{"id":"bgbl2-1992-3-8","kind":"bgbl2","year":1992,"number":3,"date":"1992-01-31T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1992/3#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1992-3-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1992/bgbl2_1992_3.pdf#page=14","order":8,"title":"Bekanntmachung einer Änderung der Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte","law_date":"1992-01-03T00:00:00Z","page":70,"pdf_page":14,"num_pages":3,"content":["70                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nArtikel 5                                   Abkommens und bei der Erledigung von Visaformalitäten für die\nDie Finanzierung der Durchführung dieses Abkommens wird               Personen, die aufgrund dieses Abkommens entsandt werden.\nvon den Vertragsparteien gemäß den jeweils geltenden haus-\nhaltsrechtlichen Vorschriften sichergestellt, wobei die Übernahme                                  Artikel 7\nder Kosten für die Maßnahmen im Einzelfall vereinbart wird.               (1) Dieses Abkommen tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft.\n(2) Dieses Abkommen wird für die Dauer von drei Jahren\ngeschlossen. Danach verlängert sich die Gültigkeit jeweils still-\nArtikel 6\nschweigend um ein weiteres Jahr, sofern das Abkommen nicht\nDie Vertragsparteien unterstützen sich gegenseitig auf der            von einer Vertragspartei spätestens sechs Monate vor Ablauf der\nGrundlage des geltenden Rechts bei der Durchführung dieses              jeweiligen Geltungsdauer schriftlich gekündigt wird.\nGeschehen zu Bonn am 2. Dezember 1991 in zwei Urschriften,\njede in deutscher und litauischer Sprache, wobei jeder Wortlaut\ngleichermaßen verbindlich ist.\nDer Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung\nder Bundesrepublik Deutschland\nNorbert Blüm\nDer Minister für Sozialschutz\nder Republik Litauen\nDobravolskas\nBekanntmachung\neiner Änderung der Verfahrensordnung\ndes Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte\nVom 3. Januar 1992\nDer Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat\ndurch Beschluß vom 23. Mai 1991 seine Verfahrensord-\nnung geändert. Die Änderung ist am 31. Mai 1991 in Kraft\ngetreten und wird auf Fälle angewandt, die nach diesem\nZeitpunkt beim Gerichtshof anhängig gemacht worden\nsind oder werden.\nDie durch die Änderung betroffenen Stellen der Verfah-\nrensordnung werden nachfolgend bekanntgemacht; im\nübrigen ist der bisherige Wortlaut der Verfahrensordnung\nmaßgebend geblieben.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 27. November 1989 (BGBI. II\ns. 955).\nBonn, den 3. Januar 1992\nDer Bundesminister der Justiz\nIn Vertretung\nKober","Nr. 3 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 31. Januar 1992                                                          71\nÄnderung der Verfahrensordnung des Gerichtshofs\nAmendments to the Rules of Court\nAmendements au Reglement de la Cour\n(Übersetzung)\nOn 23 May 1991 the Court adopted the            Le 23 mai 1991, la Cour a adopte les            Der Gerichtshof hat am 23. Mai 1991\nfollowing amendments to the Rules of                                     a\namendements suivants son reglement; ils        folgende Änderungen seiner Verfahrens-\nCourt; they enter into force on 31 May 1991,    entreront en vigueur des le 31, mais ne        ordnung angenommen; sie treten am\nbut will apply only to cases brought before     vaudront que pour les affaires portees de-     31. Mai 1991 in Kraft, werden aber nur auf\nthe Court after that date.                      vant elle apres cette date.                     Fälle angewandt, die dem Gerichtshof nach\ndiesem Zeitpunkt vorgelegt wurden.\n1. Rule 1 (k)                                    1. Article 1, alinea k)                        1. Artikel 1 Buchstabe k\nThe phrase \"Rules 50, 53 and 54\" is             Au premier comme au second sous-ali-            Die Artikelnummern „50, 53 und 54\" 1)\nreplaced, in the two places in which it oc-     neas, remplacement de «50, 53 et 54„ par       werden an den beiden Stellen, an denen sie\ncurs, by the phrase \"Rules 50, 53, 54 and       «50, 53, 54 et 55».                            erscheinen, durch die Artikelnummern „50,\n55\".                                                                                           53, 54 und 55\" ersetzt.\n2. Rule 25 § 1                                  2. Article 25 § 1                              2. Artikel 25 Abs. 1\nThe words \"they shall for the purposes of       Remplacement des mots «elles sont,              Die Worte „so werden sie für die Anwen-\nthe provisions of this Chapter, be deemed to    pour l'application des dispositions du pre-    dung der Vorschriften dieses Kapitels als\nbe one Party. The President of the Court        sent chapitre, considerees comme une           eine Partei angesehen. Der Präsident des\nshall\" are replaced by the words \"the Presi-    seule. Le president de la Cour les invite en   Gerichtshofs fordert sie in diesem Fall auf,\"\ndent of the Court may\".                         