{"id":"bgbl2-1993-10-8","kind":"bgbl2","year":1993,"number":10,"date":"1993-03-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1993/10#page=23","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1993-10-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1993/bgbl2_1993_10.pdf#page=23","order":8,"title":"Bekanntmachung zu dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes","law_date":"1993-02-25T00:00:00Z","page":263,"pdf_page":23,"num_pages":1,"content":["Nr. 10 -Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. März 1993                              263\nBekanntmachung\nzu dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes\nVom 25. Februar 1993\nUnter Bezugnahme auf den von Jordanien bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde am 24. Mai 1991 gemachten Vorbehalt zu dem Übereinkommen vom\n20. November 1989 über die Rechte des Kindes (BGBI. 1992 II S. 121; vgl. die\nBekanntmachung vom 10. Juli 1992, BGBI. II S. 990) hat Schweden dem Gene-\nralsekretär der Vereinten Nationen am 26. August 1992 den folgenden Ein -\ns p r u c h notifiziert:\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of Sweden has exa-                \"Die Regierung von Schweden hat den\nmined the content of the reservation made        Inhalt des Vorbehalts Jordaniens geprüft,\nby Jordan, by which Jordan states 'The           durch den Jordanien folgendes zum Aus-\nHashemite Kingdom of Jordan expresses its        druck bringt: ,Das Haschemitische König-\nreservation and does not consider itself         reich Jordanien bringt den Vorbehalt an,\nbound by articles 14, 20 and 21 of the           daß es sich durch die Artikel 14, 20 und 21\nConvention, which grant the child the right      des Übereinkommens, die dem Kind das\nto freedom of choice of religion and concern     Recht auf Religionsfreiheit einräumen und\nthe question of adoption, since they are at      die Frage der Adoption betreffen, nicht als\nvariance with the precepts of the tolerant      gebunden betrachtet, da sie mit den Gebo-\nlslamic Shariah.'                               ten der toleranten islamischen Scharia nicht\nin Einklang stehen.'\nA reservation by which a State party limits      Ein Vorbehalt, durch den ein Vertrags-\nits responsibilities under the Convention by    staat seine Verantwortlichkeiten aufgrund\ninvoking general principles of national law     des Übereinkommens beschränkt, indem er\nmay cast doubts on the commitments of the       sich auf allgemeine Grundsätze des inner-\nreserving state to the object and purpose of    staatlichen Rechts beruft, kann Zweifel an\nthe Convention and, moreover, contribute to     den Verpflichtungen des Staates, der den\nundermining the basis of international treaty   Vorbehalt anbringt, in bezug auf Ziel und\nlaw. lt is in the common interest of states     Zweck des Übereinkommens wecken und\nthat treaties to which they have chosen to       überdies dazu beitragen, die Grundlage des\nbecome parties also are respected, as to         Völkervertragsrechts zu untergraben. Es\nobject and purpose, by all parties. The Gov-     liegt im gemeinsamen Interesse der Staa-\nernment of Sweden therefore objects to the      ten, daß Verträge, deren Vertragspartei zu\nreservation.                                    werden sie beschlossen haben, nach Ziel\nund Zweck auch von allen Vertragsparteien\neingehalten werden. Die Regierung von\nSchweden erhebt daher Einspruch gegen\ndiesen Vorbehalt.\nThis objection does not constitute an ob-        Dieser Einspruch stellt kein Hindernis für\nstacle to the entry into force of the Conven-    das Inkrafttreten des Übereinkommens zwi-\ntion between Sweden and Jordan.\"                schen Schweden und Jordanien dar.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n10. Dezember 1992 (BGBI. 1993 II S. 69)\nBonn, den 25. Februar 1993\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}