{"id":"bgbl2-1992-25-4","kind":"bgbl2","year":1992,"number":25,"date":"1992-08-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1992/25#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1992-25-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1992/bgbl2_1992_25.pdf#page=2","order":4,"title":"Verordnung über die Gewährung von Vorrechten und Immunitäten an die Internationale Kupferstudiengruppe","law_date":"1992-08-03T00:00:00Z","page":534,"pdf_page":2,"num_pages":17,"content":["534                                  Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nVerordnung\nüber die Gewährung von Vorrechten und lmmunltäten\nan die Internationale Kupferstudiengruppe\nVom 3. August 1992\nAuf Grund des Artikels 3 des Gesetzes vom 22. Juni      Kupferstudiengruppe nach Maßgabe der Nummer 14\n1954 über den Beitritt der Bundesrepublik Deutschland     Absatz a der Satzung der Internationalen Kupferstudien-\nzum Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen           gruppe vom 24. Februar 1989 Anwendung. Die Satzung\nder Sonderorganisationen der Vereinten Nationen vom       wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Überset-\n21 . November 1947 und über die Gewährung von Vorrech-     zung veröffentlicht.\nten und Befreiungen an andere zwischenstaatliche Organi-\nsationen (BGBI. 1954 II S. 639), der durch Artikel 4 des                          Artikel 2\nGesetzes vom 16. August 1980 (BGBI. 1980 II S. 941) neu\ngefaßt wurde, verordnet die Bundesregierung:                 (1) Diese Verordnung tritt am Tage nach ihrer Verkün-\ndung in Kraft.\nArtikel 1                            (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an\nDie Bestimmungen des Artikels II des Abkommens über    dem die Satzung der Internationalen Kupferstudiengruppe\ndie Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen    für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft tritt.\nder Vereinten Nationen vom 21. November 1947 (BGBI.          (3) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetz-\n1954 II S. 639) finden sinngemäß auf die Internationale    blatt bekanntzugeben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBonn, den 3. August 1992\nDer Stellvertreter des Bundeskanzlers\nJürgen W. Möllemann\nDer Bundesminister für Wirtschaft\nJürgen W. Möllemann\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                                   535\nSatzung\nder Internationalen Kupfer-Studiengruppe\nTerms of Reference\nof the International Copper Study Group\n(Übersetzu11g)\nContents                                                            1nha ltsverze ich ni s\nlntroduction                                                               Einleitung\nList of States and organizations represented at the United Nations Confer- Liste der bei der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988 ver-\nence on Copper, 1988                                                       tretenen Staaten und Organisationen\nAgenda of the United Nations Conference on Copper, 1988                    Tagesordnung der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988\nFinal resolution adopted by the United Nations Conference on Copper,       Schlußentschließung der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von\n1988                                                                       1988\nTerms of Reference of the International Copper Study Group                 Satzung der Internationalen Kupfer-Studiengruppe\nAnnex: Trade in Copper                                                     Anlage: Kupferhandel\nlntroductlon                                                               Elnleltung\n1. Pursuant to paragraph 1 of resolution 22 (XI) on international          1. Nach Absatz 1 der am 13. Dezember 1985 vom Rohstoffaus-\naction in relation to commodities not covered by international             schuß angenommenen Entschließung 22 (XI) über internationale\ncommodity agreements or arrangements, adopted by the Cornmit-              Tätigkeiten im Zusammenhang mit Rohstoffen, die nk:ht unter\ntee on Commodities on 13 December 1985, an Ad Hoc Review                   internationale Rohstoffübereinkommen fallen, wurde vom 8. bis\nMeeting on Copper was convened from 8 to 12 December 1986 to               12. Dezember 1986 eine Ad-hoc-Überprüfungstagung für Kupfer\nconsider the situation in, and problems of, the world copper               einberufen, um die Lage und die Probleme des internationalen\nmarket; to review the current status of intergovernmental work on          Kupfermarkts zu erörtern, den Stand der zwischenstaatlichen\ncopper within the context of the lntegrated Programme for Corn-            Arbeiten im Kupferbereich im Rahmen des Integrierten Rohstoff-\nmodities; and to consider follow-up action which might be recom-           programms zu prüfen und über Folgemaßnahmen zu beraten, die\nmended with a view to furthering international co-operation in             zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit in Überein-\nconformity with the objectives of the lntegrated Programme. At             stimmung mit den Zielen des Integrierten Programms empfohlen\nthat meeting, the United States of America proposed the estab-             werden könnten. Die Vereinigten Staaten von Amerika schlugen\nlishment of a producer/consumer forum on copper and it was                 bei dieser Tagung die Schaffung eines ErzeugerNerbraucher-\nagreed that a Second Ad Hoc Review Meeting should be con-                  forums für Kupfer vor; es wurde vereinbart, zur weiteren Erörte-\nvened to give further consideration to that proposal. 1) The Second        rung dieses Vorschlags eine Zweite Ad-hoc-Überprüfungstagung\nAd Hoc Review Meeting on Copper was held from 2 to 6 March                 einzuberufen. 1) Die Zweite Ad-hoc-Überprüfungstagung für\n1987 and at that meeting \"A degree of consensus emerged on the             Kupfer wurde vom 2. bis 6. März 1987 abgehalten; es ergab sich\ngeneral objectives and possible functions of an intergovernmental          ein gewisser Konsens über die allgemeinen Ziele und möglichen\nproducer/consumer forum for copper. [ ...)\" 2) The Meeting recom-          Aufgaben eines zwischenstaatlichen ErzeugerNerbraucher-\nmended that a preparatory meeting be convened \"in order to                 forums für Kupfer. (...)2) Die Tagung empfahl, eine Vorberei-\nfurther elaborate the objectives, functions, nature, the terms of          tungstagung einzuberufen, um Ziele, Aufgaben, Form, Satzung\nreference and rules of procedure for a future intergovernmental            und Geschäftsordnung eines künftigen zwischenstaatlichen\nproducer/consumer forum for copper. (...}\" 3)                              ErzeugerNerbraucherforums für Kupfer weiter zu erörtern.( .. .)3)\n2. The Preparatory Meeting on Copper, which was held from 16 to            2. Die Vorbereitungstagung für Kupfer, die vom 16. bis\n20 November 1987, recommended that a negotiating conference                20. November 1987 stattfand, empfahl die Einberufung einer Ver-\nbe convened on the establishment of an intergovernmental pro-              handlungskonferenz zur Gründung eines zwischenstaatlichen\nducer/consumer forum or group for copper. 4) Pursuant to that              ErzeugerNerbraucherforums oder einer Gruppe für Kupfer. 4) Ent-\nrecommendation, the Secretary-General of UNCTAD convened                   sprechend dieser Empfehlung berief der Generalsekretär der\nthe United Nations Conference on Copper, 1988. The Conference              UNCTAD die Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988\nwas held in two parts, the first from 13 to 24 June 1988 and the           ein. Die Konferenz fand in zwei Phasen statt, die erste vom 13. bis\nsecond from 20 to 24 February 1989. lt was opened on 13 June               24. Juni 1988 und die zweite vom 20. bis 24. Februar 1989. Sie\n1988 by Mr. H. R. Brewster, Officer-in-Charge of the Commodities           wurde am 13. Juni 1988 vom Leiter der Rohstoffabteilung, Herrn\nDivision, on behalf of Mr. K. K. S. Dadzie, Secretary-General of           H. R. Brewster, im Namen des Generalsekretärs der UNCTAD,","536                                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nUNCTAD, who addressed the Conference at its 3rd plenary                Herrn K. K. S. Dadzie, eröffnet; der Generalsekretär sprach am\nmeeting on 15 June 1988. The conference elected Mr. Peter              15. Juni 1988 bei der 3. Plenarsitzung. Die Konferenz wählte\nArnos Siwo (Zambia) as President and Mr. Günter Behrendt               Herrn Peter Arnos Siwo (Sambia) zum Präsidenten sowie die\n(Federal Republic of Germany) and Mr. Wojciech Opalko (Poland)         Herren Günter Behrendt (Bundesrepublik Deutschland) und\nas Vice-Presidents.                                                    Wojciech Opalko (Polen) zu Vizepräsidenten.\n3. The representatives of 44 States and of the European                3. Vertreter von 44 Staaten und der Europäischen Wirtschafts-\nEconomic Community participated in the Conference. Two States,         gemeinschaft nahmen an der Konferenz teil. Zwei Staaten, eine\na number of specialized and related agencies -of the United            Reihe von Sonderorganisationen und ähnlichen Organisationen\nNations and one national liberation movement invited to partici-       der Vereinten Nationen sowie eine nach Resolution 3280 (XXIX)\npate pursuant to General Assembly resolution 3280 (XXIX) sent          der Generalversammlung zur Teilnahme eingeladene nationale\nobservers to the Conference; and one intergovernmental organi-         Befreiungsbewegung entsandten Beobachter zu der Konferenz;\nzation was admitted as observer by decision of the Conference. 5)      durch Beschluß der Konferenz wurde eine zwischenstaatliche\nThe credentials of the representatives of participating States were    Organisation als Beobachter zugelassen. 5) Die Konferenz geneh-\napproved by the Conference, which took note of the two reports         migte die Vollmachten der Vertreter der teilnehmenden Staaten\nsubmitted by the Credentials Committee. 8) This Committee, which       und nahm die beiden Berichte des Vollmachtenprüfungsaus-\nconsisted of the representatives of China, France, Peru, the Union     schusses zur Kenntnis.8) Den Vorsitz in diesem Ausschuß, dem\nof Soviet Socialist Republics and the United States of America         Vertreter aus China, Frankreich, Peru, der Union der Sozialisti-\nwas chaired by Mr. Jean-Pierre Allex-Lyouds (France) at the first      schen Sowjetrepubliken und der Vereinigten Staaten von Amerika\npart of the Conference and by Mr. J.-M. Colombani (France) at the      angehörten, führte während der ersten Phase der Konferenz Herr\nsecond part.                                                           Jean-Pierre Allex-Lyouds (Frankreich) und während der zweiten\nPhase Herr J. M. Colombani (Frankreich).\n4. At its 2nd plenary meeting, on 15 June 1988, the Conference 4. Die Konferenz nahm bei der 2. Plenarsitzung am 15. Juni 1988\nadopted its agenda 7) and its rules of procedure. 