributaire de la produc-      Maß von der Gewinnung, Nutzung und Aus-\nand exportation, as a consequence of ac-         tion, de l'utilisation et de l'exportation de      fuhr fossiler Brennstoffe abhängt, .aus den\ntion taken on limiting greenhouse gas            combustibles fossiles, du fait des mesures         Maßnahmen zur Begrenzung der Treib-\nemissions,                                        prises pour limiter les emissions de gaz a        hausgasemissionen besondere Schwierig-\neffet de serre,                                   keiten ergeben,\nAffirming that responses to climate change        Affirmant que les mesures prises pour             in Bestätigung dessen, daß Maßnahmen\nshould be coordinated with social and eco-        parer aux changements climatiques doivent         zur Bewältigung de~ Klimaänderungen eng\nnomic development in an integrated manner         ätre etroitement coo~nees avec le deve-           mit der sozialen und wirtschaftlichen Ent-\nwith a view to avoiding adverse impacts on        loppement social et economique afin d'evi-        wicklung koordiniert werden sollten, damit\nthe latter, taking into full account the legit-   ter toute incidence nefaste sur ce demier,        nachteilige Auswirkungen auf diese Ent-","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                                              1787\nimate priority needs of developing countries            compte pleinement tenu des besoins priori-                wicklung vermieden werden, wobei diele-\nfor the achievement of sustained economic               taires legitimes des pays en developpe-                   gitimen vorrangigen Bedürfnisse der Ent-\ngrowth and the eradication of poverty,                  ment, a savoir une croissance economique                  wicklungsländer in bezug auf nachhaltiges\ndurable et l'eradication de la pauvrete,                  Wirtschaftswachstum und die Beseitigung\nder Armut voll zu berücksichtigen sind,\nAecognizing that all countries, especially              Conscientes que tous les pays, et plus                    in der Erkenntnis, daß alle Länder, insbe-\ndeveloping countries, need access to re-                particulierement les pays en developpe-                   sondere die Entwicklungsländer, Zugang zu\nsources required to achieve sustainable so-             ment, doivent pouvoir acceder aux ressour-                Ressourcen haben müssen, die für eine\ncial and economic development and that, in              ces necessaires a un developpement social                 nachhaltige soziale und wirtschaftliche\norder for developing countries to progress              et economique durable et que, pour pro-                   Entwicklung notwendig sind, und daß die\ntowards that goal, their energy consumption             gresser vers cet objectif, les pays en deve-              Entwicklungsländer, um dieses Ziel zu er-\nwill need to grow taking into account the               loppement devront accroitre leur consom-                  reichen, ihren Energieverbrauch werden\npossibilities for achieving greater energy ef-          mation d'energie en ne perdant pas de vue                 steigern müssen, allerdings unter Berück-\nficiency and for controlling greenhouse gas             qu'il est possible de parvenir un meilleur a              sichtigung der Möglichkeit, zu einer besse-\nemissions in general, including through the             rendement energetique et de maitriser les                 ren Energieausnutzung zu gelangen und\napplication of new technologies on terms                emissions de gaz            a  effet de serre d'une       die Treibhausgasemissionen im allgemei-\nwhich make such an application economi-                 maniere generale et notamment en appli-                   nen in den Griff zu bekommen, unter ande-\ncally and socially beneficial,                          quant des technologies nouvelles dans des                 rem durch den Einsatz neuer Technologien\nconditions avantageuses du point de vue                   zu wirtschaftlich und sozial vorteilhaften\neconomique et du point de vue social,                     Bedingungen,\nOetermined to protect the ciimate system                              a\nAesolues preserver le systeme climati-                    entschlossen, das Klimasystem für heutige\nfor present and future generations,                     que pour les generations presentes et futu-               und künftige Generationen zu schützen -\nres,\nHave agreed as follows:                                 Sont convenues de ce qui suit:                            sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                         Article premier                                                 Artikel 1\nDefinitions*)                                            De f i n i t i o n s *)                         Beg riffsbestim m u n gen*)\nFor the purposes of this Convention:                    Aux fins de la presente Convention:                       Im Sinne dieses Übereinkommens\n1. \"Adverse effects of climate change\"                  1. On entend par «effets nefastes des                     1. bedeutet \"nachteilige Auswirkungen der\nmeans changes in the physical environ-                 changements climatiques» les modifica-                      Klimaänderungen\" die sich aus den\nment or biota resulting from climate                    tions de l'environnement physique ou                       Klimaänderungen ergebenden Verän-\nchange which have significant deleteri-                des biotes dues            a   des changements              derungen der belebten oder unbelebten\nous effects on the composition, resi-                  climatiques et qui exercent des effets                      Umwelt, die erhebliche schädliche Wir-\nlience or productivity of natural and                   nocifs significatifs sur la composition, la                kungen auf die Zusammensetzung,\nmanaged ecosystems or on the opera-                     resistance ou la productivite des eco-                     Widerstandsfähigkeit oder Produktivität\ntion of socio-economic systems or on                    systemes naturels et amenages, sur le                      naturbelassener und vom Menschen be-\nhuman health and welfare.                              fonctionnement des systemes socio-                          einflußter Ökosysteme oder auf die\neconomiques ou sur la sante et le bien-                    Funktionsweise des sozio-ökonomi-\netre de l'homme;                                           schen Systems oder die Gesundheit\nund das Wohlergehen des Menschen\nhaben;\n2. \"Climate change\" means a change of                   2. On entend par «changements climati-                    2. bedeutet \"Klimaänderungen\" Änderun-\nclimate which is attributed directly or                ques» des changements de ciimat qui                         gen des Klimas, die unmittelbar oder\nindirectly to human activity that alters               sont attribues directement ou indirecte-                    mittelbar auf menschliche Tätigkeiten\nthe composition ot the global atmos-                    ment a une activite humaine alterant la                    zurückzuführen sind, welche die Zusam-\nphere and which is in addition to natural              composition de l'atmosphere mondiale                        mensetzung der Erdatmosphäre ver-\nclimate variability observed over com-                 et qui viennent s'ajouter a la variabilite                  ändern, und die zu den über vergleich-\nparable time periods.                                  naturelle du climat observee au cours de                    bare Zeiträume beobachteten natür-\nperiodes comparables.                                       lichen Klimaschwankungen hinzukom-\nmen;\n3. \"Climate system\" means the totality of               3. On entend par «systeme climatique» un                  3. bedeutet \"Klimasystem\" die Gesamtheit\nthe atmosphere, hydrosphere, bio-                      ensemble englobant l'atmosphere,                            der Atmosphäre, Hydrosphäre, Bio-\nsphere and geosphere and thear in-                    l'hydrosphere, la biosphere et 1a geo-                      sphäre und Geosphäre sowie deren\nteractions.                                            sphere, ainsi que leurs interactions.                       Wechselwirkungen;\n4. \"Emissions\" means the release of                     4. On entend par «emissions» la liberation                4. bedeutet „Emissionen\" die Freisetzung\ngreenhouse gases and/or their precur-                             a\nde gaz effet de serre ou de precur-                         von Treibhausgasen oder deren Vorläu-\ncors into the atmosphere over a specified              seurs de tels gaz dans l'atmosphere                         fersubstanzen in die Atmosphäre über\narea and period of time.                               au-dessus d'une zone et au cours d'une                      einem bestimmten Gebiet und in einem\nperiode donnees.                                           bestimmten Zeitraum;\n5. \"Greenhouse gases\" means those gas-                  5. On entend par «gaz a effet de serre» les               5. bedeutet „Treibhausgase\" sowohl die\neous constituents of the atmosphere,                  constituants gazeux de l'atmosphere,                        natürlichen als auch die anthropogenen\nboth natural and anthropogenic, that ab-              tant naturels qu'anthropiques, qui absor-                   gasförmigen Bestanoteile der Atmo-\nsorb and re-emit infrared radiation.                  bent et reemettent le rayonnement in-                       sphäre, welche die infrarote Strahlung\nfrarouge.                                                   aufnehmen und wieder abgeoen;\n*) Titles of articles are included solely to assist lhe *) Les titres des articles sont exclusivement donnes pour *) Die Überschriften der Artikel dienen lediglich zur Er-\nreader.                                                1a commodite du tecteur.                                   leichterung der Lektüre.","1788                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\n6. \"Regional economic integration organ-          6. On entend par «organisation regionale         6. bedeutet „Organisation der regionalen\nization\" means an organization con-               d'integration economique» une organi-            Wirtschaftsintegration\" eine von souve-\nstituted by sovereign States of a given           sation constituee par des Etats souve-           ränen Staaten einer bestimmten Region\nregion which has competence in respect            rains d'une region donnee qui a compe-           gebildete Organisation, die für die durch\nof matters govemed by this Convention             tence dans des domaines regis par la             dieses Übereinkommen oder seine Pro-\nor its protocols and has been duly au-            presente Convention ou ses protocoles            tokolle erfaßten Angelegenheiten zu-\nthorized, in accordance with its intemal          et a ete d0ment autorisee, selon ses             ständig und im Einklang mit ihren inter-\nprocedures, to sign, ratify, accept, ap-          procedures internes, a signer, a ratifier,       nen Verfahren ordnungsgemäß ermäch-\nprove or accede to the instruments                a accepter ou a approuver lesdits instru-        tigt ist, die betreffenden Übereinkünfte\nconcemed.                                                     a\nments ou y adherer.                              zu unterzeichnen, zu ratifizieren, anzu-\nnehmen, zu genehmigen oder ihnen\nbeizutreten;\n7. \"Reservoir\" means a component or com-          7. On entend par «reservoir» un ou plu-          7. bedeutet „Speicher\" einen oder mehrere\nponents of the climate system where a             sieurs constituants du systeme climati-          Bestandteile des Klimasystems, in de-\ngreenhouse gas or a precursor of a                que qui retiennent un gaz a effet de             nen ein Treibhau~as oder eine Vorläu-\ngreenhouse gas is stored.                         serre ou un precurseur de gaz a effet de         fersubstanz eines Treibhausgases zu-\nserre.                                           rückgehalten wird;\n8. \"Sink\" means any process, activity or          8. On entend par «puits» tout processus,         8. bedeutet „Senke\" einen Vorgang, eine\nmechanism which removes a green-                  toute activite ou tout mecanisme, nature!        Tätigkeit oder einen Mechanismus,\nhouse gas, an aerosol or a precursor of           ou artificiel, qui elimine de l'atmosphere       durch die ein Treibhausgas, ein Aerosol\na greenhouse gas from the atmos-                           a\nun gaz effet de serre, un aerosol ou un          oder eine Vorläufersubstanz eines\nphere.                                            precurseur de gaz a effet de serre.              Treibhausgases aus der Atmosphäre\nentfernt wird;\n9. \"Source\" means any process or activity         9. On entend par «source» tout processus         9. bedeutet „Quelle\" einen Vorgang oder\nwhich releases a greenhouse gas, an               ou activite qui libere dans l'atmosphere         eine Tätigkeit, durch die ein Treibhaus-\naerosol or a precursor of a greenhouse             un gaz a effet de serre, un aerosol ou un       gas, ein Aerosol oder eine Vorläufersub-\ngas into the atmosphere.                           precurseur de gaz a effet de serre.             stanz eines Treibhausgases in die At-\nmosphäre freigesetzt wird.\nArticle 2                                          Article 2                                        Artikel 2\nObjective                                           Objectif                                           Ziel\nThe ultimate objective of this Convention         L'objectif ultima de la presente Conven-         Das Endziel dieses Übereinkommens\nand any related legal instruments that the        tion et de tous instruments juridiques           und aller damit zusammenhängenden\nConference of the Parties may adopt is to         connexes que la Conference des Parties           Rechtsinstrumente, welche die Konferenz\nachieve, in accordance with the relevant          pourrait adopter est de stabiliser, conforme-    der Vertragsparteien beschließt, ist es, in\nprovisions of the Convention, stabilization of    ment aux dispositions pertinentes de la          Übereinstimmung mit den einschlägigen\ngreenhouse gas concentrations in the atmos-       Convention, les concentrations de gaz a          Bestimmungen des Übereinkommens die\nphere at a level that would prevent danger-       effet de serre dans l'atmosphere a un ni-        Stabilisierung der Treibhausgaskonzentra-\nous anthropogenic interference with the cli-      veau qui empeche toute perturbation an-          tionen in der Atmosphäre auf einem Niveau\nmate system. Such a level should be               thropique dangereuse du systeme climati-         zu erreichen, auf dem eine gefährliche an-\nachieved within a time frame sufficient to        que. II conviendra d'atteindre ce niveau         thropogene Störung des Klimasystems ver-\nallow ecosystems to adapt naturalty to cli-       dans un delai suffisant pour que les ecosys-     hindert wird. Ein solches Niveau sollte in-\nmate change, to ensure that foocl produc-         temes puissent s'adapter naturellement aux       nerhalb eines Zeitraums erreicht werden,\ntion is not threatened and to enable eco-         changements climatiques, que la produc-          der ausreicht, damit sich die Ökosysteme\nnomic development to proceed in a sustain-        tion alimentaire ne soit pas menacee et que      auf natürliche Weise den Klimaänderungen\nable manner.                                      le developpement economique puisse se            anpassen können, die Nahrungsmitteler-\npoursuivre d'une maniere durable.                zeugung nicht bedroht wird und die wirt-\nschaftliche Entwicklung auf nachhaltige\nWeise fortgeführt werden kann.\nArticle 3                                          Article 3                                       Artikel 3\nPrinciples                                         Principes                                      Grundsätze\nIn their actions to achieve the objective of      Dans les mesures qu'elles prendront pour         Bei ihren Maßnahmen zur Verwirklichung\nthe Convention and to implement its provi-         atteindre l'objectif de la Convention et en     des Zieles des Übereinkommens und zur\nsions, the Parties shall be guided, inter alia,   appliquer les dispositions, les Parties se       Durchführung seiner Bestimmungen lassen\nby the following:                                 laisseront guider, entre autres, par ce qui      sich die Vertragsparteien unter anderem\nsuit:                                            von folgenden Grundsätzen leiten:\n1. The Parties should protect the climate         1. II incombe aux Parties de preserver le        1. Die Vertragsparteien sollen auf der\nsystem for the benefit of present and             systeme climatique dans l'intenlt des            Grundlage der Gerechtigkeit und ent-\nfuture generations of humankind, on the           generations presentes et futures, sur la         sprechend ihren gemeinsamen, aber\nbasis of equity and in accordance with            base de l'equite et en fonction de leurs         unterschiedlichen Verantwortlichkeiten\ntheir common but differentiated respon-           responsabilites ·communes mais diffe-            und ihren jeweiligen Fähigkeiten das Kli-\nsibilities and respective capabilities.           renciees et de leurs capacites respecti-         masystem zum Wohl heutiger und künf-\nAccordingly, the developed country Par-           ves. II appartient, en consequence, aux          tiger Generationen schützen. Folglich\nties should take the lead in combating             Pays developpes Parties d'Atre a                sollen die Vertragsparteien, die entwik-\nclimate change and the adverse effects            l'avant-garde de la lutte contre les chan-       kelte Länder sind, bei der Bekämpfung\nthereof.                                          gements climatiques et leurs effets ne-          der Klimaänderungen und ihrer nachtei-\nfastes.                                          ligen Auswirkungen die Führung über-\nnehmen.","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                       1789\n2. The specific needs and special circum-       2. II convient de tenir pleinement compte     2. Die speziellen Bedürfnisse und beson-\nstances of developing country Parties,         des besoins specifiques et de la situa-       deren Gegebenheiten der Vertragspar-\nespecially those that are particularly         tion speciale des pays en developpe-          teien, die Entwicklungsländer sind, vor\nvulnerable to the adverse effects of cli-      ment Parties, notamment de ceux qui           allem derjenigen, die besonders anfällig\nmate change, and of those Parties, es-         sont particulierement vulnerables aux         für die nachteiligen Auswirkungen der\npecially developing country Parties, that      effets nefastes des changements clima-         Klimaänderungen sind, sowie derjeni-\nwould have to bear a disproportionate or       tiques, ainsi que des Parties, notam-         gen Vertragsparteien, vor allem unter\nabnormal burden under the Convention,          ment des pays en developpement Par-           den Entwicklungsländern, die nach dem\nshould be given full consideration.            ties, auxquelles la Convention impose-        Übereinkommen eine unverhältnismäßi-\nrait une charge disproportionnee ou           ge oder ungewöhnliche Last zu tragen\nanormale.                                     hätten, sollen voll berücksichtigt wer-\nden.\n3. The Parties should take precautionary        3. II incombe aux Parties de prendre des      3. Die Vertragsparteien sollen Vorsorge-\nmeasures to anticipate, prevent or mini-       mesures de precaution pour prevoir,           maßnahmen treffen, um den Ursachen\nmize the causes of climate change              prevenir ou attenuer les causes des           der Klimaänderungen vorzubeugen, sie\nand mitigate its adverse effects. Where        changements climatiques et en limiter         zu verhindern oder so gering wie mög-\nthere are threats of serious or irrevers-      les effets nefastes. Quand il y a risque      lich zu hatten und die nachteiligen Aus-\nible damage, lack of full scientific cer-      de perturbations graves ou irreversibles,     wirkungen der Klimaänderungen abzu-\ntainty should not be used as a reason for      l'absence de certitude scientifique abso-     schwächen. In Fällen, in denen ernst-\npostponing such measures, taking into          lue ne doit pas servir de pretexte pour       hafte oder nicht wiedergutzumachende\naccount that policies and measures to          differer l'adoption de telles mesures,        Schäden drohen, soll das Fehlen einer\ndeal with climate change should be cost-        etant entendu que les politiques et me-       völligen wissenschaftlichen Gewißheit\neffective so as to ensure global bene-         sures qu'appellent les changements cli-       nicht als Grund für das Aufschieben sol-\nfits at the lowest possible cost. To           matiques requierent un bon rapport            cher Maßnahmen dienen, wobei zu be-\nachieve this, such policies and                cout-efficacite, de maniere a garantir        rücksichtigen ist, daß Politiken und\nmeasures should take into account dif-         des avantages globaux au cout le plus         Maßnahmen zur Bewältigung der Kli-\nferent socio-economic contexts, be             bas possible. Pour atteindre ce but, il       maänderungen kostengünstig sein soll-\ncomprehensive, cover all relevant               convient que ces politiques et mesures        ten, um weltweite Vorteile zu möglichst\nsources, sinks and reservoirs of green-        tiennent compte de la diversite des           geringen Kosten zu gewährleisten. Zur\nhouse gases and adaptation,. and com-          contextes socio-economiques, soient           Erreichung dieses Zweckes sollen die\nprise all economic sectors. Efforts to         globales, s'etendent a toutes les sour-       Politiken und Maßnahmen die unter-\naddress climate change may be carried          ces et a tous les puits et reservoirs de      schiedlichen sozio-ökonomischen zu-\nout cooperatively by interested Parties.       gaz a effet de serre qu'il conviendra,        sammenhänge berücksichtigen, umfas-\ncomprennent des mesures d'adaptation          send sein, alle wichtigen Quellen, Sen-\net s'appliquent a tous les secteurs eco-      ken und Speicher von Treibhausgasen\nnomiques. Les initiatives visant a faire      und die Anpassungsmaßnahmen erfas-\nface aux changements climatiques              sen sowie alle Wirtschaftsbereiche ein-\npourront faire l'objet d'une action           schließen. Bemühungen zur Bewälti-\nconcertee des Parties interessees.            gung der Klimaänderungen können von\ninteressierten Vertragsparteien gemein-\nsam unternommen werden.\n4. The Parties have a right to, and should,     4. Les Parties ont le droit d'reuvrer pour un 4. Die Vertragsparteien haben das Recht,\npromote sustainable development. Poli-          developpement durable et doivent s'y          eine nachhaltige Entwicklung zu för-\ncies and measures to protect the climate        employer. II convient que les politiques      dern, und sollten dies tun. Politiken und\nsystem against human-induced change             et mesures destinees a proteger le sys-       Maßnahmen zum Schutz des Klima-\nshould be appropriate for the specific          teme climatique contre les changements        systems vor vom Menschen verursach-\nconditions of each Party and should be          provoques par l'homme soient adaptees         ten Veränderungen sollen den speziel-\nintegrated with national development            a la situation propre de chaque Partie et     len Verhältnissen jeder Vertragspartei\nprogrammes, taking into account that            integrees dans les programmes natio-          angepaßt sein und in die nationalen\neconomic development is essential for           naux de developpement, le developpe-          Entwicklungsprogramme eingebunden\nadopting measures to address climate            ment economique etant indispensable           werden, wobei zu berücksichtigen ist,\nchange.                                         pour adopter des mesures destinees a          daß wirtschaftliche Entwicklung eine\nfaire face aux changements climati-           wesentliche Voraussetzung für die An-\nques.                                         nahme von Maßnahmen zur Bekämp-\nfung der Klimaänderungen ist.\n5. The Parties should cooperate to. pro-        5. II appartient aux Parties de travailler de 5. Die Vertragsparteien sollen zusam-\nmote a supportive and open international                 a\nconcert un systeme economique inter-          menarbeiten, um ein tragfähiges und\neconomic system that would lead to sus-         national qui soit porteur et ouvert et qui    offenes internationales Wirtschaftssy-\ntainable economic growth and develop-                  a\nmene une croissance economique et        a    stem zu fördern, das zu nachhaltigem\nment in all Parties, particularly develop-      un developpement durables de toutes           Wirtschaftswachstum und nachhaltiger\ning country Parties, thus enabling them         les Parties, en particulier des pays en       Entwicklung in allen Vertragsparteien,\nbetter to address the problems of cli-          developpement Parties, pour leur per-         insbesondere denjenigen, die Entwick-\nmate change. Measures taken to com-             mettre de mieux s'attaquer aux proble-        lungsländer sind, führt und sie damit in\nbat climate change, including unilateral        mes poses par les changements clima-          die Lage versetzt, die Probleme der Kli-\nones, should not constitute a means of          tiques. II convient d'eviter que les me-      maänderungen besser zu bewältigen.\narbitrary or unjustifiable discrimination       sures prises pour lutter contre les chan-     Maßnahmen zur Bekämpfung der Kli-\nor a disguised restriction on international     gements ciimatiques, y compris les me-        maänderungen, einschließlich einseiti-\ntrade.                                          