ce cas» par «le president de la Cour peut      werden durch die Worte „so kann sie der\nles inviter».                                  Präsident des Gerichtshofs auffordern,\" er-\nsetzt.\n3. Rule 37 § 1                                  3. Article 37 § 1                              3. Artikel 37 Abs. 1\nThe text of the first sub-paragraph is re-      Nouveau libelle du premier alinea:              Unterabsatz 1 wird wie folgt gefaßt:\nplaced by the following:\n\"The proceedings before the Court shall,        «La procedure devant la cour comprend          ,,(1) Das Verfahren vor dem Gerichtshof ist\nas a general rule, comprise as their first      en regle generale dans sa premiere phase       im ersten Abschnitt in der Regel ein schrift-\nstage a written procedure in which memo-        une procedure ecrite, au cours de laquelle     liches Verfahren, in welchem die Parteien,\nrials are filed by the Parties, the applicant   les Parties, le requerant et, si eile le sou-  der Beschwerdeführer und, wenn sie es\nand, if it so wishes, the Commission.           haite, la Commission deposent un memoire.      wünscht, die Kommission Schriftsätze vor-\nlegen.\nAs soon as possible after the reference of      Des que possible apres la saisine de la         Ist ein Fall beim Gerichtshof anhängig\na case to the Court, the President shall        Cour, le president consulte les agents des     gemacht worden, so gibt der Präsident so\nconsutt the Agents of the Parties, the appli-   Parties, le requerant et les delegues de la    bald wie möglich den Prozeßbevollmächtig-\ncant and the Delegates of the Cornmission,      Commission ou, s'ils n'ont pas encore ete      ten der Parteien, dem Beschwerdeführer\nor, if the latter have not yet been appointed,  designes, le president de celle-ci au sujet    und den Vertretern der Kommission oder,\nthe President of the Cornmission, as to the     de l'organisation de la procedure; sauf s'il   wenn solche noch nicht bestellt worden\norganisation of the procedure; unless, with     decide, en accord avec eux, qu'il n'y a pas    sind, dem Präsidenten der Kommission Ge-\ntheir agreement, he directs that a written           a\nlieu procedure ecrite, il fixe les delais pour legenheit, sich zum Ablauf des Verfahrens\nprocedure is to be dispensed with, he shall     le depOt des memoires.»                        zu äußern; wird nicht mit deren Zustimmung\nlay down the time-limits for the filing of the                                                 auf ein schriftliches Verfahren verzichtet, so\nmemorials.\"                                                                                    setzt er die Fristen für die Einreichung der\nSchriftsätze fest.\"\n1) Anmeri<ung:\nDer durch Beschluß des Gerichtshofs vom 26. Januar\n1989 unter vorllufiger Bezeichnung eingefügte Artikel\n3gbie wurde zwischenzeitlich formlos in Artikel 40 um-\nnumeriert. Die Artikelbezeichnungen der (früheren) Ar-\ntikel 40 bis 68 sowie die Verweisungen auf diese\nBestimmungen haben sich dementsprechend um eine\nArtikelnummer nach hinten verschoben.","72                                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nHerausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige Veröffent-\nlichungen von wesentlicher Bedeutung.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Vereinbarungen und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Ver1agsges.m.b.H., Postfach 13 20, 5300 Bonn 1\nTelefon: (0228) 38208-0, Telefax: (0228) 38208-36\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 81,48 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 2,56 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1990 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen VoraUSl'echnung.\nPreis dieser Ausgabe: 3,56 DM (2,56 DM zuzüglich 1,00 DM Versandkosten), bei\nLieferung gegen Vorausrechnung 4,56 DM.                                                 Bundesanzeiger Yerlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz                      Postvertriebsstück• Z 1998 A • Gebühr bezahlt\nbeträgt 7%.\nÜbersicht\nüber den Stand der Bundesgesetzgebung\nDie 491. Übersicht über den Stand der Bundesgesetzgebung,\nabgeschlossen am 31. Dezember 1991,\nist im Bundesanzeiger Nr. 15 vom 23. Januar 1992 erschienen.\nDiese Übersicht enthält bei den aufgeführten Gesetzesvorlagen\nalle wichtigen Daten des Gesetzgebungsablaufs\nsowie die Hinweise auf die\nBundestags- und Bundesrats-Drucksachen\nund auf die sachlich zuständigen Ausschüsse des Bundestages.\nVerkündete Gesetze sind nur noch in der der Verkündung\nfolgenden Übersicht enthalten.\nDer Bundesanzeiger (Stammausgabe) Nr. 15 vom 23. Januar 1992\nkann zum Preis von 6,80 DM (4,80 DM + 2,00 DM Versandkosten einschl. 7% Mehrwertsteuer)\ngegen Voreinsendung des Betrages\nauf das Postgirokonto „Bundesanzeiger\" Köln 399-509 (BLZ 370 100 50)\nbezogen werden.                                                          •"]}