8) At its 3rd        ihre Tagesordnung7) und ihre Geschäftsordnung') an. Bei der\nplenary meeting, on 15 June 1988, the Conference established an 3. Plenarsitzung am 15. Juni 1988 setzte die Konferenz einen\nExecutive Committee of the whole with the same officers as those       Exekutivausschuß des Plenums ein, dessen Amtsträger diejeni-\nof the Conference to take up items 7 and 8 of its agenda in ciosed gen der Konferenz waren und der die Aufgabe hatte, Ober die\nsession. The Executive Committee held 18 meetings in all, 10 at Tagesordnungspunkte 7 und 8 in nichtöffentlicher Sitzung zu\nthe first part of the Conference and 8 at the second. In the course    beraten. Der Exekutivausschuß trat zu insgesamt 18 Sitzungen\nof the first part of the Conference, the Executive Committee set up zusammen, 10 in der ersten Phase der Konferenz und 8 in der\nan Ad Hoc Working Group on the subject of functions, which held zweiten. Während der ersten Phase der Konferenz setzte der\nthree meetings under the chairmanship of Mrs. Patricia Marsden-        Exekutivausschuß eine Ad-hoc-Arbeitsgruppe für das Thema\nDole (Canada), and an informal drafting group on functions, which      ,.Aufgaben\" ein, die unter dem Vorsitz von Frau Patricia Marsden-\nheld five meetings under the chairmanship of Mr. Paul Lafleur Dole (Kanada) drei Sitzungen abhielt, sowie eine informelle\n(Canada). At its 6th plenary meeting, on 24 June 1988, the             Redaktionsgruppe für das Thema \"Aufgaben\", die unter dem\nConference adopted a resolution 9) in which it requested the Vorsitz von Herrn Paul Lafleur (Kanada) fünf Sitzungen abhielt.\nSecretary-General of UNCTAD to reconvene the Conference in             Bei ihrer 6. Plenarsitzung am 24. Juni 1988 nahm die Konferenz\norder to conclude negotiations on an autonomous producer/con- eine Entschließung an, 9) in der sie den Generalsekretär der\nsumer forum or group for copper. By decision of the Conference,        UNCTAD ersuchte, die Konferenz erneut einzuberufen, um die\nstatements of position made upon the adoption of that resolution       Verhandlungen über ein autonomes ErzeugerNerbraucherforum\nby the delegations of Bulgaria, China, France, lndonesia, Japan, · oder eine Gruppe für Kupfer abzuschließen. Auf Beschluß der\nPeru, the Union of Soviet Socialist Republics and the United           Konferenz wurden die von den Delegationen Bulgariens, Chinas,\nStates of America were reproduced at the request of the delega'.' Frankreichs, Indonesiens, Japans, Perus, der Union der Soziali-\ntions concerned. 10)                                                   stischen Sowjetrepubliken und der Vereinigten Staaten von Ame-\nrika bei der Annahme dieser Entschließung abgegebenen Stel-\nlungnahmen auf ihren Antrag im Protokoll festgehalten. 10)\n5. At the second part of the Conference, the Executive Committee       5. Während der zweiten Konferenzphase setzte der Exekutivaus-\nset up an informal working group to take up unresolved issues in       schuß eine informelle Arbeitsgruppe mit dem Auftrag ein, in dem\nthe draft terms of reference under negotiation. This informal          Satzungsentwurf nicht gelöste Fragen zu behandeln. Unter dem\nworking group held five meetings under the chairmanship of Mr.         Vorsitz von Herrn Paul Lafleur (Kanada) hielt diese informelle\nPaul Lafleur (Canada). The Executive Committee also established        Arbeitsgruppe fünf Sitzungen ab. Ferner setzte der Exekutivaus-\na Legal Drafting Committee to examine the texts of the provisions      schuß einen Redaktionsausschuß für Rechtsfragen mit dem Auf-\nof the draft terms of reference referred to it for the purpose of      trag ein, den Wortlaut der ihm vorgelegten Bestimmungen des\nensuring that the provisions were consistent from the legal and        Satzungsentwurfs zu prüfen, um sicherzustellen, daß sie juristisch\nlinguistic standpoints, and to correct all linguistic, grammatical and und sprachlich schlüssig sind, sowie alle sprachlichen, grammati-\ntypographical errors in the Arabic, Chinese, English, French,          kalischen und Schreibfehler im arabischen, chinesischen, engli-\nRussian and Spanish texts of the draft terms of reference. The         schen, französischen, russischen und spanischen Wortlaut des\nLegal Drafting Committee held two meetings under the chairman-         Satzungsentwurfs zu korrigieren. Der Redaktionsausschuß für\nship of Mr. Kenneth Hall (United Kingdom of Great Britain and          Rechtsfragen hielt unter dem Vorsitz von Herrn Kenneth Hall\nNorthern lreland). 11 )                                                (Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland) zwei Sit-\nzungen ab. 11 )\n6. At its 8th (closing) plenary meeting, on 24 February 1989, the      6. Bei ihrer 8. Plenarsitzung (Schlußsitzung) am 24. Februar 1989\nConference established the text of the terms of reference of the       legte die Konferenz den Wortlaut der Satzung der Internationalen\nInternational Copper Study Group 12) and adopted a final resolu-       Kupfer-Studiengruppe fest 12) und nahm eine Schlußentschließung\ntion. 13)                                                              an.,3)\n7. At the same meeting, upon approval of the text of the terms of     7. Bei der genannten Sitzung brachten eine Reihe von Delegatio-\nreference paragraph by paragraph, a number of delegations             nen im Verlauf der absatzweise vorgenommenen Annahme des\nentered formal reservations with regard to specific paragraphs or     Wortlauts der Satzung förmliche Vorbehalte zu einzelnen Absät-\nsubparagraphs of the terms of reference. Brazil entered a formal      zen oder Unterabsätzen der Satzung an. Brasilien brachte einen\nreservation on subparagraph (a) of paragraph 15 relating to           förmlichen Vorbehalt zu Absatz 15 Buchstabe a betreffend die\nbudget contributions. Chile entered formal reservations on sub-       Beiträge zum Haushalt an. Chile brachte förmliche Vorbehalte zu\nparagraphs (b) and (c) of paragraph 8 relating to decision-making,    Absatz 8 Buchstaben b und c betreffend die Beschlußfassung, zu","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                           537\non paragraph 13 relating to relationship with the Common Fund,         Absatz 13 betreffend die Beziehungen zum Gemeinsamen Fonds\nand on subparagraphs (a) and (b) of paragraph 22 relating to entry     und zu Absatz 22 Buchstaben a und b betreffend das Inkrafttreten\ninto force. China made a formal reservation on subparagraph (a)        an. China brachte einen förmlichen Vorbehalt zu Absatz 15 Buch-\nof paragraph 15 relating to budget contributions. The Federal          stabe a betreffend die Beiträge zum Haushalt an. Die Bundes-\nRepublic of Germany entered formal reservations on subpara-            republik Deutschland brachte förmliche Vorbehalte zu Absatz 18\ngraphs (a) and (b) of paragraph 18 relating to market develop-         Buchstaben a und b betreffend die Marktentwicklung an. Japan\nment. Japan entered formal reservations on subparagraph (b) of         brachte förmliche Vorbehalte zu Absatz 8 Buchstabe b betreffend\nparagraph 8 relating to decision-making, on paragraph 13 relating      die Beschlußfassung, zu Absatz 13 betreffend die Beziehungen\nto relationship with the Common Fund, and on subparagraph (a)          zum Gemeinsamen Fonds und zu Absatz 14 Buchstabe a betref-\nof paragraph 14 relating to legal status. The Japanese delegation      fend die Rechtsstellung an. Die japanische Delegation erhob auch\nalso formally opposed the approval of paragraphs 13 and 14, and        förmlich Einspruch gegen die Genehmigung der Absätze 13 und\nconsequently opposed the approval of the terms of reference as a       14 und infolgedessen gegen die Genehmigung der Satzung ins-\nwhole and the adoption of the final resolution. Peru entered formal    gesamt und gegen die Annahme der Schlußentschließung. Peru\nreservations on subparagraph (a) of paragraph 15 relating to           brachte förmliche Vorbehalte zu Absatz 15 Buchstabe a betref-\nbudget contributions, and on subparagraphs (a) and (b) of para-        fend die Beiträge zum Haushalt sowie zu Absatz 22 Buchstaben a\ngraph 22 relating to entry into force. Poland entered a formal         und b betreffend das Inkrafttreten an. Polen brachte einen förm-\nreservation on subparagraph (a) of paragraph 15 relating to            lichen Vorbehalt zu Absatz 15 Buchstabe a betreffend die Bei-\nbudget contributions. The United Kingdom of Great Britain and          träge zum Haushalt an. Das Vereinigte Königreich Großbritannien\nNorthern lreland entered formal reservations on subparagraph (f)       und Nordirland brachte förmliche Vorbehalte zu Absatz 4 Buch-\nof paragraph 4 relating to functions, on subparagraph (b) of           stabe f betreffend die Aufgaben, zu Absatz 8 Buchstabe b betref-\nparagraph 8 relating to decision-making, on paragraph 13 relating      fend die Beschlußfassung, zu Absatz 13 betreffend die Beziehun-\nto relationship with the Common Fund for Commodities, on sub-          gen zum Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe, zu Absatz 18 Buch-\nparagraphs (a) and (b) of paragraph 18 relating to market              staben a und b betreffend die Marktentwicklung und zu Absatz 22\ndevelopment, and on subparagraph (b) of paragraph 22 relating to       Buchstabe b betreffend das Inkrafttreten an.\nentry into force.\n8. The terms of reference as approved by the Conference provide        8. Die von der Konferenz genehmigte Satzung sieht die Errichtung\nfor the establishment of an International Copper Study Group, the      einer Internationalen Kupfer-Studiengruppe vor, deren Ziel es ist,\nobjective of which is to ensure enhanced international co-opera-       eine verstärkte internationale Zusammenarbeit in Kupfer betref-\ntion on issues concerning copper, by improving the information         fenden Fragen durch Verbesserung der verfügbaren Informatio-\navailable on the international copper economy and by providing a       nen über die internationale Kupferwirtschaft und durch Schaffung\nforum for intergovernmental consultations on copper. In pur-           eines Forums für zwischenstaatliche Konsultationen über Kupfer\nsuance of this objective the functions of the Group are to conduct     sicherzustellen. In Verfolgung dieses Zieles nimmt die Gruppe\nconsultations and exchanges of information on the international        folgende Aufgaben wahr: Durchführung von Konsultationen und\ncopper economy; to improve statistics on copper; to undertake          Informationsaustausch über die internationale Kupferwirtschaft,\nregular assessments of the market situation and outlook for the        Verbesserung der Statistiken über Kupfer, Vornahme regelmäßi-\nworld copper industry; to undertake studies on issues of interest to   ger Beurteilungen der Marktlage und der Aussichten für die inter-\nthe Group; to undertake activities related to efforts pursued by       nationale Kupferindustrie, Durchführung von Studien, die für die\nother organizations aimed at developing the market for copper          Gruppe von Belang sind, Durchführung von Tätigkeiten im\nand contributing to the demand for copper; and to consider special     Zusammenhang mit den Bemühungen anderer Organisationen,\nproblems or difficulties which might exist or may arise in the         die den Ausbau des Kupfermarkts und die Steigerung der Nach-\ninternational copper economy.                                          