sures unilaterales, constituent un moyen      ger Maßnahmen, sollen weder ein Mittel\nd'imposer des discriminations arbitraires     willkürlicher oder ungerechtfertigter Dis-\nou injustifiables sur le plan du commer-      kriminierung noch eine verschleierte Be-\nce international, ou des entraves degui-      schränkung des internationalen Handels\nsees a ce commerce.                           sein.","1790                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nArticle 4                                             Article 4                                        Artikel 4\nCommitments                                           Engagements                                    Verpflichtungen\n1. All Parties, taking into account their          1. Toutes les Parties, tenant campte de             (1) Alle Vertragsparteien werden unter\ncommon but differentiated responsibilities         leurs responsabilites cammunes mais diffe-         Berücksichtigung ihrer gemeinsamen, aber\nand their specific national and regional de-       renciees et de la specificite de leurs priorites   unterschiedlichen Verantwort1ichkeiten und\nvelopment priorities, objectives and cir-          nationales et regionales de developpement,         ihrer speziellen nationalen und regionalen\ncumstances, shall:               ·                 de leurs objectifs et de leur situation:           Entwicklungsprioritäten, Ziele und Gege-\nbenheiten\n(a)   Develop, periodically update, publish        a) Etablissent, mettent      a jour periodique-    a) nach Artikel 12 nationale Verzeichnisse\nand make available to the Conference                                           a\nment, publient et mettent la disposition             erstellen, in regelmäßigen Abständen\nof the Parties, in accordance with Ar-           de la Conference des Parties, conforme-              aktualisieren, veröffentlichen und der\ntiefe 12, national inventories of anthro-                 a\nment l'article 12, des inventaires natio-            Konferenz der Vertragsparteien zur Ver-\npogenic emissions by sources and re-              naux des emissions anthropiques par                 fügung stellen, in denen die anthropoge-\nmovals by sinks of all greenhouse                 leurs sources et de l'absorptlon par leurs          nen Emissionen aller nicht durch das\ngases not cantroUed by the Montreal                                      a\npuits de tous les gaz effet de serre non            Montrealer Protokoll geregelten Treib-\nProtocol, using camparable metho-                 reglementes par le Protocole de Mon-                hausgase aus Quellen und der Abbau\ndologies to be agreed upon by the Con-                                 a\ntreal, en recourant des methodes cam-                solcher Gase durch Senken aufgeführt\nference of the Parties;                           parables qui seront approuvees par la               sind, wobei von der Konferenz der Ver-\nConference des Parties;                             tragsparteien zu vereinbarende, ver-\ngleichbare      Methoden      anzuwenden\nsind;\n(b)    Formulate, implement, publish and           b) Etablissent, mettent en reuvre, publient        b) nationale und gegebenenfalls regionale\nregularly update national and, where                                          a\net mettent regulierement jour des pro-              Programme erarbeiten, umsetzen, ver-\nappropriate, regional programmes con-            grammes nationaux et, le cas echeant,               öffentlichen und regelmäßig aktualisie-\ntaining measures to mitigate climate              regionaux contenant des mesures vi-                 ren, in denen Maßnahmen zur Ab-\nchange by addressing anthropogenic                       a\nsant attenuer les changements climati-              schwächung       der Klimaänderungen\nemissions by sources and removals by             ques en tenant campte des emissions                 durch die Bekämpfung anthropogener\nsinks of all greenhouse gases not con-            anthropiques par leurs sources et de                Emissionen aller nicht durch das Mon-\ntrolled by the MontreaJ Protocol, and             l'absorption par leurs puits de tous les            trealer Protokoll geregelten Treibhaus-\nmeasures to facilitate adequate adap-                    a\ngaz effet de serre non reglementes par              gase aus Quellen und den Abbau sol-\ntation to climate change;                         le Protocole de Montreal, ainsi que des             cher Gase durch Senken sowie Maß-\nmesures visant      a faciliter l'adaptation        nahmen zur Erleichterung einer ange-\nvoulue aux changements climatiques;                 messenen Anpassung an die Klimaän-\nderungen vorgesehen sind;\n(c)   Promote and cooperate in the devel-          c) Encouragent et soutiennent par leur ca-         c) die Entwicklung, Anwendung und Ver-\nopment, application and diffusion, in-            operation la mise au point, l'application           breitung - einschließlich der Weiter-\ncluding transfer, of technologies, prac-          et la diffusion - notamment par voie de             gabe - von Technologien, Methoden\ntices and processes that control, re-             transfert - de technologies, pratiques et           und Verfahren zur Bekämpfung, Verrin-\nduce or prevent anthropogenic emis-              procedes qui permettent de maitriser,               gerung oder Verhinderung anthropoge-\nsions of greenhouse gases not con-                de reduire ou de prevenir les emissions             ner Emissionen von nicht durch das\ntrolled by the Montreal Protocol in all           anthropiques des gaz      a   effet de serre        Montrealer Protokoll geregelten Treib-\nrelevant sectors, including the energy,           non reglernentes par le Protocole de                hausgasen in allen wichtigen Bereichen,\ntransport, industry, agriculture, forestry        Montreal dans tous les secteurs perti-              namentlich Energie, Verkehr, Industrie,\nand waste management sectors;                     nents, en particulier ceux de l'energie,            Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Ab-\ndes transports, de l'industrie, de l'agri-         fallwirtschaft, fördern und dabei zu-\nculture, des foräts et de la gestion des            sammenarbeiten;\ndechets;\n(d)    Promote sustainable management,              d) Encouragent la gestion rationnelle et           d) die nachhaltige Bewirtschaftung fördern\nand promote and cooperate in the con-             encouragent et soutiennent par leur                 sowie die Erhaltung und gegebenenfalls\nservation and enhancement, as ap-                cooperation 1a conservatlon et, le cas               Verbesserung von Senken und Spei-\npropriate, of sinks and reservoirs of all         echeant, le renforcement des puits et               chern aller nicht durch das Montrealer\ngreenhouse gases not controlled by                reservoirs de tous les gaz       a  effet de        Protokoll geregelten Treibhausgase,\nthe Montreal Protocol, including bio-             serre non reglementes par le Protocole              darunter Biomasse, Wälder und Meere\nmass, forests and oceans as well as               de Montreal, notamment la biomasse,                 sowie andere Ökosysteme auf dem\nother terrestrial, coastal and marine             les forAts et les oceans de mAme que                Land, an der Küste und im Meer, fördern\necosystems;                                       les autres ecosystemes terrestres, cö-              und dabei zusammenarbeiten;\ntiers et marins;\n(e) Cooperate in preparing for adaptation          e) Preparent, en cooperation, l'adaptation         e) bei der Vorbereitung auf die Anpassung\nto the impacts of climate change; de-             a  l'impact des changements climatiques             an die Auswirkungen der Klimaänderun-\nvelop and etaborate appropriate and               et conc;oivent et mettent au point des              gen zusammenarbeiten; angemessene\nintegrated pfans for coastal zone man-            plans appropries et integres pour la ges-           integrierte Pläne für die Bewirtschaftung\nagement, water resources and agricul-             tion des zones cOtieres, pour les res-              von Küstengebieten, für Wasservorräte\nture, and for the protection and rehabi-          sources en eau et l'agriculture, et pour la         und die Landwirtschaft sowie für den\nlitation of areas, particularly in Africa,        protection et 1a remise en etat des zones           Schutz und die Wiederherstellung von\naffected by drought and desertification,          frappees par la secheresse et la deser-             Gebieten, die von Dürre und Wüstenbil-\nas wen as floods;                                 tification, notamment en Afrique, et par            dung - vor allem in Afrika - sowie von\nles inondations;                                    Überschwemmungen betroffen sind,\nentwickeln und ausarbeiten;\n(f)   Take climate change considerations in-       f) Ttennent campte, dans la mesure du              f)    in ihre einschlägigen Politiken und Maß-\nto account, to the extent feasible, in            possibte, des cansiderations liees aux              nahmen in den Bereichen Soziales,","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                                          1791\ntheir relevant social, economic and en-                changements climatiques dans leurs po-                   Wirtschaft und Umwelt soweit wie mög-\nvironmental policies and actions, and                  litiques et actions sociales, economi-                    lich Überlegungen zu Klimaänderungen\nemploy appropriate methods, for ex-                    ques et ecologiques et utilisent des me-                  einbeziehen und geeignete Methoden,\nample impact assessments, formu-                       thodes appropriees, par exemple des                       beispielsweise auf nationaler Ebene er-\nlated and determined nationally, with a                etudes d'impact, formulees et definies                    arbeitete und festgelegte Verträglich-\nview to minimizing adverse effects on                  sur le plan national, pour reduire au                     keitsprüfungen, anwenden, um die\nthe economy, on public health and on                   minimum les effets - prejudiciables               a       nachteiligen Auswirkungen der Vorha-\nthe quality of the environment, of pro-                l'economie, a la sante publique et a la                   ben oder Maßnahmen, die sie zur Ab-\njects or measures undertaken by them                   qualite de l'environnement- des projets                  schwächung der Klimaänderungen oder\nto mitigate or adapt to climate                        ou mesures qu'elles entreprennent en                     zur Anpassung daran durchführen, auf\nchange;                                                vue d'attenuer les changements climati-                  Wirtschaft, Volksgesundheit und Um-\nques ou de s'y adapter;                                  weltqualität so gering wie möglich zu\nhalten;\n(g) Promote and cooperate in scientific,                 g) Encouragent et soutiennent par leur                    g) wissenschaftliche, technologische, tech-\ntechnological, technical, socio-eco-                   cooperation les travaux de recherche                      nische, sozio-Okonomische und sonsti-\nnomic and other research, systematic                   scientifique, technologique, technique,                  ge Forschungsarbeiten sowie die syste-\nobservation and development of data                    socio-economique et autres, l'observa-                   matische Beobachtung und die Entwick-\narchives related to the climate system                 tion systematique et la constitution d'ar-                lung von Datenarchiven, die sich mit\nand intended to further the understand-                chives de donnees sur le systeme clima-                  dem Klimasystem befassen und dazu\ning and to reduce or ellminate the re-                 tique permettant de mieux comprendre                     bestimmt sind, das Verständnis zu för-\nmaining uncertainties regarding the                    les causes, les effets, l'ampleur et                     dern und die verbleibenden Unsicher-\ncauses, effects, magnitude and timing                  l'echelonnement dans le temps des                         heiten in bezug auf Ursachen, Wirkun-\nof climate change and the economic                     changements climatiques, ainsi que les                   gen, Ausmaß und zeitJichen Abtauf der\nand social consequences of various                     consequences economiques et sociales                      Klimaänderungen sowie die wirtschaft-\nresponse strategies;                                   des diverses strategies de riposte, et de                 lichen und sozialen Folgen verschiede-\nreduire et dissiper les incertitudes qui                  ner Bewältigungsstrategien zu verrin-\na\nsubsistent cet egard;                                    gern oder auszuschließen, fördern und\ndabei zusammenarbeiten;\n(h)    Promote and cooperate in the full,                h) Encouragent et soutiennent par leur co-                h) den umfassenden, ungehinderten und\nopen and prompt exchange ·of relevant                  operation l'echange de donnees scien-                    umgehenden Austausch einschlägiger\nscientific, technological, technicaJ, so-              tifiques, technologiques, techniques,                     wissenschaftlicher,          technologischer,\ncio-economic and legal information re-                 soclo-economiques et juridiques sur le                   technischer, sozio-ökonomischer und\nlated to the climate system and ctlmate                systeme climatique et les changements                     rechtlicher Informationen über das Kli-\nchange, and to the economic and so-                    climatiques ainsi que sur les conse-                      masystem und die Klimaänderungen so-\ncial consequences of various response                  quences economiques et sociales des                      wie über die wirtschaftlichen und sozia-\nstrategies;                                            diverses strategies de riposte, ces don-                  len Folgen verschiedener Bewältigungs-\nnees devant tltre echangees dans leur                    strategien fördern und dabei zusam-\nintegralite, librement et promptement;                   menarbeiten;\n(i)    Promote and cooperate in education,               i)   Encouragent et soutiennent par leur co-              i)  Bildung, Ausbildung und öffentliches\ntraining and public awareness related                  operation l'education, 1a formation et la                 Bewußtsein auf dem Gebiet der Klima-\nto climate change and encourage the                    sensibilisation du public dans le do-                    änderungen fördern und dabei zusam-\nwidest participation in this process, in-              maine des changements climatiques et                      menarbeiten sowie zu möglichst breiter\ncluding that of non-govemmental or-                    encouragent 1a participation 1a plus large                Beteiligung an diesem Prozeß, auch von\nganizations; and                                       a ce processus, notamrnent celle des                     nichtstaatlichen Organisationen, ermu-\norganisations non gouvernementales;                      tigen;\n0)     Communicate to the Conference of                  j)   Communiquent         a   la Conference des           j)  nach Artikel 12 der Konferenz der Ver-\nthe Parties information related to im-                 Parties des informations concemant                       tragsparteien Informationen über die\nplementations, in accordance with Ar-                  l'apptication, conformement a rarticle 12.               Durchführung des Übereinkommens\nticle 12.                                                                                                       zuleiten.\n2. The developed country Parties and                     2. Les pays developpes Parties et les                    (2) Die Vertragsparteien, die entwickelte\nother Parties included in annex I commit                  autres Parties figurant a l'annexe I pren-               Länder sind, und die anderen in Anlage 1\nthemsetves specifically as provided for in                nent les engagements specifiques prevus                  aufgeführten Vertragsparteien übernehmen\nthe following:                                           ci-apres:                                                 folgende spezifischen Verpflichtungen:\n(a)    Each of these Parties shall adopt na-              a) Chacune de ces Parties adopte des poli-               a) Jede dieser Vertragsparteien beschließt\ntional 1 ) policies and take correspond-               tiques nationales 1 ) et prend en conse-                 nationale 1 ) Politiken und ergreift ent-\ning measures on the mitigation of cli-                 quence les rnesures voulues pour atte-                   sprechende Maßnahmen zur Abschwä-\nmate change, by limiting its anthro-                   nuer les changements climatiques en                      chung der Klimaänderungen, indem sie\npogenic emissions of greenhouse gas-                    limitant ses emissions anthropiques de                   ihre anthropogenen Emissionen von\nes and protecting and enhancing its                    gaz a effet de serre et en protegeant et                 Treibhausgasen begrenzt und ihre\ngreenhouse gas sinks and reservoirs.                    renforyant ses puits et reservoirs de gaz               Treibhausgassenken und -speicher\nThese policies and measures will dem-                  a   effet de serre. Ces politiques et me-                schützt und erweitert. Diese Politiken\nonstrate that developed countries are                  sures demontreront que les pays deve-                    und Maßnahmen werden zeigen, daß\ntaking the lead in modifying longer-                   loppes prennent !'initiative de modifier                 die entwickelten Länder bei der Ände-\nterm trends in anthropogenic emis-                                        a\nles tendances long terme des emis-                       rung der längerfristigen Trends bei an-\nsions consistent with the objective of                 sions anthropiques conformement a                        thropogenen Emissionen in Überein-\nthe Convention, recognizing that the                   l'objectif de la Convention, reconnais-                  stimmung mit dem Ziel des Übereinkom-\nretum by the end of the present decade                 sant que le retour, d'ici a la fin de la                 mens die Führung übernehmen, und\n2\n) This includes policies and measures adopted by re-    ') Ce terme s'entend aussi des politiques et mesures     ') Dies schließt die von Organisationen der regionalen\ngional economic integration organizations.               adoptees par les organisations d'integration economi-    Wirtschaftsintegration beschlossenen Politiken und\nque regionale.                                           Mc.ßnahmen ein.","1792                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nto earlier levels of anthropogenic emis-         presente decennie, aux niveaux ante-             zwar in der Erkenntnis, daß eine Rück-\nsions of carbon dioxide and other                rieurs d'emissions anthropiques de               kehr zu einem früheren Niveau anthro-\ngreenhouse gases not controlled by               dioxyde de carbone et d'autres gaz          a    pogener Emissionen von Kohlendioxid\nthe Montreal Protocol would contribute           effet de serre non reglementes par le            und anderen nicht durch das Montrealer\nto such modification, and taking into            Protocole de Montreal contribuerait        a     Protokoll geregelten Treibhausgasen\naccount the differences in these Par-            une telle modification et, tenant compte         bis zum Ende dieses Jahrzehnts zu ei-\nties' starting points and approaches,            des differeooes entre ces Parties quant          ner solchen Änderung beitragen würde;\neconomic structures and resource                 a                           a\nleur point de depart et leur approche,        sie berücksichtigen die unterschiedli-\nbases, the need to maintain strong and           a   leur structure economique et     a   leur    chen Ausgangspositionen und Ansätze\nsustainable economic growth, avail-              base de ressources, de la necessite de           sowie die unterschiedlichen Wirtschafts-\nable technologies and other individual           maintenir une croissance economique              strukturen und Ressourcen dieser Ver-\ncircumstances, as well as the need for           forte et durable, de technologies dispo-         tragsparteien und tragen der Notwen-\nequitable and appropriate contributions          nibles et des autres circonstances pro-          digkeit, ein starkes und nachhaltiges\nby each of these Parties to the global                  a\npres chaque cas, ainsi que de la ne-             Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhal-\neffort regarding that objective. These           cessite pour chacune de ces Parties de           t~n. den verfügbaren Technologien und\nParties may implement such policies              contribuer de fa~n appropriee et equi-           anderen Einzelumständen sowie der\nand measures jointly with other Parties                  a\ntable l'action mondiale entreprise pour          Tatsache Rechnung, daß jede dieser\nand may assist other parties in con-             atteindre cet objectif. Ces Parties peu-         Vertragsparteien zu dem weltweiten Be-\ntributing to the achievement of the ob-          vent appliquer de telles politiques et me-       mühen um die Verwirklichung des Zieles\njective of the Convention and, in par-           sures en association avec d'autres Par-          gerechte und angemessene Beiträge\nticular, that of this subparagraph;                                              a\nties et aider d'autres Parties contribuer        leisten muß. Diese Vertragsparteien\na  l'objectif de la Convention, en particu-      können solche Politiken und Maßnah-\na\nlier celui du present alinea;                    men gemeinsam mit anderen Vertrag-\nsparteien durchführen und können an-\ndere Vertragsparteien dabei unterstüt-\nzen, zur Verwirklichung des Zieles des\nÜbereinkommens und insbesondere\ndieses Buchstabens beizutragen;\n(b) In order to promote progress to this end,     b) Afin de favoriser le progres dans ce          b) um Fortschritte in dieser Richtung zu\neach of these Parties shall communi-             sens, chacune de ces Parties soumet-             fördern, übermittelt jede dieser Ver-\ncate, within six months of the entry                                    a\ntra, conformement l'article 12, dans les         tragsparteien innerhalb von sechs Mo-\ninto force of the Convention for it and          six mois suivant l'entree en vigueur de 1a       naten nach Inkrafttreten des Überein-\nperiodically thereafter, and in accord-          Convention     a  son egard, puis   a  inter-    kommens für diese Vertragspartei und\nance with Article 12, detailed informa-          valles periodiques, des informations de-         danach in regelmäßigen Abständen ge-\ntion on its policies and measures re-            taillees sur ses politiques et mesures           mäß Artikel 12 ausführliche Angaben\nferred to in subparagraph (a) above, as                   a\nvisees l'alinea a), de mltme que sur les         über ihre unter Buchstabe a vorgesehe-\nweH as on its resulting projected an-            projections qui en resultent quant aux           nen Politiken und Maßnahmen sowie\nthropogenic emissions by sources and             emissions anthropiques par ses sources           über ihre sich daraus ergebenden vor-\nremovals by sinks of greenhouse gas-                  a\net l'absorption par ses puits de gaz        a    aussichtlichen anthropogenen Emissio-\nes not controlled by the Montreal Pro-           effet de serre non reglementes par le            nen von nicht durch das Montrealer Pro-\ntocol for the period referred to in sub-         Protocole de Montreal, pour 1a periode           tokoll geregelten Treibhausgasen aus\nparagraph (a), with the aim of retuming                   a\nvisee l'alinea a), en vue de ramener             Quellen und den Abbau solcher Gase\nindividually or jointly to their 1990            individuellement ou conjointement           a    durch Senken für den unter Buchstabe a\nlevels of these anthropogenic emis-              leurs niveaux de 1990 les emissions              genannten Zeitraum mit dem Ziel, ein-\nsions of carbon dioxide and other                anthropiques de dioxyde de carbone et            zeln oder gemeinsam die anthropoge-\ngreenhouse gases not controlled by                               a\nd'autres gaz effet de serre non regle-           nen Emissionen von Kohlendioxid und\nthe Montreal Protocol. This Information          mentes par le Protocole de Montreal. La          anderen nicht durch das Montrealer Pro-\nwill be reviewed by the Conference of            Conference des Parties passera ces in-           tokoll geregelten Treibhausgasen auf\nthe Parties, at its first session and peri-                               a\nfoimations en revue, sa premiere ses-            das Niveau von 1990 zurückzuführen.\nodically thereafter, in accordance with          sion puis      a   intervalles periodiques,      Diese Angaben werden von der Konfe-\nArticle 7;                                                          a\nconformement l'article 7;                        renz der Vertragsparteien auf ihrer er-\nsten Tagung und danach in regelmäßi-\ngen Abständen gemäß Artikel 7 über-\nprüft werden;\n(c) Calculations of emissions by sources          c) II conviendra que le calcul, aux fins de      c) bei der Berechnung der Emissionen von\nand removals by sinks of greenhouse              l'alinea b), des quantites de gaz a effet        Treibhausgasen aus Quellen und des\ngases for the purposes of subpara-              de serre emises par les sources et ab-           Abbaus solcher Gase durch Senken für\ngraph (b) above should take into ac-            sorbees par les puits s'effectue sur la          die Zwecke des Buchstabens b sollen\ncount the best available scientific              base · des meilleures connaissaooes              die besten verfügbaren wissenschaftli-\nknowledge, iooluding of the effective           scientifiques disponibles, notamment en          chen Kenntnisse auch über die tatsäch-\ncapacity of sinks and the respective            ce qui conceme 1a capacite effective des         liche Kapazität von Senken und die je-\ncontributions of such gases to climate          puits et la contribution de chacun de ces        weiligen Beitnlge solcher Gase zu Kli-\nchange. The Conference of the Parties           gaz aux changements climatiques. La              maänderungen berücksichtigt werden.