{"id":"bgbl2-1992-8-9","kind":"bgbl2","year":1992,"number":8,"date":"1992-03-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1992/8#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1992-8-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1992/bgbl2_1992_8.pdf#page=12","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Europäischen Sozialcharta","law_date":"1992-02-12T00:00:00Z","page":192,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["192                                             Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nWiederaufbau, Frankfurt (Main), einen Finanzierungsbeitrag bis                                           Artikel 3\nzu insgesamt 25 000 000,- DM (in Worten: fünfundzwanzig Millio-\nDie Regierung der Republik Mali stellt die Kreditanstalt für\nnen Deutsche Mark) für ein Strukturanpassungsprogramm zu\nWiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen öffentlichen\nerhalten, wenn nach Prüfung die Förderungswürdigkeit fest-\nAbgaben, die im Zusammenhang mit Abschluß und Durchführung\ngestellt worden ist.\ndes in Artikel 2 erwähnten Vertrags in der Republik Mali erhoben\n(2) Der deutsche Beitrag erfolgt in Kofinanzierung mit der               werden, frei.\nWeltbank.\nArtikel 4\n(3) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Einverneh-\nmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland                      Die Regierung der Republik Mali überläßt bei den sich aus der\nund der Regierung der Republik Mali durch andere Vorhaben                  Gewährung des Finanzierungsbeitrags ergebenden Transporten\nersetzt werden.                                                            von Personen und Gütern im See- und Luftverkehr den Passagie-\nren und Lieferanten die freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trifft\nkeine Maßnahmen, welche die Beteiligung der Verkehrsunter-\nArtikel 2                                      nehmen mit Sitz in der Bundesrepublik Deutschland ausschließen\nDie Verwendung des in Artikel 1 genannten Betrags, die Bedin-            oder erschweren, und erteilt gegebenenfalls die für eine Beteili-\ngungen, zu denen er zur Verfügung gestellt wird, sowie das                 gung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmigun-\nVerfahren der Auftragsvergabe bestimmt der zwischen der Kredit-            gen.\nanstalt für Wiederaufbau und dem Empfänger des Finanzierungs-\nbeitrags zu schließende Vertrag, der den in der Bundesrepublik                                           Artikel 5\nDeutschland geltenden Rechtsvorschriften unterliegt.                          Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft.\nGeschehen zu Dakar, am 13. September 1991 in zwei Urschrif-\nten, jede in deutscher und französischer Sprache wobei jeder\nWortlaut gleichermaßen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nDr. Bruhn\nFür die Regierung der Republik Mali\nCisse Mariam Khaidama Sidibe\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Europäischen Sozlalcharta\nVom 12. Februar 1992\nDie Europäische Sozialcharta vom 18. Oktober 1961 (BGBI. 1964 II S. 1261) ist\nnach ihrem Artikel 35 Abs. 3 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nPortugal                                                               am 30. Oktober 1991\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«Conformement        a l'alinea (a) du para-         „Nach Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe a\ngraphe 1 de l'article 20, le Portugal s'en-          verpflichtet sich Portugal, Teil I der Charta\na\ngage considerer la Partie I de la Charte             als eine Erklärung der Ziele anzusehen,\ncomme une declaration qui fixe les objectifs         deren Verfolgung entsprechend dem einlei-\ndont la realisation sera assuree par tous les        tenden Absatz jenes Teils mit allen geeig-\nmoyens utiles, conformement aux disposi-             neten Mitteln sichergestellt wird.\ntions du paragraphe introductif de ladite\nPartie;\nConformement       a  l'alinea (b) du para-          Nach Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe b\ngraphe 1 de l'article 20, le Portugal se             sieht Portugal die Artikel 1, 5, 6, 12, 13, 16\nconsidere lie par les articles 1, 5, 6, 12, 13,      und 19 des Teils II als für sich bindend an.\n16 et 19 de la Partie II;\nConformement       a  l'alinea (c) du para-          Nach Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe c\ngraphe 1 de I' article 20, le Portugal se            sieht Portugal die übrigen Artikel des Teils II\nconsidere lie par les autres articles de la          als für sich bindend an.\nPartie II;\nLe fait d'&tre lie par l'article 6 ne contrarie      Die Tatsache, durch Artikel 6 gebunden\npas, en ce qui concerne le paragraphe 4,             zu sein, steht, was Artikel 6 Absatz 4 betrifft,"]}