frage nach Kupfer zum Ziel haben, sowie Erörterung besonderer\nProbleme oder Schwierigkeiten, die in der internationalen Kupfer-\nwirtschaft möglicherweise bestehen oder entstehen.\n9. The Group may apply to be designated as an International            9. Die Gruppe kann beantragen, nach Artikel 7 Absatz 9 des\nC'ommodity Body (ICB) under article 7 (9) of the Agreement             Übereinkommens zur Gründung des Gemeinsamen Fonds für\nestablishing the Common Fund for Commodities, 14) for the pur-          Rohstoffe zum internationalen Rohstoffgremium (ICB) bestimmt\npose of sponsoring projects on copper to be financed by the Fund       zu werden, 14) um Vorhaben für Kupfer zu fördern, die der Fonds\nthrough its Second Account. The terms of reference specify that        über sein zweites Konto finanziert. Die Satzung legt fest, daß die\nthe Group shall not incur any financial obligations in respect of     Gruppe keine finanziellen Verpflichtungen in bezug auf solche\nsuch projects and that it shall not act as an executing agency for    Vorhaben übernimmt und nicht als ausführendes Organ für solche\nany such project.                                                     Vorhaben tätig wird.\n1O. Membership of the Group is open to all States interested in the    10. Mitglieder der Gruppe können alle Staaten werden, die an der\nproduction or consumption of, or international trade in, copper,      Kupferproduktion, am Kupferverbrauch und am internationalen\nand to any intergovernmental organization having responsibilities     Kupferhandel interessiert sind, sowie alle zwischenstaatlichen\nin respect of the negotiation, conclusion and ap~ication of interna-  Organisationen, die für das Aushandeln, den Abschluß und die\ntional agreements, in particular commodity agreements. The            Anwendung internationaler Übereinkommen, insbesondere von\nHeadquarters of the Group will be at a location to be selected by     Rohstoffübereinkommen, zuständig sind. Der Sitz der Gruppe\nthe Group in the territory of a member State, unless the Group        befindet sich an einem von ihr auszuwählenden Ort im Hoheits-\ndecides otherwise.                                                    gebiet eines Mitgliedstaats, sofern die Gruppe nichts anderes\nbeschließt.\n11. The terms of reference of the Group will enter into force          11. Die Satzung der Gruppe tritt vorläufig in Kraft, wenn Staaten,\nprovisionally when States together accounting for at least 60 per     auf die, wie in der Anlage der Satzung festgelegt, insgesamt\ncent of trade in copper, as set out in the annex to the terms of      mindestens 60 v. H. des Kupferhandels entfallen, dem General-\nreference, have notified the Secretary-General of the United          sekretär der Vereinten Nationen notifiziert haben, daß sie die\nNations of their provisional or definitive acceptance of the terms of Satzung vorläufig oder endgültig annehmen; sie tritt endgültig in\nreference, and definitively when States accounting for 80 per cent    Kraft, wenn Staaten, auf die insgesamt mindestens 80 v. H. des\nof trade in copper have notified their definitive acceptance. lf the  Kupferhandels entfallen, notifiziert haben, daß sie die Satzung\nrequirements for entry into force have not been met by 30 June        endgültig annehmen. Sind die Voraussetzungen für das Inkrafttre-\n1990, the Secretary-General of the United Nations will invite those   ten bis zum 30. Juni 1990 nicht erfüllt, so fordert der General-\nStates which have notified their provisional or definitive accept-    sekretär der Vereinten Nationen diejenigen Staaten, welche die\nance to decide whether or not to put the terms of reference into      vorläufige oder endgültige Annahme notifiziert haben, auf, zu\nforce provisionally or definitively among themselves. Once the        entscheiden, ob sie die Satzung untereinander vorläufig oder","538                                                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nterms of reference have entered into force, the Secretary-General            endgültig in Kraft setzen wollen. Sobald die Satzung in Kraft\nof the United Nations will convene the inaugural meeting of the              getreten ist, beruft der Generalsekretär der Vereinten Nationen für\nGroup as soon as possible thereafter.                                        einen möglichst baldigen Zeitpunkt die Gründungssitzung der\nGruppe ein.\nNotes                                                                 Anmerkungen\n1) Report of the Ad Hoc Review Meeting on Copper (TD/B/C.1/290-TD/B/        1)  Bericht der Ad-hoc-Überprüfungstagung für Kupfer (T0/B/C.1/290-TD/\nC.1/RM/COPPER/4), para. 33.                                                  B/C.1/RM/COPPER/4), Absatz 33.\n2)  Report of the Second Ad Hoc Review Meeting on Copper (TD/B/C.1/          2)  Bericht der Zweiten Ad-hoc-Überprüfungstagung für Kupfer (T0/8/C.1/\n293 and Corr.1-TD/B/C.1/RM/COPPER/8 and Corr.1), para. 5.                    293 und Corr. 1-TD/B/C.1/RM/COPPER/8 und Corr. 1), Absatz 5.\n3) lbid., para. 6.                                                          3) lbid., Absatz 6.\n4)  Report of the Preparatory Meeting on Copper (TD/B/1165-TD/B/C.1/         4)  Bericht der Vorbereitungstagung für Kupfer (TD/B/1165-TD/B/C.1/294-\n294-TD/B/C.1/PM/COPPER/5), para. 32.                                         TD/B/C.1/PM/COPPER/5), Absatz 32.\n5) For the list of States and organizations represented at the Conference,  5) Liste der bei der Konferenz vertretenen Staaten und Organisationen\nsee pp. 539 below.                                                           s. S.539.\ns) T0/COPPER/9 and Corr.1 and TD/COPPER/13.                                 8)  TD/COPPER/9 und Corr.1 und TD/COPPER/13.\n7) TD/COPPER/1, reproduced on p. 7 below.                                   7) TD/COPPER/1, s. S. 7.\n8) TD/COPPER/2.                                                             8) TD/COPPER/2.\n9) TD/COPPER/10.                                                            &) TD/COPPER/10.\n10)  TD/COPPER/11 and Add.1.                                                 10)  TO/COPPER/11 und Add. 1.\n11 ) The composition of the Legal Drafting Committee was as follows:         11) Im Redaktionsausschuß für Rechtsfragen waren vertreten: Belgien,\nBelgium, Canada, Chile, China, France, Japan, Morocco, Peru, Por-            Chile, China, Frankreich, Japan, Kanada, Marokko, Portugal, Spanien,\ntugal, Spain, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdorn of        Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken, Vereinigte Staaten von\nGreat Britain and Northem lreland, United States of America.                 Amerika und Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland.\n12) Reproduced on pp. 542 below.                                             12) s. s. 542.\n13) TD/COPPER/14, reproduced on p. 541 below.                                13) TD/COPPER/14, s. S. 541.\n14 ) United Nations publication, Sales No. E.81.11.D.8.                      14 ) Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Vertriebs-Nr. E.81.11.0.8.","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                                     539\nList of States and Organlzatlons                            Liste der bei der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen\nrepresented at the Unlted Nations Conference on Copper,                                                               von 1988\n1988*)                                             vertretenen Staaten und Organisationen*)\n1. Participants                                                             1. Teilnehmer\nAustralia                                                                       Australien\nAustria                                                                         Belgien\nBelgium                                                                         Bolivien\nBolivia                                                                         Brasilien\nBrazil                                                                          Bulgarien\nBulgaria                                                                        Chile\nCanada                                                                          China\nChile                                                                           Dänemark\nChina                                                                           Deutschland, Bundesrepublik\nDemocratic People's Republic of Korea                                           Finnland\nDenmark                                                                         Frankreich\nFinland                                                                         Griechenland\nFrance                                                                          Indien\nGermany, Federal Republic of                                                    Indonesien\nGreece                                                                          Iran (Islamische Republik)\nHungary                                                                         Irland\nlndia                                                                           Italien\nlndonesia                                                                       Japan\nIran (lslamic Republic of )                                                     Jugoslawien\nlreland                                                                         Kanada\nltaly                                                                           Korea, Demokratische Volksrepublik\nJapan                                                                           Korea, Republik\nMadagascar                                                                      Madagaskar\nMexico                                                                          Marokko\nMorocco                                                                         Mexiko\nNetherlands                                                                     Niederlande\nNorway                                                                          Norwegen\nPanama                                                                          österreich\nPapua New Guinea                                                                Panama\nPeru                                                                            Papua-Neuguinea\nPhilippines                                                                     