\nshall consider and agree on method-             Conference des Parties examinera et              Die Konferenz der Vertragsparteien er-\nologies for these calculations at its first                                 a\nadoptera les methodes utiliser pour ce           örtert und vereinbart auf ihrer ersten\nsession and review them regularly                        a\ncalcul sa premiere session et les pas-           Tagung die Methoden für diese Berech-\nthereafter;                                                       a\nsera en revue intervalles reguliers par          nung und überprüft sie danach in regel-\n1a Suite;                                        mAßigen Abständen;\n(d)  The Conference of the Parties shall, at      d) La Conference des Parties,        a sa pre-   d) die Konferenz der Vertragsparteien\nits first session, review the adequacy of       miere session, examinera les alineas a)          überprüft auf ihrer ersten Tagung, ob die\nsubparagraphs (a) and (b) above.                 et b) pour voir s'ils sont adequats. Elle le    Buchstaben a und b angemessen sind.\nSuch review shall be carried out in the                a\nfera la lumiere des donnees scientifi-            Eine solche Überprüfung erfolgt unter","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                               1793\nlight of the best available scientific in-       ques et evaluations les plus süres                 Berücksichtigung der besten verfüg-\nformation and assessment on climate              concemant les changements climati-                baren wissenschaftlichen Informationen\nchange and its impacts, as well as               ques et leur impact, ainsi que des don-            und Beurteilungen betreffend Klimaän-\nrelevant technical, social and economic          nees techniques, sociales et economi-             derungen und deren Auswirkungen so-\ninformation. Based on this review, the           ques pertinentes. Sur la base de cet               wie unter Berücksichtigung einschlägi-\nConference of the Parties shall take             examen, la Conference des Parties                  ger technischer, sozialer und wirtschaft-\nappropriate action, which may include            prendra les mesures voulues, qui pour-             licher Informationen. Auf der Grundlage\nthe adoption of amendment to the com-            ront comporter l'adoption d'amende-                dieser Überprüfung ergreift die Konfe-\nmitments in subparagraphs {a) and {b)            ments aux engagements vises aux ali-               renz der Vertragsparteien geeignete\nabove. The Conference of the Parties,            neas a) et b). A sa premiere session,              Maßnahmen, zu denen auch die Be-\nat its first session, shall also take deci-      elle prendra egalement des decisions au            schlußfassung über Änderungen der un-\nsions regarding criteria for joint im-           sujet des criteres regissant une applica-          ter den Buchstaben a und b vorgesehe-\nplementation as indicated in subpara-            tion conjointe, comme indique a l'alinea           nen Verpflichtungen gehören kann. Die\ngraph {a) above. A second review of              a). Elle procedera a un deuxieme exa-              Konferenz der Vertragsparteien ent-\nsubparagraphs {a) and (b) shall take             men des alineas a) et b) au plus tard le           scheidet auf ihrer ersten Tagung auch\nplace not later than 31 December                 31 decembre 1998, puis a des inter-                über die Kriterien für eine gemeinsame\n1998, and thereafter at regular in-              valles reguliers dont elle decidera,               Umsetzung im Sinne des Buchstabens\ntervals determined by the Conference             jusqu'a ce que l'objectif de la Conven-            a. Eine zweite Überprüfung der Buch-\nof the Parties, until the objective of the       tion ait ete atteint;                              staben a und b findet bis zum 31. De-\nConvention is met;                                                                                  zember 1998 statt; danach erfolgen wei-\ntere Überprüfungen in von der Konfe-\nrenz der Vertragsparteien festgelegten\nregelmäßigen Abständen, bis das Ziel\ndes Übereinkommens verwirklicht ist;\n{e) Each of these Parties shall:                   e) Chacune de ces Parties:                        e) jede dieser Vertragsparteien\n{i)    coordinate as appropriate with            i)   Coordonne selon les besoins avec              i)    koordiniert, soweit dies angebracht\nother such Parties, relevant eco-              les autres Parties visees les instru-               ist, mit den anderen obengenannten\nnomic and administrative instru-               ments economiques et administratifs                 Vertragsparteien einschlägige Wirt-\nments developed to achieve the                 appropries elabores aux fins de                    schafts- und Verwaltungsinstru-\nobjective of the Convention; and               l'objectif de la Convention;                        mente, die im Hinblick auf die Ver-\nwirklichung des Zieles des Überein-\nkommens entwickelt wurden;\n(ii)   identify and periodically review its       ii) Recense et examine periodique-                ii) bestimmt und überprüft in regel-\nown policies and practices which               ment celles de ses politiques et pra-               mäßigen Abständen ihre eigenen\n. encourage activities that lead to              tiques qui encouragent des activites                Politiken und Praktiken, die zu Tätig-\ngreater levels of anthropogenic                ajoutant aux emissions anthropiques                 keiten ermutigen, die zu einem hö-\nemissions of greenhouse gases                  de gaz ä effet de serre non regle-                  heren Niveau der anthropogenen\nnot controlled by the Montreal                 mentes par le Protocole de Mon-                     Emissionen von nicht durch das\nProtocol than would otherwise                  treal;                                              Montrealer Protokoll geregelten\noccur;                                                                                            Treibhausgasen führen, als sonst\nentstünde;\n{f)   The Conference of the Parties shall          f)   La Conference des Parties passera en         f)   die Konferenz der Vertragsparteien\nreview, not later than 31 December                revue, le 31 decembre 1998 au plus                überprüft bis zum 31. Dezember 1998\n1998, available information with a view          tard, les informations disponibles afin de        die verfügbaren Informationen in der\nto taking decisions regarding such                statuer sur les modifrcations qu'il y aurait      Absicht, mit Zustimmung der betroffe-\namendments to the lists in annexes 1              lieu d'apporter aux listes figurant aux           nen Vertragspartei Beschlüsse über an-\nand II as may be appropriate, with the           annexes I et 11, avec l'accord de 1a Partie        gebracht erscheinende Änderungen der\napproval of the Party concemed;                   interessee:                                       in den Anlagen I und II enthaltenen Li-\nsten zu fassen;\n{g) Any Party not included in annex I may,         g) Toute Partie ne figurant pas a l'annexe 1      g) jede nicht in Anlage I aufgeführte Ver-\nin its instrument of ratification, accept-        pourra, dans son instrument de ratifica-          tragspartei kann in ihrer Ratifikations-,\nance, approval or accession, or at any            tion, d'acceptation, d'approbation ou             Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-\ntime thereafter, notify the Depositary            d'adhesion, ou     a  tout moment par la          trittsurkunde oder zu jedem späteren\nthat it intends to be bound by subpara-           suite, notifier au Depositaire son inten-         Zeitpunkt dem Verwahrer ihre Absicht\ngraphs {a) and (b) above. The Deposi-             tion d'6tre liee par les dispositions des         notifizieren, durch die Buchstaben a und\ntary shall inform the other signafories          alineas a) et b). Le Depositaire infoml8-          b gebunden zu sein. Der Verwahrer un-\nand Parties of any such notification.             ra les autres signataires et Parties de           terrichtet die anderen Unterzeichner und\ntoute notification en ce sens.                    Vertragsparteien über jede derartige\nNotifikation.\n3. The developed country Parties and              3. Les pays developpes Parties et les             (3) Die Vertragsparteien, die entwickelte\nother developed parties included in annex II       autres Parties developpees figurant a             Länder sind, und die anderen in Anlage II\nshall provide new and additional financial         l'annexe II foumissent des ressources finan-      aufgeführten entwickelten Vertragsparteien\nresources to meet the agreed full costs in-        cieres nouvelles et additionnelles pour cou-      stellen neue und zusätzliche finanzielle Mit-\ncurred by developing country Parties in            vrir 1a totalite des coOts convenus encourus      tel bereit, um die vereinbarten vollen Kosten\ncomplying with their obligations under Ar-         par les pays en developpement Parties du          zu tragen, die den Vertragsparteien, die\ntiefe 12, paragraph 1. They shall also pro-        fait de l'execution de leurs obligations de-      Entwicklungsländer sind, bei der Erfüllung\nvide such financial resources, including for       coulant de l'article 12, paragraphe 1. lls        ihrer Verpflichtungen nach Artikel 12 Absatz\nthe transfer of technology, needed by the          foumissent egalement les ressources finan-        1 entstehen. Sie stellen auch finanzielle\ndeveloping country Parties to meet the             cieres necessaires aux pays en developpe-         Mittel, einschließlich derjenigen für die Wei-\nagreed full incremental costs of implement-        ment Parties, notamment aux fins de trans-        tergabe von Technologie, bereit, soweit die\ning measures that are covered by para-             ferts de technologie, pour couvrir la totalite    Vertragsparteien, die Entwicklungsländer","1794                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\ngraph 1 of this Article and that· are agreed       des couts supplementaires convenus en-          sind, sie benötigen, um die vereinbarten\nbetween a developing country Party and the         traines par l'application des mesures visees    vollen Mehrkosten zu tragen, die bei der\ninternational entity or entities referred to in    au paragraphe 1 du present article et sur       Durchführung der durch Absatz 1 erfaßten\nArticle 11, in accordance with that Article.       lesquels un pays en developpement Partie        Maßnahmen entstehen, die zwischen einer\nThe implementation of these commitments            se sera entendu avec l'entite ou les entites    Vertragspartei, die Entwicklungsland ist,\nshall take into account the need for adequa-                                 a\ninternationales visees l'article 11, confor-    und der oder den in Artikel 11 genannten\ncy and predictability in the flow of funds and     mement audit article. L'execution de ces        internationalen Einrichtungen nach Arti-\nthe importance of appropriate burden shar-         engagements tient compte du fait que les        kel 11 vereinbart werden. Bei der Erfüllung\ning among the developed country Parties.           apports de fonds doivent &tre adequats et       dieser Verpflicntungen wird berücksichtigt,\nprevisibles, ainsi que de l'importance d'un     daß der Fluß der Finanzmittel angemessen\npartage approprie de la charge entre les        und berechenbar sein muß und daß ein\npays developpes Parties.                        angemessener Lastenausgleich unter den\nVertragsparteien, die entwickelte Länder\nsind, wichtig ist.\n4. The developed country Parties and               4. Les pays developpees Parties et les         (4) Die Vertragsparteien, die entwickelte\nother developed Parties included in annex II      autres Parties developpees figurant          a  Länder sind, und die anderen in Anlage II\nshall also assist the developing country Par-     l'annexe II aident egalement les pays en        aufgeführten entwickelten Vertragsparteien\nties that are particularly vulnerable to the       developpement Parties particulierement          unterstützen die für die nachteiligen Auswir-\nadverse effects of climate change in meet-        vulnerables aux effets nefastes des chan-       kungen der Klimaänderungen besonders\ning costs of adaptation to those adverse                                   a\ngements climatiques faire face au cout de       anfälligen Vertragsparteien, die Entwick-\neffects.                                           leur adaptation auxdits effets.                 lungsländer sind, außerdem dabei, die\ndurch die Anpassung an diese Auswirkun-\ngen entstehenden Kosten zu tragen.\n5. The developed country Parties and               5. Les pays developpes Parties et les          (5) Die Vertragsparteien, die entwickelte\nother developed Parties included in annex II       autres Parties developpees figurant          a  Länder sind, und die anderen in Anlage II\nshall take all practicable steps to promote,      l'annexe II prennent toutes les mesures         aufgeführten entwickelten Vertragsparteien\nfacilitate and finance, as appropriate, the        possibles en vue d'encourager, de faciliter     ergreifen alle nur möglichen Maßnahmen,\ntransfer of, or access to, environmentally         et de financer, selon les besoins, le transfert um die Weitergabe von umweltverträglichen\nsound technologies and know-how to other          ou l'acces de technologies et de savoir-faire   Technologien und Know-how an andere\nParties, particularly developing country          ecologiquement rationnels aux autres Par-       Vertragsparteien, insbesondere solche, die\nParties, to enable them to implement the                                        a\nties, et plus particulierement celles d'entre    Entwicklungsländer sind, oder den Zugang\nprovisions of the Convention. In this pro-        elles, qui sont des pays en developpement,      dazu, soweit dies angebracht ist, zu fördern,\ncess, the developed country Parties shall         afin de leur permettre d'appliquer les dispo-    zu erleichtern und zu finanzieren, um es\nsupport the development and enhancement           sitions de la Convention. Dans ce proces-       ihnen zu ermöglichen, die Bestimmungen\nof endogenous capacities and technologies         sus, les pays developpes Parties soutien-       des Übereinkommens durchzuführen. Da-\nof developing country Parties. Other Parties      nent le developpement et le renforcement        bei unterstützen die Vertragsparteien, die\nand organizations in a position to do so may      des capacites et technologies propres aux        entwickelte Länder sind, die Entwicklung\nalso assist in facilitating the transfer of such  pays en developpement Parties. Les autres        und Stärkung der im Land vorhandenen\ntechnologies.                                     Parties et organisations en mesure de le         Fähigkeiten und Technologien der Ver-\na\nfaire peuvent egalement aider faciliter le      tragsparteien, die Entwicklungsländer sind.\ntransfert de ces technologies.                   Andere Vertragsparteien und Organisatio-\nnen, die dazu in der Lage sind, können auch\nzur Erleichterung der Weitergabe solcher\nTechnologien beitragen.\n6. In the implementation of their commit-          6. La Conference des Parties accorde           (6) Die Konferenz der Vertragsparteien\nments under paragraph 2 above, a certain                                   a\naux Parties figurant l'annexe I qui sont en    gewährt den in Anlage I aufgeführten Ver-\ndegree of flexibility shall be allowed by the      transition vers une economie de marche,         tragsparteien, die sich im Übergang zur\nConference of the Parties to the Parties                                    a\npour les mettre mieux meme de faire face       Marktwirtschaft befinden, ein gewisses Maß\nincluded in annex I undergoing the process         aux changements climatiques, une certaine      an Flexibilität bei der Erfüllung ihrer in Ab-\nof transition to a market economy, in order        latitude dans l'execution de leurs engage-     satz 2 genannten Verpflichtungen, auch\nto enhance the ability of these Parties to          ments au titre du paragraphe 2, notamment      hinsichtlich des als Bezugsgröße gewählten\naddress climate change, including with re-         en ce qui concerne le niveau historique, qui   früheren Niveaus der anthropogenen Emis-\ngard to the historical level of anthropogenic      sera choisi comme reference, des emis-         sionen von nicht durch das Montrealer Pro-\na\nemissions of greenhouse gases not con- . sions anthropiques de gaz effet de serre                 tokoll geregelten Treibhausgasen, um die\ntrolled by the Montreal Protocol chosen as a       non reglementes par le Protocole de Mon-       Fähigkeit dieser Vertragsparteien zu stär-\nreference.                                         treal.                                         ken, das Problem der Klimaänderungen zu\nbewältigen.\n7. The extent to which developing country          7. La mesure dans laquelle les pays en         (7) Der Umfang, in dem Vertragsparteien,\nParties will effectively implement their com-     developpement Parties s'acquitteront effec-     die Entwicklungsländer sind, ihre Verpflich-\nmitments under the Convention will depend         tivement de leurs engagements au titre de       tungen aus dem Übereinkommen wirksam\non the effective implementation by deve-           la Convention dependra de l'execution effi-    erfüllen, wird davon abhängen, inwieweit\nloped country Parties of their commitments        cace pour les pays developpes Parties de        Vertragsparteien, die entwickelte Länder\nunder the Convention related to financiaJ          leurs propres engagements en ce qui            sind, ihre Verpflichtungen aus dem Überein-\nresources and transfer of technology and          concerne les ressources financieres et le       kommen betreffend finanzielle Mittel und die\nwill take fully into account that economic        transfert de technologie et tiendra pleine-     Weitergabe von Technologie wirksam erfül-\nand social development and poverty era-            ment compte du fait que le developpement       len, wobei voll zu berücksichtigen ist, daß\ndication are the first and overrlding priorities  economique et social et l'eradication de la     die wirtschaftliche u_nd soziale Entwicklung\nof the developing country Parties.                pauvrete sont les priorites premieres et es-    sowie die Beseitigung der Armut für die\nsentielles des pays en developpement Par-       Entwicklungsländer erste und dringlichste\nties.                                           Anliegen sind.","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                               1795\n8. In the implementation of the commit-         8. Aux fins de l'execution des engage-               (8) Bei der Erfüllung der in diesem Artikel\nments in this Article, the Parties shall give    ments enonces dans le present article, les           vorgesehenen Verpflichtungen prüfen die\nfull consideration to what actions are neces-    Parties etudient les mesures - concernant            Vertragsparteien eingehend, welche Maß-\nsary under the Convention, including ac-         notamment le financement, l'assurance et le          nahmen nach dem Übereinkommen not-\ntions related to funding, insurance and the      transfert de technologie - qui doivent Atre          wendig sind, auch hinsichtlich der Finan-\ntransfer of technology, to meet the specific     prises dans le cadre de la Convention pour           zierung, der Versicherung und der Weiter-\nneeds and concerns of developing country         repondre aux besoins et preoccupations               gabe von Technologie, um den speziellen\nParties arising from the adverse effects of      specifiques des pays en developpement                Bedürfnissen und Anliegen der Vertrags-\nclimate change and/or the impact of the          Parties face aux effets nefastes des chan-           parteien, die Entwicklungsländer sind, zu\nimplementation of response measures, es-                                     a\ngements climatiques et l'impact des me-             entsprechen, die sich aus den nachteiligen\npecially on:                                     sures de riposte, notamment dans les pays            Auswirkungen der Klimaänderungen oder\nsuivants:                                           der Durchführung von Gegenmaßnahmen\nergeben, insbesondere\n(a)    Small island countries;                  a) Les petits pays insulaires;                       a) in kleinen Inselländern;\n(b) Countries       with    low-lying  coastal  b) Les pays ayant des zones cötieres de              b) in Ländern mit tiefliegenden Küsten-\nareas;                                         faible elevation;                                   gebieten;\n(c)    Countries with arid and semi-arid        c) Les pays ayant des zones arides et                c) in Ländern mit Trocken- und Halbtrok-\nareas, forested areas and areas liable        semi-arides, des zones de forets. et des             kengebieten, Waldgebieten und Gebie-\nto forest decay;                               zones sujettes au deperissement des                 ten, die von Waldschäden betroffen\nforets;                                             sind;\n(d) Countries with areas prone to natural       d) Les pays ayant des zones sujettes ä des           d) in Ländern mit Gebieten, die häufig von\ndisasters;                                    catastrophes naturelles;                             Naturkatastrophen heimgesucht wer-\nden;\n(e) Countries with areas liable to drought      e) Les pays ayant des zones sujettes           a la  e) in Ländern mit Gebieten, die Dürre und\nand desertification;                                            a\nsecheresse et la desertification;                    Wüstenbildung ausgesetzt sind;\n(f)    Countries with areas of high urban at-   f)   Les pays ayant des zones de forte pollu-        f)   in Ländern mit Gebieten hoher Luftver-\nmospheric pollution;                          tion de l'atmosphere urbaine;                        schmutzung in den Städten;\n(g) Countries with areas with fragile eco-      g) Les pays ayant des ecosystemes, no-               g) in Ländern mit Gebieten, in denen sich\nsystems, including mountainous eco-           tamment des ecosystemes monta-                       empfindliche Ökosysteme einschließlich\nsystems;                                      gneux, fragiles;                                     Gebirgsökosystemen befinden;\n(h) Countries whose economies are highly        h) Les pays dont l'economie est fortement            h) in Ländern, deren Wirtschaft in hohem\ndependent on income generated from            tributaire soit des revenus de la produc-            Maß entweder von Einkünften, die durch\nthe production, processing and export,        tion, de la transformation et de l'exporta-          die Gewinnung, Verarbeitung und Aus-\nand/or on consumption of fossil fuels         tion de combustibles fossibles et de pro-            fuhr fossiler Brennstoffe und verwandter\nand associated energy-intensive pro-                               a\nduits apparentes forte intensite ener-               energieintensiver Produkte erzielt wer-\nducts; and                                    getique, soit de la consommation des-                den, oder vom Verbrauch solcher\ndits combustibles et produits;                       Brennstoffe und Produkte abhängt;\n(i)    Land-locked and transit countries.       i)   Les pays sans littoral et les pays de           i)   in Binnen- und Transitländern.\ntransit.\nFurther, the Conference of the Parties may      La Conference des Parties peut en outre              Darüber hinaus kann die Konferenz der Ver-\ntake actions, as appropriate, with respect to    prendre les mesures voulues, selon qu'il             tragsparteien gegebenenfalls Maßnahmen\nthis paragraph.                                  conviendra, touchant le present paragra-             mit Bezug auf diesen Absatz ergreifen.\nphe.\n9. The Parties shall take full account of       9. Les Parties tiennent pleinement comp-            (9) Die Vertragsparteien tragen bei ihren\nthe specific needs and special situations of     te, dans leur action concernant le finance-          Maßnahmen hinsichtlich der Finanzierung\nthe least developed countries in thelr ac-       ment et le transfert de technologie, des be-         und der Weitergabe von Technologie den\ntions with regard to funding and transfer of     soins particuliers et de la situation speciale       speziellen Bedürfnissen und der besonde-\ntechnology.                                      des pays les moins avances.                          ren Lage der am wenigsten entwickelten\nLänder voll Rechnung.\n10. The Parties shall, in accordance with       10. Dans l'execution des engagements                (10) Die Vertragsparteien berücksichtigen\nArticle 10, take into consideration in the       decoulant de la Convention, les Parties tien-       nach Artikel 10 bei der Erfüllung der Ver-\nimplementation of the commitments of the         nent compte, conformement         a  l'article 10,  pflichtungen aus dem Übereinkommen die\nConvention the situation of Parties, particu-    de la situation de celles d'entre alles, no-        Lage derjenigen Vertragsparteien, insbe-\nlar1y developing country Parties, with econo-    tamment les pays en developpement, dont             sondere unter den Entwicklungsländern,\nmies that are vulnerable to the adverse ef-      l'economie est vulneralbe aux effets nefas-         deren Wirtschaft für die nachteiligen Auswir-\nfects of the implementation of measures to       tes des mesures de riposte aux change-              kungen der Durchführung von Maßnahmen\nrespond to climate change. This applies          ments clirnatiques. Tel est notamment le            zur Bekämpfung der Klimaänderungen an-\nnotably to Parties with economies that are       cas des Parties dont l'economie est forte-          fällig ist. Dies gilt namentlich für Vertrags-\nhighly dependent on income generated             ment tributaire soit des revenus de la pro-         parteien, deren Wirtschaft in hohem Maß\nfrom the production, processing and export,      duction, de la transformation et de l'exporta-      entweder von Einkünften, die durch die\nand/or consumption of fossil fuels and asso-     tion de combustibles fossiles et de produits        Gewinnung, Verarbeitung und Ausfuhr fos-\nciated energy-intensive products and/or the      apparentes      a  forte intensite energetique,     siler Brennstoffe und verwandter energie-\nuse of fossil fuels for which such Parties       soit de la consommation desdits cornbusti-          intensiver Produkte erzielt werden, oder\nhave serious difficulties in switching to al-    bles et produits, soit de l'utilisation de com-     vom Verbrauch solcher Brennstoffe und\nternatives.                                                                                   a\nbustibles fossiles qu'il est tres difficile ces     Produkte oder von der Verwendung fossiler\nParties de remplacer par des produits de            Brennstoffe, die diese Vertragsparteien nur\nsubstitution.                                       sehr schwer durch Alternativen ersetzen\nkönnen, abhängt.","1796                                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nArticte 5                                           Article 5                                        Artikel 5\nResearch and systematic                              Recherche et observation                                  Forschung und\nobservation                                        systematique                         systematische Beobachtung\nIn carrying out their commitments under             Lorsqu'elles s'acquittent de leurs engage-        Bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen\nArticle 4, paragraph 1(g), the Parties shall:         ments en vertu de l'article 4, paragra-           nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe g wer-\nphe 1 g), les Parties:                            den die Vertragsparteien\n(a)    Support and further develop, as ap-            a) Soutiennent et, seton le cas, develop-         a) internationale und zwischenstaatliche\npropriate, international and inter-                pent davantage les organisations ou les           Programme und Netze oder Organisa-\ngovernmental programmes and net-                   programmes et reseaux intemationaux               tionen unterstützen und gegebenenfalls\nworks or organizations aimed at defin-            et intergouvernementaux dont le but est            weiterentwickeln, deren Ziel es ist, For-\ning, conducting, assessing and finan-             de definir, realiser, evaluer et financer         schung, Datensammlung und systemati-\ncing research, data collection and sys-            des travaux de recherche, de collecte de          sche Beobachtung festzulegen, durch-\ntematic observation, taking into ac-               donnees et d'observation systematique,            zuführen, zu bewerten und zu finanzie-\ncount the need to minimize duplication             en tenant compte de la necessite de               ren, wobei Doppelarbeit soweit wie\nof effort;                                        limiter le plus possible les doubles em-          möglich vermieden werden sollte;\nplois;\n(b)     Support international and intergovern-        b) Soutiennent les efforts menes aux ni-          b) internationale und zwischenstaatliche\nmental efforts to strengthen systematic           veaux international et intergouverne-            'Bemühungen unterstützen, um die sy-\nobservation and national scientific and           rnental pour renforcer l'observation              stematische Beobachtung und die natio-\ntechnical research capacities' and ca-            systematique et les capacites et moyens           nalen Möglichkeiten und Mittel der wis-\npabilities, particularly In developing            nationaux de recherche scientifique et            senschaftlichen und technischen For-\ncountries, and to promote access to,              technique, notamment dans les pays en             schung, vor allem in den Entwicklungs-\nand the exchange of, data and ana-                developpement, et pour encourager                 ländern, zu stärken und den Zugang zu\nlyses thereof obtained from areas be-             l'acces aux donnees provenant de zo-              Daten, die aus Gebieten außerhalb der\nyond national jurisdiction; and                   nes ne relevant pas de 1a juridiction na-         nationalen Hoheitsbereiche stammen,\na\ntionale et leur analyse, ainsi que pour           und deren Analysen sowie den Aus-\nen promouvoir l'echange;                          tausch solcher Daten und Analysen zu\nfördern;\n(c)     Take into account the particular con-         c) Prennent en consideration les preoccu-         c) die speziellen Sorgen und Bedürfnisse\ncerns and needs of devefoping coun-               pations et tes besoins particuliers des           der Entwicklungsländer berücksichtigen\ntries and cooperate in improving their            pays en developpement et cooperent                und an der Verbesserung ihrer im Land\nendogenous capacities and capabil-               pour ameliorer leurs moyens et capa-              vorhandenen Möglichkeiten und Mittel\nities to participate in the efforts ref-         cites endogenes de participation aux ef-          zur Beteiligung an den unter den Buch-\nferred to in subparagraphs (a) and (b)            forts vises aux alineas a) et b).                  staben a und b genannten Bemühungen\nabove.                                                                                              mitwirken.\nArticle 6                                            Article 6                                       Artikel 6\nEducation, training and                             Ed ucation, formation                             Bildung, Ausbildung\npublic awareness                           et sensibilisation du public                    und öffentliches Bewußtsein\nIn carrying out their commitments under            Lorsqu'elles s'acquittent de leurs engage-        Bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen\nArticle 4, paragraph 1(i), the Parties shall:         ments en vertu de l'article 4, paragraphe 1 i),   nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe i werden\nles Parties:                                      die Vertragsparteien\n(a)     Promote and facilitate at the national       a) S'emptoient       a encourager et  a faciliter a) auf nationaler und gegebenenfalls auf\nand, as appropriate, subregional and              aux niveaux national et, le cas echeant,          subreglonaler und regionaler Ebene in\nregional levets, and in accordance with           sous-regional et regional, conforme-              Übereinstimmung mit den innerstaatli-\nnational laws and regulations, and                        a\nment teurs lois et reglements et selon            chen Gesetzen und sonstigen Vorschrif-\nwithin their respective capacities:               leurs capacites respectives:                      ten und im Rahmen ihrer Möglichkeiten\nfolgendes fördern und erleichtern:\n(i)   the devetopment and Implementa-            i)    L'elaboration et l'application de           i)    die Entwicklung und Durchführung\ntion of educational and public                   programmes d'education et de sen-                 von Bildungsprogrammen und Pro-\nawareness programmes on cli-                      sibilisation du public sur les chan-             grammen zur Förderung des öf-\nmate change and its effects;                     gements climatiques et leurs ef-                  fentlichen Bewußtseins in bezug\nfets;                                              auf die Klimaänderungen und ihre\nFolgen;\n(ii)  public access to Information on            ii)   L'acces public aux informations              ii)   den öffentlichen Zugang zu Infor-\nclimate change and its effects;                  concernant les changements cli-                    mationen über die Klimaänderun-\nmatiques et leurs effets;                          gen und ihre Folgen;\n(iii) public particlpatlon in addressing          iii)  La participation publique    a l'exa-       iii)  die Beteiligung der Öffentlichkeit an\nclimate change and its effects and                men des changements climatiques                   der Beschäftigung mit den Kli-\ndeveloping adequate responses;                   et de leurs effets et   a la mise au               maänderungen und ihren Folgen\nand                                              point de mesures appropriees pour                 sowie an der Entwicklung geeigne-\ny faire face; et                                  ter Gegenmaßnahmen;\n(iv) training of scientific, technical and       iv)   La formation de personnel scienti-          iv)   die Ausbildung wissenschaftlichen,\nmanagerial personnel.                            fique, technique et de gestion;                   technischen und leitenden Perso-\nnals;\n(b)     Cooperate in and promote, at the inter-     b) Soutiennent par leur cooperation et en-        b) auf internationaler Ebene, gegebenen-\nnational level, and, where appropriate,          couragent au niveau international, en             falls unter Nutzung bestehender Gre-","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                              1797\nusing existing bodies:                            recourant s'il y a lieu aux organismes              mien, bei folgenden Aufgaben zusam-\nexistants:                                           menarbeiten und sie unterstützen:\n(i)   the development and exchange of             i)    La mise au point et l'echange de              i)   Entwicklung und Austausch von Bil-\neducational and public awareness                  material educatif et de material des-              dungsmaterial und Unterlagen zur\nmaterial on climate change and its                tine a sensibiliser le public aux chan-            Förderung des öffentlichen Bewußt-\neffects; and                                      gements climatiques et      a  leurs ef-           seins in bezug auf die Klimaände-\nfets, et                                           rungen und ihre Folgen;\n(ii)  the development and implementa- .           ii) La mise au point et l'execution de              ii) Entwicklung und Durchführung von\ntion of education and training                    programmes d'education et de for-                  Bildungs-     und   Ausbildungspro-\nprogrammes,         including     the             mation, y compris par le renforce-                 grammen, unter anderem durch die\nstrenghening of national institu-                 ment des organismes nationaux et                   Stärkung nationaler Institutionen\ntions and the exchange or se-                     par l'echange ou le detachement de                 und den Austausch oder die Entsen-\ncondment of personnel to train ex-                personnel charge de former des ex-                 dung von Personal zur Ausbildung\nperts in this field, in particular for            perts en la matiere, notamment pour                von Sachverständigen auf diesem\ndeveloping countries.                             les pays en developpement.                         Gebiet, vor allem für Entwicklungs-\nländer.\nArticle 7                                           Article 7                                          Artikel 7\nConference of the Parties                            Conference des Parties                       Konferenz der Vertragsparteien\n1. A Conference of the Parties is hereby           1. II est cree une Conference des Par-              (1) Hiermit wird eine Konferenz der Ver-\nestablished.                                       ties.                                               tragsparteien eingesetzt.\n2. The Conference of the Parties, as the           2. En tant qu'organe supr6me de la pre-             (2) Die Konferenz der Vertragsparteien\nsupreme body of this Convention, shall             sente Convention, la Conference des Par-            als oberstes Gremium dieses Übereinkom-\nkeep under regular review the implementa-          ties fait regulierement le point de l'applica-      mens überprüft in regelmäßigen Abständen\ntion of the Convention and any related legal       tion de la Convention et de tous autres             die Durchführung des Übereinkommens\ninstruments that the Conference of the Par-        instruments juridiques connexes qu'elle             und aller damit zusammenhängenden\nties may adopt, and shall make-, within its        pourrait adopter et prend, dans les limites         Rechtsinstrumente, die sie beschließt, und\nmandate, the decisions necessary to pro-           de son mandat, les decisions necessaires            faßt im Rahmen ihres Auftrags die notwen-\nmote the effective implementation of the           pour favoriser l'application effective de la        digen Beschlüsse, um die wirksame Durch-\nConvention. To this end, it shall:                 Convention. A cet effet:                            führung des Übereinkommens zu fördern.\nZu diesem Zweck wird sie wie folgt tätig:\n(a)   Periodically examine the obligations of      a) Elle examine periodiquement les obliga-          a) Sie prüft anhand des Zieles des Über-\nthe Parties and the institutional ar-            tions des Parties et les arrangements                einkommens, der bei seiner Durchfüh-\nrangements under the Convention, in               institutionnels decoulant de la Conven-             rung gewonnenen Erfahrungen und der\nthe light of the objective of the Con-           tion, en fonction de l'objectif de la Con-           Weiterentwicklung der wissenschaft-\nvention, the experience gained in its            vention, de l'experience acquise lors de             lichen und technologischen Kenntnisse\nimplementation and the evolution of               son application et de l'evolution des con-          in regelmäßigen Abständen die Ver-\nscientific and technological know-                naissances scientifiques et techniques;             pflichtungen der Vertragsparteien und\nledge;                                                                                                die institutionellen Regelungen aufgrund\ndes Übereinkommens;\n(b) Promote and facilitate the exchange of         b) Elle encourage et facilite l'echange d'in-       b) sie fördert und erleichtert den Austausch\ninformation on measures adopted by               formations sur les mesures adoptees                  von Informationen über die von den Ver-\nthe Parties to address climate change             par les Parties pour faire face aux chan-           tragsparteien beschlossenen Maßnah-\nand its effects, taking into account the          gements climatiques et a leurs effets, en           men zur Bekämpfung der Klimaände-\ndiffering circumstances, responsibil-            tenant compte de la diversite de situa-              rungen und ihrer Folgen unter Berück-\nities and capabilities of the Parties and        tions, de responsabilites et de moyens               sichtigung der unterschiedlichen Ge-\ntheir respective commitments under                des Parties ainsi que de leurs engage-              gebenheiten, Verantwortlichkeiten und\nthe Convention;                                   ments respectifs au titre de la Conven-             Fähigkeiten der Vertragsparteien und\ntion;                                                ihrer jeweiligen Verpflichtungen aus\ndem Übereinkommen;\n(c)   Facilitate, at the request of two or more    c) Elle facilite, a la demande de deux Par-         c) auf Ersuchen von zwei oder mehr Ver-\nParties, the coordination of measures            ties ou davantage, la coordination des               tragsparteien erleichtert sie die Koordi-\nadopted by them to address cfimate                mesures adoptees par elles pour faire               nierung der von ihnen beschlossenen\nchange and its effects, taking into ac-          face aux changements climatiques et a                Maßnahmen zur Bekämpfung der\ncount the differing circumstances, re-            leurs effets, en tenant compte de la di-            Klimaänderungen und ihrer Folgen un-\nsponsibilities and capabilities of the            versite de situations, de responsabilites           ter Berücksichtigung der unterschied-\nParties and their respective commit-              et de moyens des Parties ainsi que de               lichen Gegebenheiten, Verantwortlich-\nments unter the Convention;                       leurs engagements respectifs au titre de            keiten und Fähigkeiten der Vertragspar-\nla Convention;                                      teien und ihrer jeweiligen Verpflichtun-\ngen aus dem Übereinkommen;\n(d)  Promote and guide, in accordance with        d) Elle encourage et dirige, conformement           d) sie fördert und leitet in Übereinstimmung\nthe objective and provisions of the               a   l'objectif et aux dispositions de la            mit dem Ziel und den Bestimmungen\nConvention, the development and peri-             Convention, l'elaboration et le perfec-             des Übereinkommens die Entwicklung\nodic     refinement      of    comparable        tionnement periodique de methodes                    und regelmäßige Verfeinerung ver-\nmethodologies, to be agreed on by the             comparables, clont conviendra la Confe-             gleichbarer Methoden, die von der Kon-\nConference of the Parties, inter alia, for        rence des Parties, visant notamment a               ferenz der Vertragsparteien zu verein-\npreparing inventories of greenhouse               inventorier les emissions de gaz A effet            baren sind, unter anderem zur Aufstel-\ngas emissions by sources and re-                  de serre par les sources et leur absorp-            lung von Verzeichnissen der Emissio-","1798                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nmovals by sinks, and for evaluating the           tion par les puits, ainsi qu'a evaluer l'effi-     nen von Treibhausgasen aus Quellen\neffectiveness of measures to limit the            cacite des mesures prises pour limiter             und des Abbaus solcher Gase durch\nemissions and enhance the removals                ces emissions et renforcer l'absorption            Senken und zur Beurteilung der Wirk-\nof these gases;                                   de ces gaz;                                        samkeit der zur Begrenzung der Emis-\nsionen und Förderung des Abbaus die-\nser Gase ergriffenen Maßnahmen;\n(e) Assess, on the basis of all information        e) Elle evalue, sur la base de toutes les            e) auf der Grundlage aller ihr nach dem\nmade available to it in accordance with           informations qui lui sont communiquees             Übereinkommen zur Verfügung gestell-\nthe provisions of the Convention, the             conformement aux dispositions de 1a                ten Informationen beurteilt sie die\nimplementation of the Convention by               Convention, l'application de la Conven-            Durchführung des Übereinkommens\nthe Parties, the overaJI effects of the           tion par les Parties, les effets d'ensem-          durch die Vertragsparteien, die Gesamt-\nmeasures taken pursuant to the Con-              ble des mesures prises en application              wirkung der aufgrund des Übereinkom-\nvention, in particular environmental,            ~ la Convention, notamment les effets              mens ergriffenen Maßnahmen, insbe-\neconomic and social effects as weil as           environnementaux, economiques et so-               sondere die Auswirkungen auf die Um-\ntheir cumulative Impacts and the extent           ciaux et leurs incidences cumulees, et             welt, die Wirtschaft und den Sozialbe-\nto which progress towards the object-            les progres realises vers l'objectif de la         reich sowie deren kumulative Wirkung,\nive of the Convention is being                   Convention;                                        und die bei der Verwirklichung des Zie-\nachieved;                                                                                           les des Übereinkommens erreichten\nFortschritte;\n(f,     Consider and adopt regular reports on      f)     Elle examine et adopte des rapports           f)  sie prüft und beschließt regelmäßige\nthe implementation of the Convention             periodiques sur l'application de la Con-           Berichte über die Durchführung des\nand ensure their publication;                    vention et en assure la publication;               Übereinkommens und sorgt für deren\nVerOffentlichung;\n(g) Make recommendations on any mat-               g) Elle fait des recommandations sur tou-            g) sie gibt Empfehlun~n zu allen für die\nters necessary for the implementation             tes questions necessaires a l'application          Durchführung des Ubereinkommens er-\nof the Convention;                                de 1a Convention;                                  forderlichen Angelegenheiten ab;\n(h) Seek to mobilize financial resources           h) Elle s'efforce de mobiliser des ressour-          h) sie bemüht sich um die Aufbringung fi-\nin accordance with Article 4, para-              ces financieres conformement a l'artic-            nanzieller Mittel nach Artikel 4 Absät-\ngraphs 3, 4 and 5, and Article 11 ;               le 4, paragraphes 3, 4 et 5, et a l'artic-        ze 3, 4 und 5 sowie Artikel 11;\nle 11;\n(i)     Establish such subsidiary bodies as        i)     Elle cree les organes subsidiaires juges      i)  sie setzt die zur Durchführung des Über-\nare deemed necessary for the im-                  necessaires a l'application de la Con-            einkommens für notwendig erachteten\nplementation of the Convention;                  vention;                                            Nebenorgane ein;\n(j)     Review reports submitted by its subsi-     j)     Elle examine les rapports de ces orga-        j)  sie überprüft die ihr von ihren Neben-\ndiary bodies and provide guidance to              nes, a qui eile donne des directives;             organen vorgelegten Berichte und gibt\nthem;                                                                                                ihnen Richtlinien vor;\n(k)     Agree upon and adopt, by consensus,         k) Elle arrete et adopte, par consensus,            k) sie vereinbart und beschließt durch Kon-\nrules of procedure and financial rules            des reglements interieurs et des regles            sehs für sich selbst und ihre Neben-\nfor itself and for any subsidiary bo-             de gestion financiere pour elle-meme et            organe eine Geschäfts- und eine Fi-\ndies;                                             pour tous organes subsidiaires;                    nanzordnung;\n(1)     Seek and utilize, where appropriate,        1)    Le cas echeant, elle sollicite et utilise les 1)   sie bemüht sich um - und nutzt gegebe-\nthe services and cooperation of, and              services et le concours des organisa-              nenfalls - die Dienste und Mitarbeit zu-\ninformation provided by, competent                tions internationales et des organismes            ständiger internationaler Organisationen\ninternational organizations and inter-            intergouvemementaux et non gouveme-                und zwischenstaatlicher und nichtstaat-\ngovemmental and nongovemmental                    mentaux competents, ainsi que les infor-           licher Gremien sowie die von diesen zur\nbodies; and                                       niations qu'ils foumissent;                        Verfügung gestellten Informationen;\n(m) Exercise such other functions as are           m) Elle exerce les autres fonctions neces-           m) sie erfüllt die zur Verwirklichung des Zie-\nrequired for the achievement of the               saires pour atteindre l'objectif de la            les des Übereinkommens notwendigen\nobjective of the Convention as weil as           Convention, ainsi que toutes les autres            sonstigen Aufgaben sowie alle anderen\nall other functions assigned to it under         fonctions qui lui sont conferees par la            ihr aufgrund des Übereinkommens zu-\nthe Convention.                                   Convention.                                        gewiesenen Aufgaben.\n3. The Conference of the Parties shall, at          3. La Conference des Parties adopte, a             (3) Die Konferenz der Vertragsparteien\nits first session, adopt its own rules of pro-     sa premiere session, son propre reglement            beschließt auf ihrer ersten Tagung für sich\ncedure as wen as those of the subsidiary           interieur et ceux des organes subsidiaires           selbst und für die nach dem Übereinkom-\nbodies established by the Convention,              crees en application de la Convention; les-          men eingesetzten Nebenorgane eine Ge-\nwhich shall include decision-making pro-           dits reglements comprennent la procedure             schäftsordnung, die das Beschlußverfahren\ncedures for matters not already covered by         de prise de decisions applicable aux que-            in Angelegenheiten vorsieht, für die nicht\ndecision-making procedures stipulated in           stions pour lesquelles 1a Convention ne pre-         bereits im Übereinkommen selbst entspre-\nthe Convention. Such procedures may in-            voit pas deja de procedure a cet egard.              