Peru\nPoland                                                                          Philippinen\nPortugal                                                                        Polen\nRepublic of Korea                                                               Portugal\nSpain                                                                           Sambia\nSweden                                                                          Schweden\nThailand                                                                        Spanien\nTurkey                                                                          Thailand\nUnion of Soviel Socialist Republics                                             Türkei\nUnited Kingdom of Great Britain and Northem lreland                             Ungarn\nUnited States of America                                                        Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken\nYugoslavia                                                                      Vereinigte Staaten von Amerika\nZaire                                                                           Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland\nZambia                                                                          Zaire\n•                                                                             •\nEuropean Economic Community                                                     Europäische Wirtschaftsgemeinschaft\nII. Observers                                                              II. Beobachter\nStates                                                                          Staaten\nCuba                                                                            Deutsche Demokratische Republik\nGerman Oemocratic Republic                                                      Kuba\nUnited Nations                                                                  Vereinte Nationen\nInternational Trade Centre UNCTAD/GATT                                          Internationales Handelszentrum UNCTAD/GATT\n0\n) For the full list of participants, see TDICOPPER/INF.1 and TO/COPPER/INF.2. 0\n) Zur vollständigen Teilnehmerliste vgl. TDICOPPER/INF.1 und TDICOPPER/INF.2","540                                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil 11\nSpecialized and related agencies                                                Sonderorganisationen und ähnliche Organisationen\nInternational Labour Organisation                                              Internationale Arbeitsorganisation\nWorld Bank                                                                     Weltbank\nInternational Monetary Fund                                                    Internationaler Währungsfonds\n*                                                                           *\nGeneral Agreement on Tariffs and Trade                                       Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen\nlntergovemmental Organizations•)                                                Zwischenstaatliche Organisationen„\nlntergovernmental Council of Copper Exporting Countries                        Zwischenstaatlicher Rat der Kupfer ausführenden Länder\nNational Liberation Movementsb)                                                 Nationale Befreiungsbewegungen bl\nPan Africanist Congress of Azania                                               Panafrikanischer Kongreß, Azania\n•) Attended by decision of the Conference.                                     •) Teilnahme durch Konferenzbeschluß.\nb) lnvited to participate pursuant to General Assembly resolution 3280 (XXIX). b) Einladung zur Teilnahme nach GY-Resolution 3280 (XXIX).","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                           541\nAgenda of the Unlted Nations Conference on Copper, 1988                                       Tagesordnung\nder Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988\n1 . Opening of the Conference                                       1. Eröffnung der Konferenz\n2. Adoption of the agenda                                           2. Annahme der Tagesordnung\n3. Adoption of the rules of procedure                               3. Annahme der Geschäftsordnung\n4. Election of officers                                             4. Wahl der Amtsträger\n5. Credentials of representatives:                                  5. Vollmachten der Vertreter\n(a) Appointment of a Credentials Committee                          a) Ernennung eines Vollmachtenprüfungsausschusses\n(b)  Report of the Credentials Committee                            b) Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses\n6. Establishment of an Executive Committee and of other com-        6. Einsetzung eines Exekutivausschusses und gegebenenfalls\nmittees as required                                                 anderer Ausschüsse\n7. Negotiation of the establishment of an intergovemmental pro-     7. Verhandlung über die Errichtung eines zwischenstaatlichen\nducer/consumer forum or group for copper                            Erzeuger-Nerbraucherforums oder einer Gruppe für Kupfer\n8. Consideration and adoption of final resolutions                  8. Erörterung und Annahme von Schlußentschließungen\n9. Other business                                                   9. Verschiedenes\nFinal Resolution                                                 Schlußentachlleßung\nadopted by the Unlted Nations Conference on Copper, 1988                der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988\nThe United Nations Conference on Copper, 1988,                      Die Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988 -\nHaving met in Geneva from 13 to 24 June 1988 und from 20 to         zusammengetreten in Genf vom 13. bis 24. Juni 1988 und vom\n24 February 1989,                                                   20. bis 24. Februar 1989,\nHaving established the text of the terms of reference of the        nach Ausarbeitung des Wortlauts der Satzung der Internationa-\nInternational Copper Study Group,                                   len Kupfer-Studiengruppe -\n1. Decides that the Arabic, Chinese, English, French, Russian       1. beschließt, daß der in der Anlage dieser Entschließung\nand Spanish texts of the terms of reference as contained in the     enthaltene arabische, chinesische, englische, französische, russi-\nannex to this resolution shall be equally authentic;                sche und spanische Wortlaut der Satzung gleichermaßen verbind-\nlich ist;\n2. Requests the Secretary-General of the United Nations to          2. ersucht den Generalsekretär der Vereinten Nationen, allen\nforward copies of the text of the terms of reference to all States  zur Teilnahme an der Konferenz eingeladenen Staaten und zwi-\nand intergovernmental organizations invited to the Conference;      schenstaatlichen Organisationen Abschriften des Wortlauts der\nSatzung zu übermitteln;\n3. Urges those States and intergovernmental organizations to        3. fordert diese Staaten und zwischenstaatlichen Organisatio-\nnotify the Secretary-General of the United Nations of their accept- nen dringend auf, dem Generalsekretär der Vereinten Nationen\nance of the terms of reference in accordance with paragraph 22(c)   die Annahme der Satzung nach deren Absatz 22 Buchstabe c zu\nthereof;                                                            notifizieren;\n4. Requests the Secretary-General of the United Nations to          4. ersucht den Generalsekretär der Vereinten Nationen, die\narrange to open a bank account on behalf of the Group to accept     Eröffnung eines Bankkontos für die Gruppe zu veranlassen, so\nadvances against contributions to the budget of the Group in order  daß Vorauszahlungen für die Beiträge zum Haushalt der Gruppe\nto cover the costs of convening the inaugural meeting of the        entgegengenommen werden können, aus denen die Kosten der\nGroup;                                                              Einberufung der Gründungssitzung der Gruppe gedeckt werden;\n5. Further requests the Secretary-General of the United Nations     5. ersucht den Generalsekretär der Vereinten Nationen ferner,\nto make the necessary arrangements for the convening of the         die notwendigen Vorkehrungen für die Einberufung der Grün-\ninaugural meeting of the Group.                                     dungssitzung der Gruppe zu treffen.\n8th meeting                                                          8. Sitzung\n24 February 1989                                                    24. Februar 1989","542                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nTerms of Reference                                                          Satzung\nof the International Copper Study Group                             der Internationalen Kupfer-Studiengruppe\nEstablishment                                                           Errichtung\n1. The lnternational Copper Study Group is hereby established to       1. Die Internationale Kupfer-Studiengruppe wird hiermit errichtet,\nadminister the provisions and supervise the operation of these         um die Bestimmungen dieser Satzung auszuführen und ihre\nterms of reference.                                                    Anwendung zu überwachen.\nObjective                                                                 Ziel\n2. To ensure enhanced international co-operation on issues con-        2. Sicherstellung einer verstärkten internationalen Zusammen-\ncerning copper, by improving the information available on the          arbeit in Kupfer betreffenden Fragen durch Verbesserung der\ninternational copper economy and by providing a forum for inter-       verfügbaren Informationen über die internationale Kupferwirt-\ngovernmental consultations on copper.                                  schaft und durch Schaffung eines Forums für zwischenstaatliche\nKonsultationen über Kupfer.\nDefinitions                                                    Begriffsbestimmungen\n3. (a)     ,.The Group\" means the International Copper Study           3. a) .,Gruppe\" bedeutet die mit dieser Satzung geschaffene\nGroup as constituted in these terms of reference.                   Internationale Kupfer-Studiengruppe.\n(b)   ,.Copper\" means ores and concentrates of copper; unre-          b) ,.Kupfer\" bedeutet Kupfererze und -konzentrate, nicht raffi-\nfined and refined copper metal, including secondary cop-            niertes und raffiniertes Kupfermetall einschließlich Sekun-\nper; copper alloys; scrap, wastes and residues of copper;           därkupfer, Kupferlegierungen, kupferhaltige Schrotte,\nsemi-manufactured products and such other products of               Bearbeitungsreststoffe und Rückstände, Kupferhalbzeug\ncopper as the Group may determine.                                  und alle sonstigen von der Gruppe bestimmten Kupfer-\nerzeugnisse.