chende Verfahren vorgesehen sind. Diese\nclude specified majorities required for the        Cette procedure peut preciser la majorite            Verfahren können auch die Mehrheiten für\nadoption of particular decisions.                  requise pour l'adoption de telle ou teile de-        bestimmte Beschlußfassungen festlegen.\ncision.\n4. The first session of the Conference of           4. La premiere session de la Conference            (4) Die erste Tagung der Konferenz der\nthe Parties shall be converied by the interim     des Parties sera convoquee par le secreta-           Vertragsparteien wird von dem in Artikel 21\nsecretariat referred to in Article 21 and shall    riat provisoire vise a l'article 21, et se tien-    vorgesehenen vo~ufigen Sekretariat ein-\ntake place not later than one year after the       dra un an au plus tard apres l'entree en            berufen und findet spätestens ein Jahr nach\ndate of entry into force of the Convention.        vigueur de la Convention. Par la suite, la          Inkrafttreten des Übereinkommens statt.\nThereafter, ordinal) sessions of the Confer-       Conference des Parties, a moins qu'elle             Danach finden ordentliche Tagungen der","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                          1799\nence of the Parties shall be held every year      n'en decide autrement, tient des sessions       Konferenz der Vertragsparteien einmal jähr-\nunless otherwise decided by the Confer-           ordinaires une fois par an.                     lich statt, sofern nicht die Konferenz der\nence of the Parties.                                                                              Vertragsparteien      etwas anderes        be-\nschließt.\n5. Extraordinary sessions of the Confer-         5. La Conference des Parties tient des          (5) Außerordentliche Tagungen der Kon-\nence of the Parties shall be held at such        sessions extraordinaires    a  tout autre mo-   ferenz der Vertragsparteien finden statt,\nother times as may be deemed necessary           ment qu'elle juge necessaire, ou si une Par-    wenn es die Konferenz für notwendig erach-\nby the Conference, or at the written request                                        a\ntie en fait la demande par ecrit, condition     tet oder eine Vertragspartei schriftlich be-\nof any Party, provided that, within six          que cette demande soit appuyee par un           antragt, sofern dieser Antrag innerhalb von\nmonths of the request being communicated         tiers au moins des Parties, dans les six mois   sechs Monaten nach seiner Übermittlung\nto the Parties by the secretariat, it is sup-    qui suivent sa communication aux Parties        durch das Sekretariat von mindestens ei-\nported by at least one-third of the Parties.     par le secretariat.                             nem Drittel der Vertragsparteien unterstützt\nwird.\n6. The United Nations, its specialized           6. L'Organisation des Nations Unies, les        (6) Die Vereinten Nationen, ihre Sonder-\nagencies and the International Atomic Ener-       institutions specialisees des Nations Unies     organisationen und die Internationale Atom-\ngy Agency, as well as any Stete member            et l'Agence internationale de l'energie ato-    energie-Organisation sowie jeder Mitglied-\nthereof or observers thereto not Party to the     mique ainsi que tous Etats membres d'une        staat einer solchen Organisation oder jeder\nConvention, may be represented at ses-            de ces organisations ou observateurs au-        Beobachter bei einer solchen Organisation,\nsions of the Conference of the Parties as         pres d'une de ces organisations qui ne sont     der nicht Vertragspartei des Übereinkom-\nobservers. Any body or agency, whether            pas Parties    a  la Convention peuvent etre    mens ist, können auf den Tagungen der\nnational or international, governmental or        representes aux sessions de la Conference       Konferenz der Vertragsparteien als Beob-\nnon-governmental, which ist qualified in          des Parties en tant qu'observateurs. Tout       achter vertreten sein. Jede Stelle, national\nmatters covered by the Convention, and            organe ou organisme national ou interna-        oder international, staatlich oder nichtstaat-\nwhich has informed the secretariat of its         tional, gouvernemental ou non gouverne-         lich, die in vom Übereinkommen erfaßten\nwish to be represented at a session of the        mental competent dans les domaines vises        Angelegenheiten fachlich befähigt ist und\nConference of the Parties as an observer,         par la Convention, qui a fait savoir au secre-  dem Sekretariat ihren Wunsch mitgeteilt\nmay be so admitted unless at least one-third      tariat qu'il souhaite etre represente   a une   hat, auf einer Tagung der Konferenz der\nof the Parties present object. The admission      session de la Conference des Parties en         Vertragsparteien als Beobachter vertreten\nand participation of observers sh~II be sub-      qualite d'observateur, peut y etre admis en     zu sein, kann als solcher zugelassen wer-\nject to the rules of procedure adopted by the                     a\ncette qualite moins qu'un tiers au moins        den, sofern nicht mindestens ein Drittel der\nConference of the Parties.                        des Parties presentes n'y fassent objection.    anwesenden Vertragsparteien widerspricht.\nL'admission et la participation d'observa-      Die Zulassung und Teilnahme von Beob-\nteurs sont regies par le reglement Interieur    achtern unterliegen der von der Konferenz\nadopte par la Conference des Parties.           der Vertragsparteien beschlossenen Ge-\nschäftsordnung.\nArticle 8                                       Article 8                                      Artikel 8\nSecretariat                                      Secretariat                                    Sekretariat\n1. A secretariat is hereby established.          1. II est cree un secretariat.                  (1) Hiermit wird ein Sekretariat einge-\nsetzt.\n2. The functions of the secretariat shall        2. Les fonctions du secretariat sont les        (2) Das Sekretariat hat folgende Auf-\nbe:                                               suivantes:                                     gaben:\n(a) To make arrangements for sessions of          a) Organiser les sessions de la Conferen-      a) Es veranstaltet die Tagungen der Konfe-\nthe Conference of the Parties and its          ce des Parties et des organes subsidiai-         renz der Vertragsparteien und ihrer auf-\nsubsidiary bodies established under            res de la Conference crees en vertu de          grund des Übereinkommens eingesetz-\nthe Convention and to provide them             la Convention et leur foumir les services       ten Nebenorgane und stellt die erforder-\nwith services as required;                     voulus;                                          lichen Dienste bereit;\n(b) To compile and transmit reports sub-          b) Compiler et diffuser les rapports qu'il     b) es stellt die ihm vorgelegten Berichte\nmitted to it;                                   r~it;                                          zusammen und leitet sie weiter;\n(c)    To facilitate assistance to the Parties,   c) Sur demande, aider les Parties, et en       c) es unterstützt die Vertragsparteien, ins-\nparticularly developing country Parties,       particulier, parmi alles, les pays en de-       besondere diejenigen, die Entwick-\non request, in the compilation and                              a\nveloppement, compiler et diffuser les           lungsländer sind, auf Ersuchen bei der\ncommunication of information required          informations requises par la Conven-            Zusammenstellung und Weiterleitung\nin accordance with the provisions of           tion;                                           der nach dem Übereinkommen erforder-\nthe Convention;                                                                                lichen Informationen;\n(d) To prepare reports on its activities and      d) Etablir des rapports sur ses activites et   d) es erarbeitet Berichte über seine Tätig-\npresent them to the Conference of the                           a\nles soumettre la Conference des Par-           keit und legt sie der Konferenz der Ver-\nParties;                                       ties;                                           tragsparteien vor;\n(e) To ensure the necessary coordination          e) Assurer la coordination necessaire avec     e) es sorgt für die notwendige Koordinie-\nwith the secretariats of other relevant        les secretariats des autres organes in-         rung mit den Sekretariaten anderer ein-\ninternational bodies;                          temationaux competents;                         schlägiger internationaler Stellen;\n(f)    To enter, under the overall guidance of    f)   Prendre, sous la supervision de la Con-   f)   es trifft unter allgemeiner Aufsicht der\nthe Conference of the Parties, into            ference des Parties, les dispositions ad-       Konferenz der Vertragsparteien die für\nsuch administrative and contractual             ministratives et contractuelles que peut       die wirksame Erfüllung seiner Aufgaben\narrangements as may be required for             requerir l'accomplissement efficace de         notwendigen verwaltungsmäßigen und\nthe effective discharge of its functions;       ses fonctions; et                              vertraglichen Vorkehrungen;\nand","1800                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\n(g) To perform the other secretariat func-         g) Exercer les autres fonctions de secreta-     g) es nimmt die anderen im Übereinkom-\ntions specified in the Convention and in         riat qui lui sont devolues par la Conven-       men und dessen Protokollen vorgese-\nany of its protocols and such other             tion ou par l'un quelconque de ses pro-          henen Sekretariatsaufgaben sowie son-\nfunctions as may be determined by the           tocoles, et toutes autres fonctions que la       stige Aufgaben wahr, die ihm von der\nConference of the Parties.                      Conference des Parties peut lui assi-            Konferenz der Vertragsparteien zuge-\ngner.                                            wiesen werden.\n3. The Conference of the Parties, at its          3. A sa premiere session, 1a Conference          (3) Die Konferenz der Vertragsparteien\nfirst session, shall designate a permanent         des Parties designera un secretariat perma-     bestimmt auf ihrer ersten Tagung ein ständi-\nsecretariat and make arrangements for its          nent et prendra les dispositions voulues        ges Sekretariat und sorgt dafür, daß es\nfunctioning.                                       pour son fonctionnement.                        ordnungsgemäß arbeiten kann.\nArticle 9                                          Article 9                                     Artikel 9\nSubsidiary body                                 Organe subsidiaire                                  Nebenorgan\nfor scientific and                          de conseil scientifique et                         für wissenschaftliche\ntechnological advice                                    technologique                       und technologische Beratung\n1. A subsidiary body for scientific and            1. II est cree un organe subsidiaire de         (1) Hiermit wird ein Nebenorgan für wis-\ntechnological advice is hereby established         conseil scientifique et technologique, char-    senschaftliche und technologische Bera-\nto provide the Conference of the Parties                                               a\nge de foumir en temps opportun la Confe-        tung eingesetzt, das der Konferenz der Ver-\nand, as appropriate, its other subsidiary bo-      rence des Parties et, le cas echeant, sesa      tragsparteien und gegebenenfalls deren an-\ndies with timely information and advice on         autres organes subsidiaires des renseigne-      deren Nebenorganen zu gegebener Zeit\nscientific and technological matters relating      ments et des avis sur les aspects scientifi-    Informationen und Gutachten zu wissen-\nto the Convention. This body shall be open         ques et technologiques de la Convention.        schaftlichen und technologischen Fragen\nto participation by all Parties and shall be                              a\nCet organe, ouvert la participation de tou-     im Zusammenhang mit dem Übereinkom-\nmultidisciplinary. lt shaH comprise govem-         tes les Parties, est multidisciplinaire. II est men zur Verfügung stellt. Dieses Organ\nment representatives competent in the rele-        compose de representants des gouveme-           steht allen Vertragsparteien zur Teilnahme\nvant field of expertise. lt shall report regular-  ments faisant autorite dans leur domaine de     offen; es ist fachübergreifend. Es umfaßt\nly to the Conference of the Parties on all         competence. II rend regulierement campte        Regierungsvertreter, die in ihrem jeweiligen\naspects of its work.                               de tous les aspects de ses travaux a ta         Zuständigkeitsgebiet fachlich befähigt sind.\nConference des Parties.                         Es berichtet der Konferenz der Vertragspar-\nteien regelmäßig über alle Aspekte seiner\nArbeit.\n2. Under the guidance of the Conference           2. L'organe, agissant sous l'autorite de la      (2) Unter Aufsicht der Konferenz der Ver-\nof the Parties, and drawing upon existing          Conference des Parties et s'appuyant sur        tragsparteien und unter Heranziehung be-\ncompetent international bodies, this body          les travaux des organes intemationaux           stehender zuständiger internationaler Gre-\nshall:                                             competents, a pour fonctions:                   mien wird dieses Organ wie folgt tätig:\n(a)    Provide assessments of the state of         a) De faire le point des connaissances          a) Es stellt Beurteilungen zum Stand der\nscientific knowledge relating to climate        scientifiques sur les changements cli-           wissenschaftlichen Kenntnisse auf dem\nchange and its effects;                         matiques et leurs effets;                        Gebiet der Klimaänderungen und ihrer\nFolgen zur Verfügung;\n(b)    Prepare scientific assessments on the       b) De faire le point, sur le plan scientifique, b) es verfaßt wissenschaftliche Beurteilun-\neffects of measures taken in the im-            des effets des mesures prises en appli-          gen über die Auswirkungen der zur\nplementation of the Convention;                 cation de la Convention;                         Durchführung des Übereinkommens er-\ngriffenen Maßnahmen;\n(c)    ldentify innovative, efficient and state-   c) De recenser les technologies et savoir-      c) es bestimmt innovative, leistungsfähige\nof-the-art technologies and know-how            faire de pointe, novateurs et perfor-            und dem Stand der Technik entspre-\nand advise on the ways and means of             mants et d'indiquer les moyens d'en en-          chende Technologien und Know-how\npromoting development and/or trans-             courager le developpement et d'en as-            und zeigt Möglichkeiten zur Förderung\nferring such technologies;                      surer le transfert;                              der Entwicklung solcher Technologien\nund zu ihrer Weitergabe auf;\n(d)    Provide advice on scientific program-       d) De foumir des avis sur les programmes        d) es gibt Gutachten zu wissenschaftlichen\nmes, international cooperation in re-           scientifiques, sur la cooperation interna-       Programmen, zur internationalen Zu-\nsearch and development related to cli-          tionale et 1a recherche-developpement            sammenarbeit bei der Forschung und\nmate change, as well as on ways and             en matiere de changements climatiques            Entwicklung im Zusammenhang mit den\nmeans of supporting endogenous ca-              et sur les moyens d'aider les pays en            Klimaänderungen und zu Möglichkeiten\npacity-building in developing countries;        developpement ä se doter d'une capaci-           ab, den Aufbau der im Land vorhande-\nand                                             te propre;                                       nen Kapazitäten in den Entwicklungs-\nländern zu unterstützen;\n(e)    Respond to scientific, technological        e) De repondre aux questions scientifi-         e) es beantwortet wissenschaftliche, tech-\nand methodological questions that the           ques, technologiques et methodologi-             nologische und methodologische Fra-\nConference of the Parties and its sub-          ques que 1a Conference des Parties et            gen, die ihm von der Konferenz der Ver-\nsidiary bodies may put to the body.             ses organes subsidiaires pourront lui            tragsparteien und ihren Nebenorganen\nposer.                                           vorgelegt werden.\n3. The functions and terms of reference of        3. Les fonctions et le mandat de l'organe       (3) Die weiteren Einzelheiten der Aufga-\nthis body may be further elaborated by the        pourront etre precises plus avant par la        ben und des Mandats dieses Organs kön-\nConference of the Parties.                        Conference des Parties.                         nen von der Konferenz der Vertragsparteien\nfestgelegt werden.","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                             1801\nArticle 10                                          Artlcle 10                                     Artikel 10\nSubsidiary body for                                 Organe subsidiaire                              Nebenorgan für die\nimplementation                                           de mise                                    Durchführung\nen muvre                               des Übereinkommens\n1. A subsidiary body for implementation is          1. II est cree un organe subsidiaire de         (1) Hiermit wird ein Nebenorgan für die\nhereby established to assist the Conference        mise en muvre, charge d'aider la Conferen-       Durchführung des Übereinkommens ein-\nof the Parties in the assessment and review                            a\nce des Parties assurer l'application et le       gesetzt, das die Konferenz der Vertragspar~ /\nof the effective implementation of the Con-        suivi de la Convention. Cet organe, ouvert     a teien bei der Beurteilung und Überprulung\nvention. This body shall be open to partici-       1a participation de toutes les Parties, est      der wirksamen Durchführung des Überein-\npation by all Parties and comprise govern-         compose de representants des gouverne-           kommens unterstützt. Dieses Organ steht\nment representatives who are experts on            ments, experts dans le domaine des chan-         allen Vertragsparteien zur Teilnahme offen;\nmatters related to climate change. lt shall        gements climatiques. II rend regulierement       es umfaßt Regierungsvertreter, die Sach-\nreport regularly to the Conference of the          campte de tous les aspects de ses travaux        verständige auf dem Gebiet der Klimaände-\nParties on all aspects of its work.                a  la Conference des Parties.                    rungen sind. Es berichtet der Konferenz\nder Vertragsparteien regelmäßig über alle\nAspekte seiner Arbeit.\n2. Under the guidance of the Conference             2. L'organe, agissant sous l'autorite de la     (2) Unter Aufsicht der Konferenz der Ver-\nof the Parties, this body shall:                   Conference des Parties, a pour fonctions:        tragsparteien wird dieses Organ wie folgt\ntätig:\n(a)    Consider the information communi-           a) D'examiner les informations communi-          a) Es prüft die nach Artikel 12 Absatz 1\ncated in accordance with Article 12,                                     a\nquees conformement l'article 12, para-           übermittelten Informationen, um die Ge-\nparagraph 1, to assess the overall ag-            graphe 1, pour evaluer l'effet global con-      samtwirkung der von den Vertragspar-\ngregated effect of the steps taken by            jugue des mesures prises par les Par-            teien ergriffenen Maßnahmen anhand\nthe Parties in the light of the tatest                 a\nties la lumiere des evaluations scienti-         der neuesten wissenschaftlichen Beur-\nscientific assessments conceming cli-            fiques les plus recentes des change-             teilungen der Klimaänderungen zu be-\nmate change;                                      ments climatiques;                              urteilen;\n(b)    Consider the information communi-           b) D'examiner les informations communi-          b) es prüft die nach Artikel 12 Absatz 2\ncated in acordance with Article 12,                                      a\nquees conformement l'article 12, para-          übermittelten Informationen, um die\nparagraph 2, in order to assist the Con-          graphe 2, pour aider la Conference des          Konferenz der Vertragsparteien bei der\nferene of the Parties in carrying out the                   a\nParties effectuer les examens prevus            Durchführung der in Artikel 4 Absatz 2\nreviews required by Article 4, para-              a l'article 4, paragraphe 2 (d);                Buchstabe d geforderten Überprüfung\ngraph 2(d); and                                                                                   zu unterstützen;\n(c)    Assist the Conference of the Parties,       c) D'aider la Conference des Parties, selon      c) es unterstützt die Konferenz der Ver-\nas appropriate, in the preparation and                           a\nles besoins, preparer et executer ses          tragsparteien gegebenenfalls bei der\nimplementation of its decisions.                  decisions.                                      Vorbereitung und Durchführung ihrer\nBeschlüsse.\nArticle 11                                          Article 11                                     Artikel 11\nFinancial mechanism                                 Mecanisme financier                       Finanzierungsmechanismus\n1. A mechanism for the provision of finan-          1. Le mecanisme charge de fournir des           (1) Hiermit wird ein Mechanismus zur Be-\ncial resources on a grant or concessional          ressources financieres sous forme de dons        reitstellung finanzieller Mittel in Form unent-\nbasis, including for the transfer of techno-       ou a des conditions de faveur, notamrnent        geltlicher Zuschüsse oder zu Vorzugsbe-\nlogy, is hereby defined. lt shall function un-     pour le transfert de technologie, est ici defi-  dingungen, auch für die Weitergabe von\nder the guidance of and be accountable to          ni. Ce mecanisme releve de la Conference         Technologie, festgelegt. Er arbeitet unter\nthe Conference of the Parties, which shall         des Parties devant laquelle il est responsa-     Aufsicht der Konferenz der Vertragsparteien\ndecide on its policies, programme priorities       ble et qui definit ses politiques, les priorites und ist dieser gegenüber verantwortlich; die\nand eligibility criteria related to this Conven-   de son programme et les criteres d'agre-         Konferenz der Vertragsparteien entscheidet\ntlon. lts operation shall be entrusted to one                    a\nment lies la Convention. Son fonctionne-         über seine Politiken, seine Programmpriori-\nor more existing international entities.                                a\nment est confie une ou plusieurs entites         täten und seine Zuteilungskriterien im Zu-\ninternationales existantes.                      sammenhang mit dem Übereinkommen.\nDie Erfüllung seiner Aufgaben wird einer\noder mehreren bestehenden internationa-\nlen Einrichtungen anvertraut.\n2. The financial mechanism shall have an           2. Le mecanisme financier est constitue         (2) Der Finanzierungsmechanismus wird\nequitable and balanced representation of all       sur 1a base d'une representation equitable       auf der Grundlage einer gerechten und aus-\nParties within a transparent system of gov-         et equilibree de toutes les Parties, dans le    gewogenen Vertretung aller Vertragspartei-\nernance.                                           cadre d'un systeme de gestion transpa-           en mit einer transparenten Leitungsstruktur\nrent.                                            errichtet.