\n(c)   ,.Members\" means all States and intergovernmental or-           c) ,.Mitglieder\" bedeutet alle in Absatz 5 vorgesehenen Staa-\nganizations as provided for in paragraph 5 which have               ten und zwischenstaatlichen Organisationen, die nach\nnotified their acceptance pursuant to paragraph 22.                 Absatz 22 die Annahme notifiziert haben.\nFunctions                                                             Aufgaben\n4. In pursuance of its objective, the Group shall have the follow-     4. In Verfolgung ihres Zieles nimmt die Gruppe folgende Auf-\ning functions:                                                        gaben wahr:\n(a) To conduct consultations and exchanges of information             a) Durchführung von Konsultationen und Informationsaus-\non the international copper economy;                                tausch über die internationale Kupferwirtschaft;\n(b) To improve statistics on copper;                                  b) Verbesserung der Statistiken über Kupfer;\n(c)   To undertake regular assessments of the market Situation        c) Vornahme regelmäßiger Beurteilungen der Marktlage und\nand outlook for the world copper industry;                          der Aussichten für die Weltkupferwirtschaft;\n(d)   To undertake studies on issues of interest to the Group;        d) Durchführung von Studien über Fragen, die für die Gruppe\nvon Belang sind;\n(e) T o undertake activities related to efforts pursued by other      e) Durchführung von Tätigkeiten im Zusammenhang mit den\norganizations aimed at developing the market for copper             Bemühungen anderer Organisationen, die den Ausbau\nand contributing to the demand for copper;                          des Kupfermarkts und die Steigerung der Nachfrage nach\nKupfer zum Ziel haben;\n(f)   To consider special problems or difficulties which exist or     f)  Erörterung besonderer Probleme oder Schwierigkeiten,\nmay arise in the international copper economy.                      die in der internationalen Kupferwirtschaft bestehen oder\nmöglicherweise entstehen.\nThe Group shall carry out the above functions without derogating       Die Gruppe erfüllt die oben genannten Aufgaben unbeschadet\nfrom the right of every member to manage all aspects of its            des Rechtes der einzelnen Mitglieder, alle Aspekte der inländi-\ndomestic copper economy and without prejudice to the compe-            schen Kupferwirtschaft selbst zu regeln, sowie unbeschadet der\ntence of other international organizations in matters falling within  Zuständigkeit anderer internationaler Organisationen in Angele-\ntheir jurisdiction.                                                   genheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen.\nMembership                                                             Mitglieder\n5. Membership of the Group shall be open to all States which are      5. Mitglieder der Gruppe können alle Staaten werden, die an der\ninterested in the production or consumption of, or international      Kupferproduktion, am Kupferverbrauch und am internationalen\ntrade in, copper, and to any intergovernmental organization hav-      Kupferhandel interessiert sind, sowie alle zwischenstaatlichen\ning responsibilities in respect of the negotiation, conclusion and    Organisationen, die für das Aushandeln, den Abschluß und die\napplication of international agreements, in particular commodity      Anwendung internationaler Übereinkommen, insbesondere von\nagreements.                                                           Rohstoffübereinkommen, zuständig sind.","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                             543\nPowers of the Group                                                   Befugnisse der Gruppe\n6. (a) The Group shall exercise such powers and take action or          6. a) Die Gruppe wird alle Befugnisse ausüben und alle Maß-\narrange for action to be taken as may be necessary to                  nahmen treffen oder treffen lassen, die erfordertich sind,\ncarry out and ensure the application of the provisions of              um die Bestimmungen dieser Satzung auszuführen und\nthese terms of reference.                                              ihre Anwendung sicherzustellen.\n(b) The Group shall not have the power, directly or indirectly,         b) Die Gruppe ist nicht befugt, unmittelbar oder mittelbar\nto enter into any contract for the purposes of trade in                Verträge für Zwecke des Handels mit Kupfer, anderen\ncopper or in any other commodity or product, or any                    Rohstoffen oder Erzeugnissen oder Verträge über Termin-\ncontract for future transactions; nor shall it have the                geschäfte zu schließen; sie ist auch nicht befugt, finan-\npower to enter into any financial obligations for such                 zielle Verpflichtungen für diese Zwecke einzugehen.\npurposes.\n(c) The Group shall adopt such rules of procecfure as are               c) Die Gruppe gibt sich eine für die Ausübung ihrer Aufgaben\nconsidered necessary to carry out its functions and which              erforderliche Geschäftsordnung, die dieser Satzung unter-\nshall be subject to, and not inconsistent with, these terms            liegt und damit nicht unvereinbar sein darf.\nof reference.\n(d) The Group shall not have the power and shall not be                 d) Die Gruppe ist nicht befugt und gilt nicht als von ihren\ntaken to have been authorized by its members to incur                  Mitgliedern ermächtigt, Verpflichtungen zu übernehmen,\nany obligation outside the scope of these terms of refer-              die außerhalb des Geltungsbereichs dieser Satzung oder\nence or the rules of procecfure.                                       der Geschäftsordnung liegen.\nHeadquarters                                                                 Sitz\n7. The Headquarters of the Group shall be at a location selected        7. Der Sitz der Gruppe befindet sich an einem von ihr ausgewähl-\nby it in the territory of a member state, unless the Group decides      ten Ort im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats, sofern die Gruppe\notherwise. The Group shall negotiate a Headquarters Agreement           nichts anderes beschließt. Die Gruppe handelt mit der Regierung\nwith the host Government to be concluded as soon as possible            des Gastlands ein Sitzabkommen aus, das so bald wie möglich\nafter these terms of reference have entered into force.                 nach Inkrafttreten dieser Satzung geschlossen wird.\nDecision-making                                                        Beschlußfassung\n8. (a) The highest authority of the Group established under             8. a) Das höchste Beschlußfassungsorgan der nach dieser Sat-\nthese terms of reference shall be vested in the General                zung errichteten Gruppe· ist die Vollversammlung.\nSession.\n(b) The Group, the Standing Committee referred to in para-              b) Die Gruppe, der in Absatz 9 genannte Ständige Ausschuß\ngraph 9, and such committees and subsidiary bodies as                  und die etwa eingesetzten Ausschüsse und nachgeordne-\nmay be established, shall take decisions by consensus                  ten Gremien fassen Beschlüsse durch Konsens und ohne\nand without a vote, except in the case of decisions for                Abstimmung, abgesehen von den Beschlüssen, für die in\nwhich a specific voting majority is specified in these terms           dieser Satzung oder der Geschäftsordnung eine\nof reference or in the rules of procedure.                             bestimmte Stimmenmehrheit vorgeschrieben ist.\n(c)    Each member State shall be entitled to one vote.                 c) Jeder Mitgliedstaat hat eine Stimme.\nStanding Committee                                                      Ständiger Ausschuß\n9. (a) The Group shall establish a Standing Committee, which            9. a) Die Gruppe setzt einen Ständigen Ausschuß ein, der aus\nshall consist of those members of the Group which have                 denjenigen Mitgliedern der Gruppe besteht, die den\nindicated their desire to participate in its work.                     Wunsch nach Teilnahme an seiner Arbeit geäußert haben.\n(b) The Standing Committee shall undertake such tasks as                b) · Der Ständige Ausschuß übernimmt die ihm von der\nmay be assigned to it by the Group and shall report to the            Gruppe übertragenen Aufgaben und berichtet der Gruppe\nGroup on completion, or on the progress, of its work.                 über den Abschluß oder den Fortgang seiner Arbeit.\nCommittees and subsidiary bodies                                     Ausschüsse und nachgeordnete Gremien\n10. The Group may establish committees or other subsidiary              10. Neben dem Ständigen Ausschuß kann die Gruppe Aus-\nbodies, in addition to the Standing Committee, on such terms and        schüsse oder sonstige nachgeordnete Gremien unter von ihr\nconditions as it may determine.                                         festzulegenden Bedingungen einsetzen.\nSecretariat                                                            Sekretariat\n11. (a) The Group shall have a Secretariat consisting of a              11. a) Die Gruppe hat ein Sekretariat, das aus einem General-\nSecretary-General and such staff as may be required.                   sekretär und dem erfordertichen Personal besteht.\n(b) The Secretary-General shall be the chief administrative            b) Der Generalsekretär ist der oberste Verwaltungsbeamte\nofficer of the Group and shall be responsible to it for the            der Gruppe; er ist ihr für die Ausführung und Durchfüh-\nadministration and operation of these terms of reference               rung dieser Satzung im Einklang mit den Beschlüssen\nin accordance with the decisions of the Group.                         der Gruppe verantwortlich.\nCo-operation with others                                            Zusammenarbeit mit anderen\n12. (a) The Group may make arrangements for consultations or            12. a) Die Gruppe kann nach Bedarf Vorkehrungen für Konsul-\nco-operation with the United Nations, its organs or                    tationen oder Zusammenarbeit mit den Vereinten Natio-\nspecialized agencies, and with other intergovernmental                 nen, deren Organen oder Sonderorganisationen sowie\ninstitutions, as appropriate.                                          mit anderen zwischenstaatlichen Einrichtungen treffen.","544                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\n(b)  The Group may also make arrangements as it considers               b) Die Gruppe kann ferner nach Bedarf die ihr angebracht\nappropriate for maintaining contact with interested non-              erscheinenden Vorkehrungen für die Unterhaltung von\nparticipating Governments, with other international non-              Kontakten zu interessierten Nichtteilnehmerregierungen,\ngovemmental organizations, or with private sector in-                 zu anderen internationalen nichtstaatlichen Organisatio-\nstitutions, as appropriate.                                           nen oder zu privatwirtschaftlichen Einrichtungen treffen.\n(c)  Observers may be invited to attend meetings of the                 c) Beobachter können zu den Sitzungen der Gruppe oder\nGroup or its subsidiary bodies on such terms and condi-               ihrer nachgeordneten Gremien unter von der Gruppe\ntions as the Group or those bodies may deckte.                        oder den betreffenden Gremien festzulegenden Bedin-\ngungen eingeladen werden.\nRelationship with the Common Fund                                    Beziehungen zum Gemeinsamen Fonds\n13. The Group may apply to be designated as an International           13. Die Gruppe kann beantragen, nach Artikel 7 Absatz 9 des\nCommodity Body (ICB) under article 7 (9) of the Agreement              Übereinkommens zur Gründung des Gemeinsamen Fonds für\nestablishing the Common Fund for Commodities, for the purpose          Rohstoffe zum internationalen Rohstoffgremium (ICB) bestimmt\nof sponsoring, in accordance with the provisions of these terms of     zu werden, um im Einklang mit dieser Satzung Vorhaben für\nreference, projects on copper to be financed by the Fund through       Kupfer zu fördern, die der Fonds über sein zweites Konto finan-\nits Second Account. Decisions on the sponsoring of such projects       ziert. Beschlüsse über die Förderung solcher Vorhaben werden in\nshall normally be taken by consensus. lf consensus cannot be           der Regel durch Konsens gefaßt. Kommt ein Konsens nicht\nreached, decisions shall be taken by a two-thirds majority vote.       zustande, so werden die Beschlüsse mit Zweidrittelmehrheit\nThe Group shall not incur any financial obligations in respect of      gefaßt. Die Gruppe übernimmt keine finanziellen Verpflichtungen\nsuch projects; nor shall it act as executing agency for any such       in bezug auf solche Vorhaben; sie wird auch nicht als ausführen-\nproject.                                                               des Organ für solche Vorhaben tätig.\nLegal status                                                           Rechtsstellung\n14. (a) The Group shall have legal personality. lt shall, in par-      14. a) Die Gruppe besitzt Rechtspersönlichkeit. Sie hat ins-\nticular, but subject to paragraph 6 (b) above, have the               besondere, jedoch vorbehaltlich des Absatzes 6 Buch-\ncapacity to enter into contracts, to acquire and to dis-              stabe b, die Fähigkeit, Verträge zu schließen, beweg-\npose of movable and immovable property, and to insti-                 liches und unbewegliches Vermögen zu erwerben und\ntute legal proceedings.                                               darüber zu verfügen sowie gerichtliche Verfahren einzu-\nleiten.\n(b) The status of the Group in the territory of the host                b) Die Stellung der Gruppe im Hoheitsgebiet der Gastregie-\nGovernment shall be govemed by a Headquarters                         rung wird in einem Sitzabkoo,men zwischen der Gast-\nAgreement between the host Govemment and the                          regierung und der Gruppe geregelt.\nGroup.\nBudget contributions                                                   Beiträge zum Haushalt\n15. (a)   Each member shall contribute to an annual budget             15. a) Jedes Mitglied zahlt einen Beitrag zum Jahreshaushalt,\nwhich shall be approved by the Group in accordance                    der von der Gruppe in Übereinstimmung mit den Bestim-\nwith the provisions of the rules of procedure. For the                mungen der Geschäftsordnung genehmigt wird. Zur Fest-\npurpose of assessing the contributions of members,                    setzung der Beiträge der Mitglieder werden 50 v. H. des\n50 per cent of the budget shall be apportioned equally                Haushalts zu gleichen Teilen auf die Mitglieder aufgeteilt;\namong them; 25 per cent shall be apportioned among                    25 v. H. werden auf die Mitgliedstaaten im Verhältnis\nmember States in proportion to their shares in the total              ihres jeweiligen Anteils an den Gesamtausfuhren und\nexports and imports of member States of copper ores                   -einfuhren der Mitgliedstaaten an Kupfererzen und -kon-\nand concentrates, measured in copper metal content,                   zentraten, berechnet nach dem Gehalt an Kupfermetall,\nand unrefined and refined copper; and the remaining 25                sowie an nichtraffiniertem und raffiniertem Kupfer aufge-\nper cent shall be apportioned among member States in                  teilt; die verbleibenden 25 v. H. werden auf die Mitglied-\nproportion to their shares in a total which shall consist of          staaten im Verhältnis ihres jeweiligen Anteils an einer\nthe mine production or refined consumption of copper of               Gesamtmenge aufgeteilt, die der Fördermenge jedes Mit-\neach member State, whichever is the higher. The calcu-                gliedstaats oder seinem Verbrauch an raffiniertem Kupfer\nlation of these shares shall be based on the latest three             entspricht, je nachdem, welche Menge größer ist. Die\ncalendar years for which statistics are available.                    Berechnung der Antei1e erfolgt auf der Grundlage der\nletzten drei Kalenderjahre, für die Statistiken vorliegen.\n(b) The Group shall determine the contribution of each                  b) Die Gruppe setzt den Beitrag eines jeden Mitglieds für\nmember for each financial year in a currency to be                    jedes Rechnungsjahr in einer von der Gruppe zu\ndecided by the Group and in accordance with the provi-                 beschließenden Währung nach Maßgabe der in der\nsions for contributions specified in the rules of proce-               Geschäftsordnung vorgesehenen Beitragsbestimmun-\ndure. The payment of the contribution by each member                  gen fest. Die Zahlung des Beitrags durch jedes Mitglied\nshall be made in accordance with its constitutional pro-               erfolgt im Einklang mit dessen verfassungsmäßigen Ver-\ncedures.                                                              fahren.\n(c)  In addition to the budget contributions, the Group may             c) Neben den Beiträgen zum Haushalt kann die Gruppe\naccept donations from extemal sources.                                 Spenden von außerhalb annehmen.\nStatistics and information                                            Statistiken und Informationen\n16. (a) The Group shall collect, collate and make available to         16. a) Die Gruppe sammelt und vergleicht statistische Angaben\nmembers such statistical information on production,                    über Kupferproduktion, -handel, -bestände und -ver-\ntrade, stocks and consumption of copper, including con-               brauch - einschließlich des Verbrauchs durch spezifische\nsumption by specific markets and end-use industries, as               Märkte und industrielle Endverbraucher -, die sie im\nit deems appropriate for the effective operation of these             Hinblick auf die wirksame Durchführung dieser Satzung","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                            545\nterrns of reference, as well as the information referred to         für angemessen hält, sowie die unter Buchstabe b\nin subparagraph b below.                                            bezeichneten Informationen, und macht sie den Mitglie-\ndern zugänglich.\n(b) The Group shall make such arrangements as it con-               b) Die Gruppe trifft die ihr angebracht erscheinenden Vor-\nsiders appropriate by which information may be ex-                  kehrungen zum Austausch von Informationen mit interes-\nchanged with interested non-participating Governments               sierten Nichtmitgliedregierungen und geeigneten nicht-\nand with appropriate non-governmental and inter-                    staatlichen oder zwischenstaatlichen Organisationen, um\ngovernmental organizations in order to avoid duplication            Doppelarbeit zu vermeiden und die Verfügbarkeit aktuel-\nof work and to ensure the availability of recent, reliable          ler, vertäßlicher und vollständiger Angaben über Produk-\nand complete inforrnation on production, consumption,               tion, Verbrauch, Bestände, internationalen Handel, inter-\nstocks, international trade, internationally recognized             nationaJ anerkannte veröffentlichte Preise, Technologie,\npublished prices of copper, technology, research and                Forschung und Entwicklung in bezug auf Kupfer sowie\ndevelopment activities relating to copper and other fac-            andere Faktoren, die Angebot und Nachfrage bei Kupfer\ntors that influence the demand for and supply of copper.            beeinflussen, sicherzustellen.\n(c) The Group shall endeavour to ensure that information            c) Die Gruppe bemüht sich, sicherzustellen, daß die von ihr\nmade available by it does not prejudice the confidentiali-          zur Verfügung gestellten Informationen die Vertraulich-\nty of the operations of Governments or persons or                   keit der Geschäftstätigkeit von Regierungen, Personen\nenterprises producing, processing, marketing or con-               ·oder Unternehmen, die Kupfer produzieren, verarbeiten,\nsuming copper.                                                      vertreiben oder verbrauchen, nicht ver1etzen.\nAnnual assessment and reports                                        Jährliche Beurteilung und Berichte\n17. (a) The Group shall undertake an annual assessment of the       17. a) Die Gruppe nimmt anhand der von den Mitgliedern über-\nworld copper Situation and related matters in the light of          mittelten Informationen, ergänzt durch Informationen aus\ninformation supplied by members and supplemented by                 allen sonstigen in Frage kommenden Quellen, eine jähr-\ninformation from all other relevant sources. The annual             liche Beurteilung der Lage der Weltkupferwirtschaft und\nassessment shall include a review of anticipated copper             damit zusammenhängender Angelegenheiten vor. Die\nproduction capacity for Mure years and an outlook for               jährtiche Beurteilung umfaßt einen Überblick über die\ncopper production, consumption and trade for the fot-               voraussichtliche Produktionskapazität bei Kupfer in den\nlowing calendar year, for the purpose of assisting mem-             kommenden Jahren sowie die Aussichten für die Kupfer-\nbers in their individual assessments of the evolution of            produktion, den Kupferverbrauch und den Kupferhandel\nthe international copper economy.                                   im folgenden Kalenderjahr zu dem Zweck, die Mitglieder\nbei ihrer eigenen Einschätzung der weiteren Entwicklung\nder internationalen Kupferwirtschaft zu unterstützen.