\n3. The Conference of the Parties and the           3. La Conference des Parties et l'entite        (3) Die Konferenz der Vertragsparteien\nentity or entities entrusted with the operation    - ou les entites - chargees d'assurer le         und die Einrichtung oder Einrichtungen, de-\nof the financial mechanism shall agree upon       fonctionnement du mecanisme financier            nen die Erfüllung der Aufgaben des Finan-\narrangements to give effect to the above          conviennent des arrangements voulus pour         zierungsmechanismus anvertraut ist, ver-\nparagraphs, which shall include the follow-       donner effet aux paragraphes qui prece-          einbaren Vorkehrungen, durch die den obi-\ning:                                              dent„ parmi lesquels devront figurer:            gen Absätzen Wirksamkeit verliehen wird,\ndarunter folgendes:\n(a)   Modalities to ensure that the funded                                         a\na) Des modalites destinees assurer que          a) Modalitäten, durch die sichergestellt\nprojects to address climate change are            les projets finances dans le domaine            wird, daß die finanzierten Vorhaben zur\nin conformity with the policies, pro-             des changements climatiques sont                Bekämpfung der Klimaänderungen mit","·1902                                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\ngramme priorities and eligibility criteria       conformes aux politiques, priorites de             den von der Konferenz der Vertragspar-\nestablished by the Conference of the             programme et criteres d'agrement defi-            teien aufgestellten Politiken, Programm-\nParties;                                         nis par la Conference des Parties;                prioritäten und Zuteilungskriterien im\nEinklang stehen;\n(b)     Modalities by which a particular fund-      b) Les modalites selon lesquelles teile ou       b) Modalitäten, durch die ein bestimmter\ning decision may be reconsidered in              teile decision de financement pourra              Finanzierungsbeschluß anhand dieser\nlight of these policles, programme                             a\n~tre revue 1a lumiere de ces politiques,          Politiken, Programmprioritäten und Zu-\npriorities and ellgibility criteria;             priorites de programme et criteres;               teilungskriterien überprüft werden kann;\n(c)     Provision by the entity or entities of      c) La presentation reguliere par l'entite        c) Erstattung regelmäßiger Berichte an die\nregular reports to the Conference of             - ou les entites -   a 1a Conference des          Konferenz der Vertragsparteien durch\nthe Parties on its funding operations,           Parties de rapports sur ses operations            die Einrichtung oder Einrichtungen über\nwhich is consistent with the require-            de financement, conformement au prin-             deren Finanzierungstätigkeiten entspre-\nment for accountability set out in para-         cipe de sa responsabilite pese au para-           chend der in Absatz 1 vorgesehenen\ngraph 1 above; and                               graphe 1;                                         Verantwortlichkeit;\n(d)    Determination in a predictable and          d) Le calcul sous une forme previsible et        d) Festlegung der Höhe des zur Durchfüh-\nidentifiable manner of the amount of             identifiable du montant des moyens fi-            rung dieses Übereinkommens erforder-\nfunding necessary and available for the          nanciers necessaires et disponibles               lichen und verfügbaren Betrags sowie\nimplementation of this Convention and            pour appliquer la presente Convention             der Bedingungen, unter denen dieser\nthe conditions under which that amount           et la fa~on dont ce montant sera periodi-         Betrag in regelmäßigen Abständen\nshall be periodically reviewed.                  quement revu.                                     überprüft wird, in berechenbarer und\nnachvollziehbarer Weise.\n4. The Conference of the Parties shall            4. A sa premiere session, la Conference           (4) Die Konferenz der Vertragsparteien\nmake arrangements to implement the above           des Parties fera le necessaire pour donner       trifft auf ihrer ersten Tagung Vorkehrungen\nmentioned provisions at its first session,         effet aux dispositions ci-dessus, en exami-      zur Durchführung der obigen Bestimmun-\nreviewing and taking into account the in-          nant et prenant en consideration les dispo-      gen, wobei sie die in Artikel 21 Absatz 3\nterim arrangements referred to in Article 21,                                   a\nsitions provisoires visees l'article 21, para-   vorgesehenen vorläufigen Regelungen\nparagraph 3, and shall decide whether              graphe 3, et elle decidera du maintien even-     überprüft und berücksichtigt, und entschei-\nthese Interim arrangernents shall be main-         tuel de ces dispositions. Ensuite, et dans les   det, ob diese vorläufigen Regelungen bei-\ntained. Within four years thereafter, the          quatre ans, elle fera le point du fonctionne-    behalten werden sollen. Innerhalb der dar-\nConference of the Parties shall review the         ment du mecanisme et prendra les mesures         auffolgenden vier Jahre überprüft die Kon-\nfinancial mechanism and take appropriate           appropriees;                                     ferenz der Vertragsparteien den Finanzie-\nmeasures.                                                                                           rungsmechanismus und ergreift angemes-\nsene Maßnahmen.\n5. The developed country Parties may              5. Les pays developpes Parties pourront           (5) Die Vertragsparteien, die entwickelte\nalso provide and developing country Parties        egalement foumir, et les pays en develop-        Länder sind, können auch finanzielle Mittel\navail themselves of, financial resources re-       pement Parties pourront obtenir, des res-        im Zusammenhang mit der Durchführung\nlated to the implementation of the Conven-         sources financieres par voie bilaterale, re-     des Übereinkommens auf bilateralem, re-\ntion through bilateral, regional and other         gionale ou multilaterale aux fins de l'applica-  gionalem oder multilateralem Weg zur Ver-\nmultilateral channels.                             tion de la Convention.                           fügung stellen, welche die Vertragsparteien,\ndie Entwicklungsländer sind, in Anspruch\nnehmen können.\nArticle 12                                          Article 12                                      Artikel 12\nCommunication of information                      Communication d'informations                   Weiterleitung von Informationen\nrelated to Implementation                           concernant l'application                           über die Durchführung\ndes Übereinkommens\n1. In accordance with Article 4, paragraph        1. Conformernent a rarticle 4, paragraphe 1,      ( 1) Nach Artikel 4 Absatz 1 übermittelt\n. 1, each Party shall communicate to the Con-       chacune des Parties communique             a  la jede Vertragspartei der Konferenz der Ver-\nference of the Parties, through the secre-         Conference des Parties, par l'intermediaire     tragsparteien über das Sekretariat folgende\ntariat, the following elemens of Information:     du secretariat, les elements d'information        Informationen:\nci-apres:\n(a) A national inventory of anthropogenic          a) Un inventaire national des emissions          a) ein nationales Verzeichnis der anthropo-\nemissions by sources and removals by             anthropi~ues par ses sources, et de               genen Emissionen aller nicht durch das\nsinks of all greenhouse gases not con-           l'absorption par ses puits, de tous les           Montrealer Protokoll geregelten Treib-\ntrolled by the Montreal Protocol, to the               a\ngaz effet de serre non reglementes par            hausgase aus Quellen und des Abbaus\nextent its capacities permit, using com-         le Protocole de Montreal, dans la me-             solcher Gase durch Senken, soweit es\nparable methodologies to be promoted            .sure ou ses moyens le lui permettent, en          die ihr zur Verfügung stehenden Mittel\nand agreed upon by the Conference of             utilisant des methodes comparables sur            ertauben, unter Verwendung vergleich-\nthe Parties;                                     lesquelles la Conference des Parties              barer Methoden, die von der Konferenz\ns'entendra et dont elle encouragera               der Vertragsparteien gefördert und ver-\nl'utilisation;                                    einbart werden;\n(b) A general descrlption of steps taken or       b) Une description generale des mesures          b) eine allgemeine Beschreibung der von\nenvisaged by the Party to Implement             qu'elle prend ou envisage de prendre              der Vertragspartei ergriffenen oder ge-\nthe Convention; and                             pour appliquer la Convention;                     planten Maßnahmen zur Durchführung\ndes Übereinkommens;\n(c)    Any other Information that the Party       c) Toute autre information que la Partie         c) alle sonstigen Informationen, die nach\nconsiders relevant to the achievement           juge utile pour atteindre l'objectif de 1a        Auffassung der Vertragspartei für die\nof the objectlve of the Convention and                                  a\nConvention et propre figurer dans sa              Verwirklichung des Zieles des Überein-\nsuitable for inclusion in its communica-        communication, y compris, dans la me-             kommens wichtig und zur Aufnahme in","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn. den 16. September 1993                                              1803\ntion, including, if feasible, material rel-      sure du possible, des donnees utiles 1aa          ihre Mitteilung geeignet sind, darunter\nevant for calculations of global emis-           determination des tendances des emis-             soweit möglich Material, das zur Be-\nsion trends.                                     sions dans le monde.                              rechnung globaler Emissionstrends von\nBedeutung ist.\n2. Each developed country Party and               2. Chacun des pays developpes Parties             (2) Jede Vertragspartei, die ein entwickel-\neach other Party included in annex I shall         et chacune des autres Parties inscrites        a  tes Land ist, und jede andere in Anlage 1\nincorporate in its communication the follow-       l'annexe I fait figurer dans sa communica-        aufgeführte Vertragspartei nimmt in ihre\ning elements of •information:                      tion les elements d'information ci-apres:         Mitteilung folgende Informationen auf:\n(a)    A detailed description of the policies      a) La description detaillee des politiques et     a) eine genaue Beschreibung der Politiken\nand measures that it has adopted to              mesures qu'ils ont adoptees pour se               und Maßnahmen, die sie zur Erfüllung\nimplement its commitment under Arti-             conformer a l'engagement souscrit a               ihrer Verpflichtungen nach Artikel 4 Ab-\ncle 4, paragraphs 2(a) and 2(b}; and             l'article 4, paragraphes 2 a) et 2 b);            satz 2 Buchstaben a und b beschlossen\nhat;\n(b}    A specific estimate of the effects that     b) L'estimation precise des effets que les        b) eine genaue Schätzung der Auswir-\nthe policies and measures referred to            politiques et mesures visees ä l'alinea a)        kungen, welche die unter Buchstabe a\nin subparagraph (a} immediately above            ci-dessus auront sur les emissions an-            vorgesehenen Politiken und Maßnah-\nwill have on anthropogenic emissions                                   a\nthropiques de gaz effet de serre par              men auf die anthropogenen Emissionen\nby its sources and removals by its               leurs sources et l'absorption par leurs           von Treibhausgasen aus Quellen und\nsinks of greenhouse gases during the             puits pendant la periode visee     a l'arti-      den Abbau solcher Gase durch Senken\nperiod referred to in Article 4, para-           cle 4, paragraphe 2 a).                           innerhalb des in Artikel 4 Absatz 2 Buch-\ngraph 2(a).                                                                                        stabe a genannten Zeitraums haben\nwerden.\n3. In addition, each developed country            3. En ou1re, chacun des pays developpes           (3) Außerdem macht jede Vertragspartei,\nParty and each other developed Party in-           Parties et chacune des autres Parties deve-       die ein entwickeltes Land ist, und jede an-\ncluded in annex II shall incorporate details       loppees figurant      a l'annexe II donnent le    dere in Anlage II aufgeführte entwickelte\nof measures taken in accordance with Arti-         detail des mesures prises conformement         a  Vertragspartei Angaben über die nach Arti-\ncle 4, paragraph 3, 4 and 5.                       l'article 4, paragraphes 3 5. a                   kel 4 Absätze 3, 4 und 5 ergriffenen Maß-\nnahmen.\n4. Oeveloping country Parties may, on a           4. II est loisible aux pays en developpe-         (4) Die Vertragsparteien, die Entwick-\nvoluntary basis, propose projects for finan-      ment Parties de proposer des projets ä fi-        lungsländer sind, können auf freiwilliger\ncing, including specific technologies,            nancer en precisant les technologies, les         Grundlage Vorhaben zur Finanzierung vor-\nmaterials, equipment, techniques or prac-         materiaux, l'equipement, les techniques ou        schlagen, unter Angabe der Technologien,\ntices that would be needed to implement           les pratiques qu'il faudrait pour les executer    Materialien, Ausrüstungen, Techniken oder\nsuch proiects, along with, if possible, an        et en donnant si possible une estimation de       Verfahren, die zur Durchführung solcher\nestimate of all incremental costs, of the re-     tous las coüts supplementaires de ces pro-        Vorhaben notwendig wären, und, wenn\nductions of emissions and increments of           jets, des progres de la reduction des emis-       möglich, unter Vortage einer Schätzung al-\nremovals of greenhouse gases, as well as                                               a\nsions et de l'absorption des gaz effet de         ler Mehrkosten, der Verringerung von Emis-\nan estimate of the consequent benefits.           serre ainsi qu'une estimation des avantages       sionen von Treibhausgasen und des zu-\nqua l'on peut en attendre.                        sätzlichen Abbaus solcher Gase sowie ei-\nner Schätzung der sich daraus ergebenden\nVorteile.\n5. Each developed country Party and               5. Chacun des pays developpes Parties             (5) Jede Vertragspartei, die ein entwickel-\neach other Party included in annex I shall         et chacune des autres Parties inscrites        a  tes Land ist, und jede andere in Anlage 1\nmake its initial communication within six          l'annexe I presentera sa communication ini-       aufgeführte Vertragspartei übermittelt ihre\nmonths of the entry into force of the Con-         tiale dans les six mois qui suivront l'entree     erste Mitteilung innerhalb von sechs Mona-\nvention for that Party. Each Party not so          en vigueur de la Convention       a son egard.    ten nach Inkrafttreten des Übereinkommens\nlisted shall make its initial communication        Chacune des Parties qui ne figurent pas sur       für diese Vertragspartei. Jede nicht darin\nwithin three years of the entry into force of      cette liste presentera sa communication ini-      aufgeführte Vertragspartei übermittelt ihre\nthe Convention for that Party, or of the avail-    tiale dans les trois ans de l'entree en vi-       erste Mitteilung innerhalb von drei Jahren\nability of financial resources in accordance       gueur de 1a Convention ä son egard ou de la       nach Inkrafttreten des Übereinkommens für\nwith Article 4, paragraph 3. Parties that are      mise    a  disponibilite des ressources finan-    diese Vertragspartei oder nach der Bereit-\nleast developed countries may make their                                     a\nci~nes conformement l'article 4, paragra-         stellung finanzieller Mittel gemäß Artikel 4\ninitial communication at their discretion. The     phe 3. Les Parties qui sont au nombre des         Absatz 3. Vertragsparteien, die zu den am\nfrequency of subsequent communications             pays les moins avances seront libres du           wenigsten entwickelten Ländern gehören,\nby all Parties shall be determined by the          choix de la date de leur communication            können ihre erste Mitteilung nach eigenem\nConference of the Parties, taking into ac-         initiale. Par la suite, la frequence des com-     Ermessen übermitteln. Die Konferenz der\ncount the differ6ntiated timetable set by this     munications de toutes les Parties sera fixee      Vertragsparteien bestimmt die Zeitabstän-\nparagraph.                                         par la Conference des Parties, qui tiendra        de, in denen alle Vertragsparteien ihre spä-\ncompte des differences d'echeance indi-           teren Mitteilungen zu übermitteln haben,\nquees dans le present paragraphe.                 wobei der in diesem Absatz dargelegte ge-\nstaffelte Zeitplan zu berücksichtigen ist.\n6. Information communicated by Parties            6. Les informations communiquees par              (6) Die von den Vertragsparteien nach\nunder this Article shall be transmitted by the     les Parties en application du present article     diesem Artikel übermittelten Angaben wer-\nsecretariat as soon as possible to the Con-        seront transmises dans les meilleurs delais       den vom Sekretariat so schnell wie möglich\nference ot the Parties and to any subsidiary       par le secretariat ä 1a Conference des Par-       an die Konferenz der Vertragsparteien und\nbodies concemed. lf necessary, the pro-            ties et aux organes subsidiaires compe-           an· alle betroffenen Nebenorgane weiterge-\ncedures for the communication of informa-          tents. La Conference des Parties revisera         leitet. Falls erforderlich, können die Verfah-\ntion may be further considered by the Con-         au besoin les procedures de transmission          ren zur Übermittlung von Informationen von\nference of the Parties.                            des informations.                                 der Konferenz der Vertragsparteien über-\nameitet werden.","1804                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\n7. From its first session, the Conference         7. A partir de sa premiere session, la         (7) Von ihrer ersten Tagung an sorgt die\nof the Parties shall arrange for the provision   Conference des Parties prendra des dispo-       Konferenz der Vertragsparteien dafür, daß\nto developing country Parties of technical       sitions pour assurer la foumiture aux pays      den Vertragsparteien, die Entwicklungs-\nand financial support, on request, in compil-    en developpement Parties, sur leur de-          länder sind, auf Ersuchen technische und\ning and communicating information under          mande, d'un concours technique et finan-        finanzielle Hilfe bei der Zusammenstellung\nthis Article, as wen as in identifying the                          a           a\ncier qui les aide reunir et communiquer         und Übermittlung von Informationen nach\ntechnical and financlal needs associated         les informations demandees dans Je pre-         diesem Artikel sowie bei der Bestimmung\nwith proposed projects and response                              a\nsent article et recenser les moyens techni-     des technischen und finanziellen Bedarfs\nmeasures under Article 4. Such support                                             a\nques et financiers necessaires l'execution      zur Durchführung der vorgeschlagenen Vor-\nmay be provided by other Parties, by com-        des projets proposes et des mesures de          haben und der Bekämpfungsmaßnahmen\npetent international organizations and by        riposte prises au titre de l'article 4. Ce      nach Artikel 4 gewährt wird. Solche Hilfe\nthe secretariat, as appropriate.                 concours pourra ätre foumi par d'autres         kann je nach Bedarf von anderen Ver-\nParties, par les organisations internationa-    tragsparteien, von den zuständigen inter-\nles competentes et par le secretariat, selon    nationalen Organisationen und vom Sekre-\nqu'il conviendra.                               tariat zur Verfügung gestellt werden.\n8. Any group of Parties may, subject to           8. Tout groupe de Parties peut, sous re-       (8) Jede Gruppe von Vertragsparteien\nguidelines adopted by the Conference of          serve de se conformer aux directives de la      kann vorbehaltlich der von der Konferenz\nthe Parties, and to prior notification to the    Conference des Parties et d'en aviser au        der Vertragsparteien angenommenen Leit-\nConference of the Parties, make a joint          prealable celle-ci, s'acquitter des obliga-     linien und vorbehaltlich vorheriger Notifika-\ncommunication in fulfilment of their obliga-     tions enoncees dans Je present article en       tion an die Konferenz der Vertragsparteien\ntions under this Article, provided that such a   presentant une communication conjointe, a       in Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach die-\ncommunication includes information on the        condition d'y faire figurer des informations    sem Artikel eine gemeinsame Mitteilung\nfulfilrnent by each of these Parties of its      sur la fayon dont chacune de ces Parties        übermitteln, sofern diese Angaben über die\nindividual obligations under the Conven-         s'est acquittee des obligations que la          Erfüllung der jeweiligen Einzelverpflichtun-\ntion.                                            convention lui impose en propre.                gen aus dem Übereinkommen durch die\neinzelnen Vertragsparteien enthält.\n9. Information received by the secretariat        9. Les informations reyues par le secreta-     (9) Alle beim Sekretariat eingehenden\nthat is designated by. a Party as conftdential,  riat et dont la Partie qui les foumit aura      Informationen, die eine Vertragspartei im\nin accordance with criteria to be established    indique qu'elles sont confidentielles, selon    Einklang mit den von der Konferenz der\nby the Conference of the Parties, shall be       des criteres qu'etablira la Conference des      Vertragsparteien festzulegenden Kriterien\naggregated by the secretariat to protect its     Parties, seront compilees par le secretariat    als vertraulich eingestuft hat, werden vom\nconfidentiality before being made available                     a\nde maniere preserver ce caractere avant         Sekretariat zusammengefaßt, um ihre Ver-\nto any of the bodies involved in the commu-                           a\nd'etre transmises l'un des organes appe-        traulichkeit zu schOtzen, bevor sie einem\nnication and review of Information.                    a                  a\nles les recevoir et les examiner.               der an der Weiterleitung und Überprüfung\nvon Informationen beteiligten Gremien zur\nVerfügung gestellt werden.\n10. Subject to paragraph 9 above, and            10. Sous reserve du paragraphe 9 et            (10) Vorbehaltlich des Absatzes 9 und\nwithout prejudice to the ability of any Party    sans prejudice de Ja possibilite pour toute     unbeschadet des Rechts einer jeden Ver-\nto make pubHc its communication at any           Partie de rendre sa communication publique      tragspartei, ihre Mitteilung jederzeit zu ver-\ntime, the secretariat shall make communica-      en tout temps, les communications presen-       öffentlichen, macht das Sekretariat die von\ntions by Parties under this Article publicly     tees par les Parties en application du pre-     den Vertragsparteien nach diesem Artikel\navailable at the time they are submitted to      sent article sont mises par le secretariat a la übermittelten Mitteilungen zu dem Zeitpunkt\nthe Conference of the Parties.                   disposition du public en meme temps             öffentlich verfügbar, zu dem sie der Konfe-\na\nqu'elles sont soumises la Conference des        renz der Vertragsparteien vorgelegt wer-\nParties.                                       den.\nArticle 13                                       Article 13                                      Artikel 13\nResolution of questions                         Reglement des questions                             Lösung von Fragen\nregarding implementation                          concernant l'application                            der Durchführung\ndes Übereinkommens\nThe Conference of the Parties shall, at its       La Conference des Parties etudiera, saa        Die Konferenz der Vertragsparteien prüft\nfirst session, consider the establishment of     premiere session, la mise en place d'un         auf ihrer ersten Tagung die Einführung ei-\na multilateral consultative process, available   processus consultatif multilateral,   a 1a dis- nes mehrseitigen Beratungsverfahrens zur\nto Parties on their request, for the resolution  position des Parties sur leur demande, pour     Lösung von Fragen der Durchführung des\nof questions regarding the implementation        le reglement des questions relatives a          Übereinkommens, das den Vertragspar-\nof the Convention.                               I' application de la Convention.                teien auf Ersuchen zur Verfügung steht.\nArticle 14                                       Article 14                                      Artikel 14\nSettlement of disputes                         Reglement des differends                     Beilegung von Streitigkeiten\n1. In the event of a dispute between any         1. En cas de differend entre deux ou plus      (1) Im Fall einer Streitigkeit zwischen zwei\ntwo or more Parties conceming the interpre-     de deux Parties au sujet de l'interpretation    oder mehr Vertragsparteien über die Aus-\ntation or application of the Convention, the     ou de l'application de la Convention, les       legung oder Anwendung des Übereinkom-\nParties concemed shall seek a settlement of      Parties concemees s'efforcent de Je regler      mens bemühen sich die betroffenen Ver-\nthe dispute through negotiation or any other    par voie de negociation ou par tout autre       tragsparteien um eine Beilegung der Strei-\npeaceful means of their own choice.             moyen pacifique cte leur choix.                 tigkeit durch Verhandlungen oder andere\nfriedliche Mittel ihrer Wahl.\n2. When ratifying, accepting, approving or       2. Lorsqu'elle ratifie, accepte ou approu-     (2) Bei der Ratifikation, der Annahme\nacceding to the Convention, or at any time      ve la Convention ou y adhere, ou        a  tout  oder der Genehmigung des Übereinkom-\nthereafter, a Party which is not a regional     moment par la suite, une Partie qui n'est        mens oder beim Beitritt zum Übereinkorn-","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                            1805\neconomic integration organization may de-           pas une organisation regionale d'integration    men oder jederzeit danach kann eine Ver-\nclare in a written instrument submitted to the      economique peut declarer dans un instru-        tragspartei, die keine Organisation der re-\nDepositary that, in respect of any dispute          ment ecrit soumis au Depositaire que pour       gionalen Wirtschaftsintegration ist, in einer\nconcerning the interpretation or application                                         a\nce qui est de tout differend lie l'interpreta-  dem Verwahrer vorgelegten schriftlichen\nof the Convention, it recognizes as compul-         tion ou a l'application de la Convention, elle  Urkunde erklären, daß sie in bezug auf jede\nsory ipso facto and without special                 reconnait comme obligatoire de plein droit      Streitigkeit über die Auslegung oder Anwen-\nagreement, in relation to any Party accept-         et sans convention speciale,     a  l'egard de  dung des Übereinkommens folgende Ver-\ning the same obligation:                            toute Partie acceptant la meme obligation:      fahren gegenüber jeder Vertragspartei, wel-\nche dieselbe Verpflichtung übernimmt, von\nRechts wegen und ohne besondere Über-\neinkunft als obligatorisch anerkennt:\n(a)    Submission of the dispute to the Inter-      a) La soumission du differend a la Cour         a) Vorlage der Streitigkeit an den Interna-\nnational Court of Justice, and/or                 internationale de Justice;                      tionalen Gerichtshof und/oder\n(b)    Arbitration in accordance with pro-          b) L'arbitrage conformement       a   la proce- b) ein Schiedsverfahren nach Verfahren,\ncedures to be adopted by the Confer-              dure qu'adoptera des que possible la            die von der Konferenz der Vertragspar-\nence of the Parties as soon as prac-              Conference des Parties dans -une an-            teien so bald wie möglich in einer Anla-\nticable, in an annex on arbitration.              nexe consacree a l'arbitrage.                   ge über ein Schiedsverfahren beschlos-\nsen werden.\nA Party which is a regional economic inte-          Une Partie qui est une organisation regio-      Eine Vertragspartei, die eine Organisation\ngration organization may make a declara-            nale d'integration economique peut faire en     der regionalen Wirtschaftsintegration ist,\ntion with like effect in relation to arbitration in matiere d'arbitrage une declaration allant      kann in bezug auf ein Schiedsverfahren\naccordance with the procedures referred to          dans le meme sens, conformement            a la nach dem unter Buchstabe b vorgesehenen\nin subparagraph (b) above.                                             a\nprocedure visee l'alinea b).                    Verfahren eine Erklärung mit gleicher Wir-\nkung abgeben.\n3. A declaration made under paragraph 2             3. La declaration fait en application du        (3) Eine nach Absatz 2 abgegebene Er-\nabove shall remain in force until it expires in     paragraphe 2 raste en vigueur jusqu'a ce        klärung bleibt in Kraft, bis sie gemäß den\naccordance with its terms or until three            qu'elle expire conformement a ses termes        darin enthaltenen Bestimmungen erlischt,\nmonths after written notice of its revocation       ou jusqu'a l'expiration d'un delai de trois     oder bis zum Ablauf von drei Monaten\nhas been deposited with the Depositary.                    a                      a\nmois compter de la date laquelle notifi-        nach Hinterlegung einer schriftlichen Rück-\ncation ecrite de la revocation de cette decla-  nahmenotifikation beim Verwahrer.\nration aura ete deposee aupres du Deposi-\ntaire.\n4. A new declaration, a notice of revoca-           4. Le depöt d'une nouvelle declaration, la      (4) Eine neue Erklärung, eine Rück-\ntion or the expiry of a declaration shall not in    notification de la revocation d'une declara-    nahmenotifikation oder das Erlöschen einer\nany way affect proceedings pending before           tion ou l'expiration d'une declaration n'affec- Erklärung berührt nicht die beim Internatio-\nthe International Court of Justice or the ar-       te en rien une procedure engagee devant la      nalen Gerichtshof oder bei dem Schieds-\nbitral tribunal, unless the parties to the dis-     Cour internationale de Justice ou le tribunal   gericht anhängigen Verfahren, sofern die\npute otherwise agree.                               arbitral, a moins que les parties au differend  Streitparteien nichts anderes vereinbaren.\nn'en conviennent autrement.\n5. Subject to the operation of paragraph 2          5. Sous reserve du paragraphe 2, si,       a    (5) Vorbehaltlich des Absatzes 2 wird die\nabove, if after twelve months following noti-       l'expiration d'un delai de 12 mois a compter    Streitigkeit auf Ersuchen einer der Streitpar-\nfication by one Party to another that a dis-        de la date a laquelle une Partie a notifie a    teien einem Vergleichsverfahren unterwor-\npute exists between them, the Parties con-          une autre Partie l'existence d'un differend     fen, wenn nach Ablauf von zwölf Monaten,\ncemed have not been able to settle their            entre alles, les Parties concernees ne sont     nachdem eine Vertragspartei einer anderen\ndispute through the means mentioned in              pas parvenues      a regler leur differend en   notifiziert hat, daß eine Streitigkeit zwischen\nparagraph 1 above, the dispute shall be             utilisant les moyens decrits au paragra-        ihnen besteht, die betreffenden Vertrags-\nsubmitted, at the request of any of the par-        phe 1, le differend, a la demande de l'une      parteien ihre Streitigkeit nicht durch die in\nties to the dispute, to conciliation.               quelconque des parties au differend, est        Absatz 1 genannten Mittel beilegen konn-\nsoumis a conciliation.                          ten.\n6. A conciliation commission shall be               6. Une commission de conciliation est           (6) Auf Ersuchen einer der Streitparteien\ncreated upon the request of one of the par-         creee a la demande de l'une des parties au      wird eine Vergleichskommission gebildet.\nties to the dispute. The commission shall be        differend. La Commission est composee de        Die Kommission besteht aus einer jeweils\ncomposed of an equal number of members              membres designes, en nombre egal, par           gleichen Anzahl von durch die betreffenden\nappointed by each party concemed and a              chaque partie concemee et d'un president        Parteien ernannten Mitgliedern sowie einem\nchairman chosen jointly by the members              choisi conjointement par les membres desi-      Vorsitzenden, der gemeinsam von den\nappointed by each party. The commission             gnes par les parties. La Commission pre-        durch die Parteien ernannten Mitgliedern\nshall render a recommendatory award,                sente une recommandation, que les parties       gewählt wird. Die Kommission fällt einen\nwhich the parties shall consider in good            examinent de bonne foi.                         Spruch mit Empfehlungscharakter, den die\nfaith.                                                                                              Parteien nach Treu und Glauben prüfen.\n7. Additional procedures relating to conci-         7. La Conference des Parties adoptera,          (7) Weitere Verfahren in Zusammenhang\nliation shall be adopted by the Conference          des que possible, une procedure comple-         mit dem Vergleichsverfahren werden von\nof the Parties, as soon as practicable, in an       mentaire de conciliation dans une annexe        der Konferenz der Vertragsparteien so bald\nannex on conciliation.                              consacree a la conciliation. ·                  wie möglich in einer Anlage über ein Ver-\ngleichsverfahren beschlossen.\n8. The provisions of this Article shall apply       8. Les dispositions du present article s'ap-    (8) Dieser Artikel findet auf jedes mit dem\nto any related legal instrument which the                     a\npliquent tout instrument juridique connexe      Übereinkommen in Zusammenhang ste-\nConference of the Parties may adopt, un-            que la Conference des Parties pourra            hende Rechtsinstrument Anwendung, das\nless the instrument provides otherwise.             adopter, a moins que l'instrument n'en dis-     die Konferenz der Vertragsparteien be-\npose autrement.                                 schließt, sofern das Instrument nichts ande-\nres bestimmt.","1806                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nArticle 15                                           Article 15                                        Artikel 15\nAmendments to the Convention                         Amendements           a la  Convention                           Änderungen\ndes Übereinkommens\n1. Any Party may propose amendments                  1. Toute Partie peut proposer des amen-            (1) Jede Vertragspartei kann Änderungen\nto the Convention.                                  dements     a la Convention.                         des Übereinkommens vorschlagen.\n2. Amendments to the Convention shall               2. Les amendements         a   la Convention        (2) Änderungen des Übereinkommens\nbe adopted at an ordinary session of the                              a\nsont adoptes une session ordinaire de la             werden auf einer ordentlichen Tagung der\nConference of the Parties. The text of any          Conference des Parties. Le texte de toute            Konferenz der Vertragsparteien beschlos-\nproposed amendment to the Convention                                                 a\nproposition d'amendement la Convention               sen. Der Wortlaut einer vorgeschlagenen\nshaU be communicated to the Parties by the          est communique aux Parties par le secreta-           Änderung des Übereinkommens wird den\nsecretariat at least six months before the          riat six mois au moins avant la reunion           a  Vertragsparteien mindestens sechs Monate\nmeeting a which it is proposed for adoption.        laquelle il est propose pour adoption. Le            vor der Sitzung, auf der die Änderung zur\nThe secretariat shall also communicate              secretariat communique aussi les proposi-            Beschlußfassung vorgeschlagen wird, vom\nproposed amendments to the signatories to           tions d'amendement aux signataires de la             Sekretariat übermittelt. Das Sekretariat\nthe Convention and, for information, to the         Convention et, pour information, au Depo-            übermittelt vorgeschlagene Änderungen\nDepositary.                                         sitaire.                                             auch den Unterzeichnern des Übereinkom-\nmens und zur Kenntnisnahme dem Ver-\nwahrer.\n3. The Parties shall make every effort to            3. Les Parties n'epargnent aucun effort            (3) Die Vertragsparteien bemühen sich\nreach agreement on any proposed amend-             pour parvenir      a un accord par consensus         nach Kräften um eine Einigung durch Kon-\nment to the Convention by consensus. lf all         sur taute proposition d'amendement            a  la  sens über eine vorgeschlagene Änderung\nefforts at consensus have been exhausted,           Convention. Si tous les efforts dans ce sens         des Übereinkommens. Sind alle Bemühun-\nand no agreement reached, the amendment             demeurent vains et qu'aucun accord n'in-             gen um einen Konsens erschöpft und wird\nshall as a last resort be adopted by a three-       tervienne, l'amendement est adopte en der-           keine Einigung erzielt, so wird als letztes\nfourths majority vote of the Parties present         nier recours par un vote      a  la majorite des    Mittel die Änderung mit Dreiviertelmehrheit\nand voting at the meeting. The adopted              trois quarts des Parties presentes et votan-        der auf der Sitzung anwesenden und ab-\namendment shall be communicated by the              tes. L'amendement adopte est communique             stimmenden Vertragsparteien beschlossen.\nsecretariat to the Depositary, who shall cir-       par le secretariat au Depositaire, qui le           Die beschlossene Änderung wird vom Se-\nculate it to all Parties for their acceptance.                  a\ntransmet toutes les Parties pour accepta-           kretariat dem Verwahrer übermittelt, der sie\ntion.                                               an alle Vertragsparteien zur Annahme wei-\nterleitet.\n4. Instruments of acceptance in respect of          4. Les instruments d'acceptation des                (4) Die Annahmeurkunden in bezug auf\nan amendment shall be deposited with the            amendements sont deposes aupres du                  jede Änderung werden beim Verwahrer\nDepositary. An amendment adopted in ac-             Depositaire. Tout amendement adopte                 hinterlegt. Eine nach Absatz 3 beschlosse-\ncordance with paragraph 3 above shall               conformement au paragraphe 3 entre en               ne Änderung tritt für die Vertragsparteien,\nenter into force for those Parties having                     a\nvigueur l'egard des Parties l'ayant accepte         die sie angenommen haben, am neunzig-\naccepted it on the ninetieth day after the          le quatre-vingt-dixieme jour qui suit la date        sten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu\ndate of receipt by the Depositary of an in-         de reception, par le Depositaire, des instru-        dem Annahmeurkunden von mindestens\nstrument of acceptance by at least three-           ments d'acceptation des trois quarts au              drei Vierteln der Vertragsparteien des Über-\nfourths of the Parties to the Convention.                                 a\nmoins des Parties 1a Convention.                     einkommens beim Verwahrer eingegangen\nsind.\n5. The amendment shall enter into force              5. L'amendement entre en vigueur            a      (5) Für jede andere Vertragspartei tritt die\nfor any other Party on the ninetieth day after       l'egard de taute autre Partie le quatre-vingt-      Änderung am neunzigsten Tag nach dem\nthe date on which that Party deposits with           dixieme jour qui suit la date du depöt par          Zeitpunkt in Kraft, zu dem diese Vertrags-\nthe Depositary its instrument of acceptance         cette Partie, aupres du Depositaire, de son         partei ihre Urkunde über die Annahme der\nof the said amendment.                              instrument d'acceptation dudit amende-              betreffenden Änderung beim Verwahrer hin-\nment.                                               terlegt hat.\n6. For the purposes of this Article, \"Parties        6. Aux fins du present article, l'expression       (6) Im Sinne dieses Artikels bedeutet\npresent and voting\" means Parties present           «Parties presentes et votantes» s'entend            ,.anwesende und abstimmende Vertrags-\nand casting an affirmative or negative              des Parties qui sont presentes et qui votent        parteien\" die anwesenden Vertragspar-\nvote.                                               pour ou contre.                                     teien, die eine Ja- oder eine Nein-Stimme\nabgeben.\nArticle 16                                           Article 16                                        Artikel 16\nAdoption and amendment                              Adoption et amendement                         Beschlußfassung über Anlagen\nof annexes to the Convention                         d'annexes de la Convention                           und Änderung von Anlagen\ndes Übereinkommens\n1. Annexes· to the Convention shall form            1. Les annexes de la Convention font                (1) Die Anlagen des Übereinkommens\nan integral part thereof and, unless other-        partie integrante de celle-ci et, sauf disposi-     sind Bestandteil des Übereinkommens; so-\nwise expressly provided, a reference to the        tion contraire expresse, toute reference la   a     fern nicht ausdrOcklich etwas anderes vor-\nConvention constitutes at the same time a          Convention constitue egalement une refe-            gesehen Ist, stellt eine Bezugnahme auf\nreference to any annexes thereto. Without           rence  a  ses annexes. Sans prejudice des          das Übereinkommen gleichzeitig eine Be-\nprejudice to the provisions of Article 14,          dispositions de l'article 14, paragraphes 2 b)      zugnahme auf die Anlagen dar. Unbescha-\nparagraphs 2 (b) and 7, such annexes shall          et 7, les annexes se limitent      a  des listes,   det des Artikels 14 Absatz 2 Buchstabe b\nbe restricted to lists, forrns and any other        formules et autres documents descriptifs de         und Absatz 7 sind solche Anlagen auf Li-\nmaterial of a descriptive nature that is of a       caractere scientifique, technique, procedu-         sten, Fonnblätter und andere erläuternde\nscientific, technical, procedural or admini-        ral ou administratif.                               Materialien wissenschaftlicher, technischer,\nstrative character.                                                                                     verfahrensmäßiger oder verwaltungstech-\nnischer Art beschränkt.","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                          1807\n2. Annexes to the Convention shall be             2. Les annexes de la Convention sont             (2) Anlagen des Übereinkommens wer-\nproposed and adopted in accordance with           proposees et adoptees selon la proce-           den nach dem in Artikel 15 Absätze 2, 3\nthe procedure set forth in Article 15, para-      dure decrite a l'article 15, paragraphes 2, 3   und 4 festgelegten Verfahren vorgeschla-\ngraphs 2, 3, and 4.                               et 4.                                           gen und beschlossen.\n3. An annex that has been adopted in              3. T oute annexe adoptee en application          (3) Eine Anlage, die nach Absatz 2 be-\naccordance with paragraph 2 above shall           du paragraphe 2 entre en vigueur a l'egard      schlossen worden ist, tritt für alle Vertrags-\nenter into force for all Parties to the Conven-   de toutes les Parties a la Convention six       parteien des Übereinkommens sechs Mo-\ntion six months after the date of the commu-      mois apres la date a laquelle le Depositaire    nate nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem\nnication by the Depositary to such Parties of     leur en a notifie l'adoption, exception faite   der Verwahrer diesen Vertragsparteien mit-\nthe adoption of the annex, except for those       des Parties qui, dans le meme delai, noti-      geteilt hat, daß die Anlage beschlossen\nParties that have notified the Depositary, in     fient par ecrit au Depositaire qu'elles n'ac-   worden ist; ausgenommen sind die Ver-\nwriting, within that period of their non-ac-      ceptent pas l'annexe en question. A l'egard     tragsparteien, die dem Verwahrer innerhalb\nceptance of the annex. The annex shall            des Parties qui retirent cette notification de  dieses Zeitraums schriftlich notifiziert ha-\nenter into force for Parties which withdraw       non-acceptation, l'annexe entre en vigueur      ben, daß sie die Anlage nicht annehmen.\ntheir notification of non-acceptance on the       le quatre-vingt-dixieme jour qui suit la date   Für die Vertragsparteien, die ihre Notifika-\nninetieth day after the date on which with-       de reception par le Depositaire de la notifi-   tion über die Nichtannahme zurücknehmen,\ndrawal of such notification has been re-          cation de ce retrait.                           tritt die Anlage am neunzigsten Tag nach\nceived by the Depositary.                                                                         dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Aück-\nnahmenotifikation beim Verwahrer eingeht.\n4. The proposal, adoption and entry into          4. Pour la proposition, l'adoption et            (4) Der Vorschlag von Änderungen von\nforce of amendments to annexes to the             l'entree en vigueur d'an:iendements      a  des Anlagen des Übereinkommens, die Be-\nConvention shall be subject to the same           annexes de la Convention, la procedure est      schlußfassung darüber und das Inkrafttre-\nprocedure as that for the proposal, adoption      la meme que pour la proposition, l'adoption     ten derselben unterliegen demselben Ver-\nand entry into force of annexes to the Con-       et l'entree en vigueur des annexes elles-       fahren wie der Vorschlag von Anlagen des\nvention in accordance with paragraphs 2           memes, conformement aux paragraphes 2           Übereinkommens, die Beschlußfassung\nand 3 above.                                      et 3.                                           darüber und das Inkrafttreten derselben\nnach den Absätzen 2 und 3.\n5. lf the adoption of an annex or an              5. Si l'adoption d'une annexe ou d'un            (5) Hat die Beschlußfassung über eine\namendment to an annex involves an                 amendement      a  une annexe necessite un      Anlage oder eine Änderung einer Anlage\namendment to the Convention, that annex           amendement a la Convention, cette annexe        eine Änderung des Übereinkommens zur\nor amendment to an annex shall not enter          ou cet amendement n'entre en vigueur que        Folge, so tritt diese Anlage oder diese\ninto force until such time as the amendment                                 a\nlorsque l'amendement la Convention en-          Änderung einer Anlage erst in Kraft, wenn\nto the Convention enters into force.              tre lui-meme en vigueur.                        die Änderung des Übereinkommens selbst\nin Kraft tritt.\nArticle 17                                        Article 17                                     Artikel 17\nProtocols                                        Protocoles                                     Protokolle\n1. The Conference of the Parties may, at           1. La Conference des Parties peut,        a     (1) Die Konferenz der Vertragsparteien\nany ordinary session, adopt protocols to the      l'une quelconque de ses sessions ordinai-       kann auf jeder ordentlichen Tagung Proto-\nConvention.                                       res, adopter des protocoles a la Conven-        kolle des Übereinkommens beschließen.\ntion.\n2. The text of any proposed protocol shall         2. Le texte de tout protocole propose est       (2) Der Wortlaut eines vorgeschlagenen\nbe communicated to the Parties by the             communique aux Parties par le secretariat       Protokolls wird den Vertragsparteien minde-\nsecretariat at least six months before such a     six mois au moins avant la session.             stens sechs Monate vor der betreffenden\nsession.                                                                                          Tagung vom Sekretariat übermittelt.\n3. The requirements for the entry into             3. Les regles regissant l'entree en vigueur     (3) Die Voraussetzungen für das Inkraft-\nforce of any protocol shall be established by     de tout protocole sont definies par le proto-   treten eines Protokolls werden durch das\nthat instrument.                                  cole lui-meme.                                  Protokoll selbst festgelegt.\n4. Only Parties to the Convention may be           4. Seules les Parties     a  la Convention      (4) Nur Vertragsparteien des Überein-\nParties to a protocol.                            peuvent etre Parties    a un protocole.         kommens können Vertragsparteien eines\nProtokolls werden.\n5. Decisions under any protocol shall be          5. Seules les Parties a un protocole pren-       (5) Beschlüsse aufgrund eines Protokolls\ntaken only by the Parties to the protocol         nent des decisions en vertu dudit protoco-      werden nur von den Vertragsparteien des\nconcemed.                                         le.                                             betreffenden Protokolls gefaßt.\nArticle 18                                        Article 18                                     Artikel 18\nAight to vote                                     Droit devote                                    Stimmrecht\n1. Each Party to the Convention shall                                a\n1. Chaque Partie la Convention dispose          (1) Jede Vertragspartei des Übereinkom-\nhave one vote, except as provided for in          d'une voix, sous reserve des dispositions du    mens hat eine Stimme, sofern nicht in Ab-\nparagraph 2 below.                               paragraphe 2 ci-apres.                          satz 2 etwas anderes bestimmt ist.\n2. Regional economic integration organi-           2. Dans les domaines de leur competen-          (2) Organisationen der regionalen Wirt-\nzations, in matters within their competence,      ce, les organisations d'integration economi-    schaftsintegration üben in Angelegenheiten\nshall exercise their right to vote with a         que regionale disposent, pour exercer leur      ihrer Zuständigkeit ihr Stimmrecht mit der\nnumber of votes equal to the number of their      droit devote, d'un nombre de voix egal au       Anzahl von Stimmen aus, die der Anzahl\nmember States that are Parties to the Con-        nombre de leurs Etats membres qui sont          ihrer Mitgliedstaaten entspricht, die Ver-\nvention. Such an organization shall not                     a\nParties la Convention. Ces organisations       tragsparteien des Übereinkommens sind.","1808                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nexercise its right to vote if any of its member   n'exercent pas leur droit de vote si l'un       Eine solche Organisation übt ihr Stimmrecht\nStates exercises its right, and vice versa.       quelconque de leurs Etats membres exerce        nicht aus, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten\nle sien, et inversement.                        sein Stimmrecht ausübt, und umgekehrt.\nArticle 19                                        Article 19                                    Artikel 19\nDepositary                                       Depositaire                                     Verwahrer\nThe Secretary-General of the United               Le Secretaire general de l'Organisation        Der Generalsekretär der Vereinten Natio-\nNations shall be the Depositary of the Con-       des Nations Unies est le Depositaire de la      nen ist Verwahrer des Übereinkommens\nvention and of protocols adopted in accord-       Convention et des protocoles adoptes            und der nach Artikel 17 beschlossenen\nance with Article 17.                                               a\nconformement l'article 17.                      Protokolle.