\n(b) The Group shall prepare a report incorporating the              b) Die Gruppe erarbeitet einen Bericht über die Ergebnisse\nresults of the annual assessment and distribute it to               der jährlichen Beurteilung und verteilt ihn an die Mitglie-\nmembers. tt the Group deems it appropriate, this report,            der. Soweit die Gruppe dies für angebracht hält, können\nas weil as other reports and studies distributed to mem-            dieser Bericht sowie andere an die Mitglieder verteilte\nbers, may be made available to other interested parties             Berichte und Studien im Einklang mit der Geschäftsord-\nin accordance with the rules of procedure.                          nung anderen Interessenten zugänglich gemacht wer-\nden.\nMarket development                                                    Marktentwicklung\n18. (a) The Group shall hold discussions among members and          18. a) Die Gruppe veranstaltet unter den Mitgliedern sowie zwi-\nbetween members and third parties, such as copper                   schen Mitgliedern und Dritten, zum Beispiel Kupferfor-\nresearch and market development organizations, on                   schungs- und Marktentwicklungsorganisationen, Diskus-\nways and means of increasing the demand and de-                     sionen darüber, wie die Nachfrage nach Kupfer gestei-\nveloping the market for copper. Within this framework               gert und der Markt für Kupfer ausgebaut werden können.\nthe studies done by the Group in support of market                  In diesem Rahmen werden die von der Gruppe zur Unter-\ndevelopment will be disseminated to copper develop-                 stützung der Marktentwicklung durchgeführten Studien\nment organizations for their use in preparing market               an die mit der Entwicklung der Kupferwirtschaft befaßten\ndevelopment project proposals to be submitted to the                Organisationen verteilt, damit diese sie bei der Erarbei-\nGroup for consideration. Execution of these projects will          tung von Vorschlägen für Marktentwicklungsvorhaben\nbe undertaken by market development organizations.                 verwerten können, die sie der Gruppe zur Prüfung vorle-\nThe Group may select and sponsor projects to be fi-                 gen. Die Durchführung dieser Vorhaben liegt in der Hand\nnanced by the Common Fund through its Second Ac-                   von Marktentwicklungsorganisationen. Die Gruppe kann\ncount.                                                              Vorhaben auswählen und fördern, die vom Gemein-\nsamen Fonds über sein zweites Konto finanziert werden\nsollen.\n(b) The Group shall offer to facilitate co-ordination between       b) Die Gruppe erbietet sich, die Koordinierung zwischen\nmarket development organizations and support the ex-                Marktentwicklungsorganisationen zu erleichtern, und\ntension of market development activities.                           unterstützt die Ausweitung von Marktentwicklungsmaß-\nnahmen.\nStudies                                                              Studien\n19. (a) The Group shall undertake or make appropriate ar-           19. a) Die Gruppe führt die von ihr beschlossenen Ad-hoc-\nrangements to undertake ad hoc studies related to the               Studien im Zusammenhang mit der internationalen Kup-\ninternational copper economy as may be agreed by the                ferwirtschaft durch oder trifft geeignete Vorkehrungen\nGroup.                                                              dafür.\n(b) The studies may contain general recommendations or              b) Die Studien können allgemeine Empfehlungen oder\nsuggestions to the Group but such recommendations or                Anregungen für die Gruppe enthalten, die jedoch das","546                                               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nsuggestions shall not derogate from the right of every                    Recht der einzelnen Mitglieder, alle Aspekte der inländi-\nmember to manage all aspects of its domestic copper                       schen Kupferwirtschaft selbst zu regeln, sowie die\neconomy and shall be without prejudice to the compe-                      Zuständigkeit anderer internationaler Organisationen in\ntence of other international organizations in matters                     Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fal-\nfalling within their jurisdiction.                                        len, unberührt lassen.\nObligations of members                                                 Verpflichtungen der Mitglieder\n20. Members shall use their best endeavours to co-operate and to             20. Die Mitglieder bemühen sich nach besten Kräften, zusammen-\npromote the attainment of the objective of the Group, in particular          zuarbeiten und sich für die Erreichung des Zieles der Gruppe\nby providing the data referred to in paragraph 16 (a).                       ~inzusetzen, vor allem durch Übermittlung der in Absatz 16 Buch-\nstabe a bezeichneten Angaben.\nAmendment                                                                  Änderungen\n21. These terms of reference may be amended only by consensus                21. Diese Satzung kann von der Gruppe nur durch Konsens\nof the Group.                                                                geändert werden.\nEntry into force                                                            Inkrafttreten\n22. (a) These terms of reference shall enter into force definitive-          22. a) Diese Satzung tritt endgültig in Kraft, wenn Staaten, auf\nly when States together accounting for at least 80 per                    die gemäß der Anlage dieser Satzung insgesamt minde-\ncent of trade in copper, as set out in the annex to these                 stens 80 v. H. des Kupferhandels entfallen, dem General-\nterms of reference, have notified the Secretary-General                   sekretär der Vereinten Nationen (im folgenden als \"Ver-\nof the United Nations (hereinafter referred to as \"the                    wahrer\" bezeichnet) nach Buchstabe c notifiziert haben,\ndepositary\") pursuant to subparagraph (c) below of their                  daß sie die Satzung endgültig annehmen.\ndefinitive acceptance of these terms of reference.\n(b)    These terms of reference shall enter into force provi-                b) Diese Satzung tritt vortäufig in Kraft, wenn Staaten, auf\nsionally when States together accounting for at least 60                  die gemäß der Anlage dieser Satzung insgesamt minde-\nper cent of trade in copper, as set out in the annex to                   stens 60 v. H. des Kupferhandels entfallen, dem Verwah-\nthese terms of reference, have notified the depositary                    rer nach Buchstabe c notifiziert haben, daß sie die Sat-\npursuant to subparagraph (c) below of their provisional                   zung vorläufig oder endgültig annehmen.\nor definitive acceptance of these terms of reference.\n(c)   Any State or any intergovemmental organization refer-                 c) Die in Absatz 5 bezeichneten Staaten oder zwischen-\nred to in paragraph 5 which desires to become a                           staatlichen Organisationen, die Mitglieder der Gruppe\nmember of the Group shall notify the despositary that it                  werden wollen, notifizieren dem Verwahrer, daß sie diese\naccepts these terms of reference either provisionally,                    Satzung entweder vorläufig bis zum Abschluß ihrer inter-\npending the conclusion of its intemal procedures, or                      nen Verfahren oder endgültig annehmen. Die Staaten\ndefinitively. Any State or intergovemmental organization                  oder zwischenstaatlichen Organisationen, die notifiziert\nwhich has notified its provisional acceptance of these                    haben, daß sie die Satzung vorläufig annehmen, bemü-\nterms of reference shall endeavour to complete its pro-                   hen sich, die Verfahren innerhalb von 36 Monaten nach\ncedures within 36 months of the date of entry into force                  dem Tag des lnkrafttretens der Satzung oder dem Tag\nof these terms of reference or the date of its notification               der Notifikation der vorläufigen Annahme, je nachdem,\nof provisional acceptance, whichever is the later, and                   welcher Tag später liegt, abzuschließen, und notifizieren\nshall notify the depositary accordingly. Where a State or                dies dem Verwahrer. Ist ein Staat oder eine zwischen-\nintergovernmental organization is not able to complete                   staatliche Organisation nicht in der Lage, die Verfahren\nits procedures within the time-limit referred to above, the              innerhalb der angegebenen Frist abzuschließen, so kann\nGroup may grant an extensioh of time to the State or                     die Gruppe dem betreffenden Staat oder der betreffen-\nintergovemmental organization concemed.                                  den zwischenstaatlichen Organisation eine Fristverlänge-\nrung gewähren.\n(d)    lf the requirements for entry into force of these terms of           d) Sind die Voraussetzungen für das Inkrafttreten dieser\nreference have not been met on 30 June 1990, the                         Satzung bis zum 30. Juni 1990 nicht erfüllt, so fordert der\ndepositary shall invite those States and intergov6mmen-                  Verwahrer diejenigen Staaten und zwischenstaatlichen\ntal organizations that have notified their provisional or                Organisationen, welche die vorläufige oder endgültige\ndefinitive acceptance of these terms of reference to                     Annahme der Satzung notifiziert haben, auf, zu entschei-\ndecide whether or not to put these terms of reference                    den, ob sie die Satzung untereinander vorläufig oder\ninto force provisionaJly or definitively among them-                     endgültig in Kraft setzen wollen.\nselves.\n(e) When these terms of reference enter into force, the                    e) Wenn diese Satzung in Kraft tritt, beruft der Verwahrer für\ndepositary shall convene an inaugural meeting of the                     einen möglichst baldigen Zeitpunkt eine Gründungssit-\nGroup as soon as possible thereafter. Members shall be                   zung der Gruppe ein. Dies v.ird den Mitgliedern nach\nnotified at least one month, where possible, prior to that               Möglichkeit mindestens einen Monat vor der Sitzung\nmeeting.                                                                 notifiziert.\nWithdrawal                                                                   Austritt\n23. (a) A member may withdraw from the Group at any time by                  23. a) Ein Mitglied kann jederzeit durch eine an den Verwahrer\ngiving written notice of withdrawal to the depositary and                und den GeneraJsekretär der Gruppe gerichtete schritt-\nto the Secretary-General of the Group.                                   liehe Austrittsanzeige aus der Gruppe austreten.\n(b) Withdrawal shall be without prejudice to any financial                 b) Der Austritt läßt die bereits eingegangenen finanziellen\nobligations already incurred by the withdrawing member                   Verpflichtungen des austretenden Mitglieds unberührt\nand shall not entitle it to any rebate of its contribution for           und gibt ihm keinen Anspruch auf eine Ermäßigung sei-\nthe year in which the withdrawal occurs.                                 