\nArticle 20                                        Article 20                                     Artikel 20\nSignature                                          Signature                                  Unterzeichnung\nThis Convention shall be open for sig-            La presente Convention est ouverte la  a       Dieses Übereinkommen liegt während\nnature by States Members of the United            signature des Etats Membres de !'Organisa-      der Konferenz der Vereinten Nationen über\nNations or of any of its specialized agencies     tion des Nations Unies ou membres d'une         Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro\nor that are Parties to the Statute of the         institution specialisee des Nations Unies ou    und danach vom 20. Juni 1992 bis zum\nInternational Court of Justice and by region-     parties au StaM de la Cour internationale       19. Juni 1993 am Sitz der Vereinten Natio-\nal economic integration organizations at Rio      de Justice, ainsi que des organisations d'in-   nen in New York für die Mitgliedstaaten der\nde Janeiro, during the United Nations Con-        tegration economique regionale,       a Rio de  Vereinten Nationen oder einer ihrer Sonder-\nference on Environment and Development,           Janeiro, pendant la Conference des Nations      organisationen oder für Vertragsstaaten\nand thereafter at United Nations Head-            Unies sur l'environnement et le develop-        des Statuts des Internationalen Gerichts-\nquarters in New York from 20 June 1992 to         pernent, puis au Siege de l'Organisation        hofs sowie für Organisationen der regiona-\n19 June 1993.                                                             a\ndes Nations Unies, New York, du 20 juin         len Wirtschaftsintegration zur Unterzeich-\n1992 au 19 juin 1993.                           nung auf.\nArticle 21                                        Article 21                                     Artikel 21\n1nte ri m a rrangements                         Dispositions transitoires                       Vorläufige Regelungen\n1. The secretariat functions referred to in       1. Jusqu'a la fin de la premiere session de    (1) Bis zum Abschluß der ersten Tagung\nArticle 8 will be carried out on an interim       la Conference des Parties, les fonctions de     der Konferenz der Vertragsparteien werden\nbasis by the secretariat established by the       secretariat visees a l'article 8 seront exer-   die in Artikel 8 genannten Sekretariatsauf-\nGeneral Assembly of the United Nations in         cees provisoirement par le secretariat cree     gaben vor1äufig durch das von der General-\nits resolution 45/212 of 21 December 1990,        par rAssemblee generale des Nations             versammlung der Vereinten Nationen in\nuntil the completion of the first session of the  Unies dans sa resolution 45/212 du 21 de-       ihrer Resolution 45/212 vom 21. Dezember\nConference of the Parties.                        cembre 1990.                                    1990 eingesetzte Sekretariat übernom-\nmen.\n2. The head of the interim secretariat            2. Le chef du secretariat provisoire vise      (2) Der Leiter des in Absatz 1 genannten\nreferred to in paragraph 1 above will cooper-     au paragraphe 1 ci-dessus collaborera           vorläufigen Sekretariats arbeitet eng mit der\nate closely with the lntergovemmental             etroitement avec le Groupe intergouverne-       Zwischenstaatlichen        Sachverständigen-\nPanel on Climate Change to ensure that the        mental d'experts pour l'etude du change-        gruppe über Klimaänderungen (lntergo-\nPanel can respond to the need for objec-          ment climatique, de maniere que celui-ci        vernmental Panel on Climate Change) zu-\ntive scientific and technical advice. Other       puisse repondre aux besoins d'avis scientifi-   sammen, um sicherzustellen, daß die Grup-\nrelevant scientific bodies could also be          ques et techniques objectifs. D'autres orga-    pe dem Bedarf an objektiver wissenschaft-\nconsulted.                                        nes scientifiques competents pourront aussi     licher und technischer Beratung entspre-\netre consultes.                                 chen kann. ~ maßgebliche wissen-\nschaftliche Gremien können auch befragt\nwerden.\n3. The Global Environment Facility of the         3. Le Fonds pour l'environnement mon-          (3) Die Globale Umweltfazilität des Ent-\nUnited Nations Development Programme,            dial du Programme des Nations Unies pour        wicklungsprogramms der Vereinten Natio-\nthe United Nations Environment Programme           le developpernent, du Programme des Na-        nen, des Umweltprogramms der Vereinten\nand the International Bank for Reconstruc-        tions Unies pour l'environnement et de la       Nationen und der Internationalen Bank für\ntion and Development shall be the interna-         Banque internationale pour la reconstruc-      Wiederaufbau und Entwicklung ist die inter-\ntional entity entrusted with the operation of     tion et le developpement sera l'entite inter-   nationale Einrichtung, der vorläufig die Er-\nthe financial mechanism referred to in            nationale chargee d'assurer a titre provi-     füllung der Aufgaben des in Artikel 11 vor-\nArticle 11 on an interim basis. In this con-      soire le fonctionnement du mecanisme fi-        gesehenen Finanzierungsmechanismus an-\nnection, the Global Environment Facility          nancier vise a l'article 11. II conviendra,  a  vertraut ist. Hierzu sollte die Globale Um-\nshould be appropriately restructured and its      cet egard, que le Fonds soit reamenage de       weltfazilität angemessen umstrukturiert\nmembership made universal to enable it to         la maniere voulue et que la composition de      werden und allen Staaten offenstehen, da-\nfulfil the requirements of Article 11.            ses membres devienne universelle, pour          mit sie den Anforderungen des Artikels 11\nqu'il puisse repondre aux exigences de          gerecht werden kann.\nl'article 11.\nArticle 22                                         Article 22                                    Artikel 22\nRatification, acceptance,                         Ratification, acceptation,                      Ratifikation, Annahme,\napproval or accession                           approbation ou adhesion                      Genehmigung oder Beitritt\n1. The Convention shall be subject to             1. La Convention est soumise a 1a ratifi-      (1) Das übereinkommen bedarf der Rati-\nratification, acceptance, approval or acces-      cation,  a racceptation, a l'approbation ou a  fikation, der Annahme, der Genehmigung","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                         1809\nsion by States and by regional economic         l'adhesion des Etats et des organisations        oder des Beitritts durch die Staaten und\nmtegration organization. lt shall be open for   d'integration economique regionale. Elle se-     durch die Organisationen der regionalen\naccession from the day after the date on        ra ouverte a l'adhesion des le lendemain du      Wirtschaftsintegration. Es steht von dem\nwhich the Convention is closed for sig-                                                a\njour ou elle cessera d'etre ouverte la si-       Tag an, an dem es nicht mehr zur Unter-\nnature. Instruments of ratification, accep-     gnature. Les instruments de ratification,        zeichnung aufliegt, zum Beitritt offen. Die\ntance, approval or accession shall be depo-     d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion       Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-\nsited with the Depositary.                      sont deposes aupres du Depositaire.              oder Beitrittsurkunden werden beim Ver-\nwahrer hinterlegt.\n2. Any regional economic integration or-         2. Toute organisation d'integration econo-      (2) Jede Organisation der regionalen\nganization which becomes a Party to the         mique regionale qui devient Partie        a  la Wirtschaftsintegration, die Vertragspartei\nConvention without any of its member            Convention sans qu'aucun de ses Etats           des Übereinkommens wird, ohne daß einer\nStates being a Party shall be bound by all     membres y soit Partie est liee par toutes les    ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist\nthe obligations under the Convention. In the    obligations decoulant de la Convention.         durch alle Verpflichtungen aus dem Über-\ncase of such organizations, one or more of      Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres            einkommen gebunden. Sind ein oder meh-\nwhose member States is a Party to the           d'une telle organisation sont Parties     a  la  rere Mitgliedstaaten einer solchen Organi-\nConvention, the organization and its mem-      Convention, cette organisation et ses Etats     sation Vertragspartei des Übereinkom-\nber States shall decide on their respective     membres conviennent de leurs responsabi-        mens, so entscheiden die Organisation und\nresponsibilities for the performance of their   lites respectives dans l'execution des obli-     ihre Mitgliedstaaten über ihre jeweiligen\nobligations under the Convention. In such       gations que leur impose la Convention. En       Verantwortlichkeiten hinsichtlich der Erfül-\ncases, the organization and the member          pareil cas, l'organisation et ses Etats mem-     lung ihrer Verpflichtungen aus dem Über-\nStates shall not be entitled to exercise rights                              a\nbres ne sont pas habilites exercer concur-      einkommen. In diesen Fällen sind die Orga-\nunder the Convention concurrently.             remment les droits decoulant de la Conven-       nisation und die Mitgliedstaaten nicht be-\ntion.                                            rechtigt, die Rechte aufgrund des Überein-\nkommens gleichzeitig auszuüben.\n3. In their instruments of ratification, ac-     3. Dans leurs instruments de ratification,      (3) In ihren Ratifikations-, Annahme-,\nceptance, approval or accession, regional       d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion,      Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden er-\neconomic integration organizations shall de-    les organisations d'integration economique       klären die Organisationen der regionalen\nclare the extent of their competence with       regionale indiquent f'etendue de leur com-      Wirtschaftsintegration den Umfang ihrer Zu-\nrespect to the matters govemed by the                       a\npetence f'egard des questions regies par         ständigkeiten in bezug auf die durch das\nConvention. These organizations shall also      la Convention. En outre, ces organisations       Übereinkommen erfaßten Angelegenhei-\ninform the Depositary, who shall in turn in-    informent le Depositaire, qui en informe      a  ten. Diese Organisationen teilen auch jede\nform the Parties, of any substantial modi-      son tour les Parties, de toute modification      wesentliche Änderung des Umfangs ihrer\nfication in the extent of their competence.     importante de f'etendue de leur competen-       Zuständigkeiten dem Verwahrer mit, der\nce.                                              seinerseits die Vertragsparteien unterrich-\ntet.\nArticle 23                                      Article 23                                        Artikel 23\nEntry into force                               Entree en vigueur                                    Inkrafttreten\n1. The Convention shall enter into force         1. La Convention entrera en vigueur le          ( 1) Das Übereinkommen tritt am neunzig-\non the ninetieth day after the date of deposit  quatre-vingt-dixieme jour qui suivra la date    sten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinter-\nof the fiftieth instrument of ratification, ac- du depöt du cinquantieme instrument de          legung der fünfzigsten Ratifikations-, An-\nceptance, approval or accession.                ratification, d'acceptation, d'approbation ou   nahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsur-\nd'adhesion.                                     kunde in Kraft.\n2. For each State or regional economic           2. A l'egard de chaque Etat ou organisa-       (2) Für jeden Staat oder für jede Organi-\nintegration organization that ratifies, ac-     tion d'integration economique regionale qui     sation der regionalen Wirtschaftsintegra-\ncepts or approves the Convention or ac-         ratifie, accepte ou approuve la Convention,     tion, die nach Hinterlegung der fünfzigsten\ncedes thereto after the deposit of the fiftieth ou y adhere, apres le depöt du cinquantie-      Ratifikations-·, Annahme-, Genehmigungs-\ninstrurnent of ratification, acceptance, ap-    me instrument de ratification, d'acceptation,   oder Beitrittsurkunde das Übereinkommen\nproval or accession, the Convention shall       d'approbation ou d'adhesion, la Convention      ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm\nenter into force on the ninetieth day after the entrera en vigueur le quatre-vingt-dixieme      beitritt, tritt das Übereinkommen am neun-\ndate of deposit by such State or regional       jour suivant la date du ctepöt par cet Etat ou  zigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinter-\neconomic integration organization of its in-    cette organisation de son instrument de ra-     legung der Ratifikations-, Annahme-, Ge-\nstrument of ratification, acceptance, appro-    tification, d'acceptation, d'approbation ou     nehmigungs- oder Beitrittsurkunde durch\nval or accession.                               d'adhesion.                                     den Staat oder die Organisation der regio-\nnalen Wirtschaftsintegration in Kraft.\n3. For the purposes of paragraphs 1 and 2        3. Aux fins des paragraphes 1 et 2,             (3) Für die Zwecke der Absätze 1 und 2\nabove, any instrument deposited by a re-        f'instrurnent depose par une organisation       zählt eine von einer Organisation der regio-\ngional economic integration organization        d'integration economique regionale n'est        nalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Ur-\nshall not be counted as additional to those     pas compte en sus de ceux deposes par           kunde nicfü als zusätzliche Urkunde zu den\ndeposited by States members of the orga-        ses Etats membres.                              von den Mitgliedstaaten der Organisation\nnization.                                                                                        hinterlegten Urkunden.\nArticle 24                                      Article 24                                        Artikel 24\nReservations                                       Reserves                                         Vorbehalte\nNo reservations may be made to the               Aucune reserve ne peut etre faite     a la      Vorbehalte zu dem Übereinkommen sind\nConvention.                                     presente Convention.                             nicht zulässig.","1810                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nArticle 25                                     Article 25                                    Artikel 25\nWithdrawal                                    Denonciation                                     Rücktritt\n1. At any time after three years from the     1. A l'expiration d'un delai de trois ans a    (1) Eine Vertragspartei kann jederzeit\ndate on which the Convention has entered       compter de la date d'entree en vigueur de 1a   nach Ablauf von drei Jahren nach dem\ninto force for a Party, that Party may with-   Convention     a  l'egard d'une Partie, cette  Zeitpunkt, zu dem das Übereinkommen für\ndraw from the Convention by giving written     Partie pourra la denoncer par notification     sie in Kraft getreten Ist, durch eine an den\nnotification to the Depositary.                ecrite donnee au Depositaire.                  Verwahrer gerichtete schriftliche Notifika-\ntion vom Übereinkommen zurücktreten.\n2. Any such withdrawal shall take effect      2. Cette denonciation prendra effet       a    (2) Der Rücktritt wird nach Ablauf eines\nupon expiry of one year from the date of                                        a\nl'expiration d'un delai d'un an compter de     Jahres nach dem Eingang der Rücktritts-\nreceipt by the Depositary of the notification  la date   a laquelle le Depositaire en aura    notifikation beim Verwahrer oder zu einem\nof withdrawal, or on such later date as                                a\nr ~ notification, ou toute date ulterieure     gegebenenfalls in der Rücktrittsnotifikation\nmay be specifled in the notification of with-  specifiee dans ladite notification.            genannten späteren Zeitpunkt wirksam.\ndrawal.\n3. Any Party that withdraws from the Con-     3. Toute Partie qui aura denonce Ja            (3) Eine Vertragspartei, die vom überein-\nvention shall be considered as also having     Convention sera reputee avoir denonce          kommen zurOcktritt, gilt auch als von den\nwithdrawn from any protocol to which it is a  egalement tout protocole auquel elle est       Protokollen zurückgetreten, deren Vertrags-\nParty.                                        Partie.                                        partei sie Ist.\nArticle 26                                      Article 26                                   Artikel 26\nAuthentie texts                              Textes faisant foi                         verbindliche Wortlaute\nThe original of thls Convention, of whlch     L'original de la presente Convention, dont     Die Urschrift dieses Übereinkommens,\nthe Arabic, Chinese, Engllsh, French, Rus-    les textes anglais, arabe, chinois, espagnol,  dessen arabischer, chinesischer, englischer,\nsian and Spanlsh texts are equally authen-    f ~ i s et russe font egalement foi, sera      franz6sischer, russischer und spanischer\ntic, shall be deposlted with the Secretary-   depose aupres du Secretalre generat de         Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird\nGeneral of the United Nations.                !'Organisation des Nations Unies.              beim Generalsekretär der Vereinten Natio-\nnen hlnter1egt.\nIn wltness whereof the undersigned, be-       En foi de quoi les soussignes, d0ment          Zu Urkund dessen haben die hierzu\ning duly authorized to that effect, have                  a\nautorises cet effet, ont signe 1a presente     gehörig befugten Unterzeichneten dieses\nsigned this Convention.                       Convention.                                     Übereinkommen unterschrieben.\nDone at New York this ninth day of May             a\nFait New York le neuf mai mil neuf cent        Geschehen zu New York am 9. Mai\none thousand nine hundred and ninety-          quatre-vingt-douze.                            1992.\ntwo.","Nr. 33 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. September 1993                                                        1811\nAnnex 1                                                   Annexe 1                                             Anlage 1\nAustralia                                                  Allemagne ·                                         Australien\nAustria                                                    Australie                                           Belarus•)\nBelarusa)                                                  Autriche                                            Belgien\nBelgium                                                    Belarus•)                                           Bulgariens)\nBulgariaa)                                                 Belgique                                            Dänemark\nCanada                                                     Bulgarie•)                                          Deutschland\nCzechoslovakia a)                                          Canada                                              Estland•)\nDenmark                                                    Communaute europeenne                               Europäische Gemeinschaft\nEuropean Community                                         Danemark                                            Finnland\nEstonia•)                                                  Espagne                                             Frankreich\nFinland                                                    Estonie•)                                           Griechenland\nFrance                                                     Etats-Unis d' Amerique                              Irland\nGermany                                                    Federation de Russiea)                              Island\nGreece                                                     Finlande                                            Italien\nHungary•)                                                  France                                              Japan\nlceland                                                    Grace                                               Kanada\nlreland                                                    Hongriea)                                           Lettland•)\nltaly                                                      lrlande                                             Litauena)\nJapan                                                       lslande                                             Luxemburg\nLatviaa)                                                   ltalie                                              Neuseeland\nLithuania a)                                               Japon                                               Niederlande\nLuxembourg                                                 Lettoniea)                                          Norwegen\nNetherlands                                                Lituanie  8\n)                                       Österreich\nNew Zealand                                                Luxembourg                                          Polena)\nNorway                                                     Norvege                                             Portugal\nPoland•)                                                   Nouvelle-Zelande                                    Rumäniena)\nPortugal                                                   Pays-Bas                                            Russische Föderationa)\nRomania•)                                                  Polognea)                                           Schweden\nRussian Federation •)                                      Portugal                                            Schweiz\nSpain                                                      Roumanie•)                                          Spanien\nSweden                                                      Royaume-Uni de Grande-Bretagne                      Tschechoslowakei a)\nSwitzerland                                                    et d'lrlande du Nord                             Türkei\nTurkey                                                      Suede                                               Ukraine•)\nUkrainea)                                                  Suisse                                              Ungarn•)\nUnited Kingdom of Great Britain                             Tchecoslovaquie a)                                  Vereinigte Staaten von Amerika\nand Northem lreland                                     Turquie                                             Vereinigtes Königreich Großbritannien\nUnited States of America                                    Ukraine•)                                              und Nordirland\n•)  Countries that are undergoing the process of transition •)  Pays en transition vers une economle de marche. •)  Länder, die sich im Übergang zur Marktwirtschaft be-\nto a market economy.                                                                                            finden.","1812                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1993, Teil II\nAnnex II                         Annexe II                               Anlage II\nAustralia                        Allemagne                                Australien\nAustria                          Australie                                Belgien\nBelgium                          Autriche                                 Dänemark\nCanada                           Belgique                                 Deutschland\nDenmark                          Canada                                   Europäische Gemeinschaft\nEuropean Community               Communaute europeenne                    Finnland\nFinland                          Danemark                                 Frankreich\nFrance                           Espagne                                  Griechenland\nGermany                          Etats-Unis d'Amerique                    Irland\nGreece                           Finlande                                 Island\nlceland                          France                                   Italien\nlreland                          Grace                                    Japan\nltaly                            lrlande                                  Kanada\nJapan                            lslande                                  Luxemburg\nLuxembourg                       ftalie                                   Neuseeland\nNetherlands                      Japon                                    Niederlande\nNew Zealand                      Luxembourg                               Norwegen·\nNorway                           Norvege                                  Österreich\nPortugal                         Nouvelle-Zelande                         Portugal\nSpain                            Pays-Bas                                 Schweden\nSweden                           Portugal                                 Schweiz\nSwitzerland                      Royaume-Uni de Grande-Bretagne           Spanien\nTurkey                              et d'lrlande du Nord                  Türkei\nUnited Kingdom of Great Britain  Suede                                    Vereinigte Staaten von Amerika\nand Northem lreland           Suisse                                   Vereinigtes Königreich Großbritannien\nUnited States of America         Turquie                                     und Nordirland"]}