nes Beitrags für das Jahr, in dem der Austritt erfolgt.","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                        547\n(c) Withdrawal shall become effective 60 days after the           c) Der Austritt wird 60 Tage nach Eingang der Anzeige beim\nnotice is received by the depositary.                           Verwahrer wirksam.\n(d) The Secretary-General of the Group shall promptly             d) Der Generalsekretär der Gruppe notifiziert jedem Mitglied\nnotify each member of any notification received under            umgehend die gemäß d'8sem Absatz eingegangenen\nthis paragraph.                                                  Notifikationen.\nTermination                                                   Außerkraftsetzung\n24. (a) The Group may at any time decide by a two-thirds           24. a) Die Gruppe kann jederzeit mit Zweidrittelmehrheit der\nmajority vote of member States to terminate these terms         Stimmen der Mitgliedstaaten beschließen, diese Satzung\nof reference. Such termination shall take effect on such         außer Kraft zu setzen. Die Außerkraftsetzung wird zu\ndate as the Group shall decide.                                  dem Zeitpunkt wirksam, den die Gruppe beschließt.\n(b) Notwithstanding the termination of these terms of refer-      b) Ungeachtet des Außerkrafttretens dieser Satzung bleibt\nence, the Group shall continue in being for as long as it        die Gruppe so lange bestehen, wie dies für die Auflösung\nis necessary to carry out its liquidation, including the        einschließlich der Schlußabrechnung erfordertich ist.\nsettlement of accounts.\nReservations                                                       Vorbehalte\n25. No reservations may be made to any of the provisions of these  25. Vorbehalte zu dieser Satzung sind nicht zulässig.\nterms of reference.","548                                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nAnnex\nTrade in Copper *)\nExwrts              Imports           Total trade\nCountry                                                                                                   Share\n(per cent)\n- (thousand tonnes) -\nAustralia .................•••......................                          150.7                                   150.7                 1.41\nAustria ...••.•.•.•.•....••••.................•....                            24.2               13.3                 37.5                 0.35\nBelgium/Luxembourg .......•••......................                           222.6              430.9                653.5                 6.12\nBolivia ......••.•........•••......................                             1.0                                      1.0                0.01\nBrazil ...................••.......................                             2.3              153.8                156.1                 1.46\nBulgaria ................••••......................                             1.0                2.0                   3.0                0.03\nCanada .....•..•........•••......................                             635.1               78.7                713.8                 6.69\nChile ...........•....•..•••......................•                        1 308.0                                  1 308.0                12.26\nChina .....•.............••.......................                              7.0              358.9                365.9                 3.43\nCuba ...•.........•.....•••••....................                               2.7                6.5                   9.2                0.09\nDenmark .•.•.•••••.....•••••..•.........•...•....                               2.5                1.8                   4.3                0.04\nFinland ........•.........•••.................•....                            21.9               54.5                 76.4                 0.72\nFrance •.•••••.•.•.•.•...•••........•......•..... •                            15.1              358.7                373.8                 3.50\nGerman Oemocratic Republic ••...••.......•.•........                           13.5               62.5                 76.0                 0.71\nGermany, Federal Republic of ........................ .                        70.7              713.0                783.7                 7.34\nGreece ..................••.......................                                                23.7                  23.7                0.22\nHungary .................•........................                                                34.0                 34.0                 0.32\nlndia ............•.......••.••....................                                               64.6                 64.6                 0.61\nlndonesia .......•.................................                            90.4               17.4                107.8                 1.01\nIran (lslamic Republic of) ....••.••...........•........                       41.7                                    41.7                 0.39\nlreland ....••..•....•...••.••................•....                             0.9                0.2                   1.1                0.01\nltaly .......................•.....................                            13.1              355.7                368.8                 3.46\nJapan ........................................... .                            55.4            1 217.1              1 272.5                11.92\nMadagascar .•.............•.......................\nMexico .......................................... .                           122.0                5.0                127.0                 1.19\nNetherfands .............•.•.......................                             7.6               23.1                 30.7                 0.29\nNorway .......................................... .                            53.5               12.0                  65.5                0.61\nPanama ........•.........•.......................\nPapua New Guinea .........•.......................                            171.5                                   171.5                 1.61\nPeru ............................................ .                           343.4                                   343.4                 3.22\nPhilippines ................•.......................                          217.1                                   217.1                 2.03\nPoland .......................................... .                           1n.1                18.4                195.5                 1.83\nPortugal ......................................... .                            3.1               16.7                  19.8                0.19\nRepublic of Korea .................................. .                          4.2              177.9                182.1                 1.71\nSpain ........................................... .                            86.4               97.0                183.4                 1.72\nSweden ......................................... .                             81.6               81.9                163.5                 1.53\nThailand ......................................... .                                              17.6                  17.6                0.16\nTurkey ....•..•..........•........................                                                46.3                  46.3                0.43\nUnion of Soviet Socialist Republics .................... .                    103.3               23.6                126.9                 1.19\nUnited Kingdom of Great Britain and Northern lreland ...... .                 32.1              324.5                356.6                 3.34\nUnited States of America ............................ .                      187.9              529.1                717.0                 6.72\nYugoslavia ....................................... .                          16.5               34.5                  51.0                0.48\nZaire ............................................ .                          508.4                                   508.4                 4.76\nZambia .......................................... .                           505.5               20.0                520.5                 4.88\nTotal ............................................ .                        5 296.0            5 374.9            10 670.9                100.00\n*) Annual average for the period 1984-1986 of imports and exports of ores and concentrates, measured in copper metal content, and unrefined and refined\ncopper for countries which participated in the United Nations Conference on Copper, 1988.","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. August 1992                                                    549\nAnlage\nKupferhandel *)\nHandel\nAusfuhren           Einfuhren\ninsgesamt            Anteil\n(v.H.)\n- (in 1 000 t) -\nAustralien ........................................ .                          150,7                                   150,7              1,41\nBelgien/Luxemburg ................................ .                           222,6               430,9               653,5              6,12\nBolivien ......................................... .                             1,0                                     1,0              0,01\nBrasilien ......................................... .                            2,3               153,8               156,1              1,46\nBulgarien ........................................ .                             1,0                 2,0                 3,0              0,03\nChile ............................................ .                         1 308,0                                 1 308,0             12,26\nChina ........................................... .                              7,0               358,9               365,9              3,43\nDänemark ....................................... .                               2,5                 1,8                 4,3              0,04\nDeutsche Demokratische Republik .................... .                          13,5                62,5                76,0              0,71\nDeutschland, Bundesrepublik ........................ .                          70,7               713,0               783,7              7,34\nFinnland ......................................... .                            21,9                54,5                76,4              0,72\nFrankreich ....................................... .                            15, 1              358,7               373,8              3,50\nGriechenland ..................................... .                                                23,7                23,7              0,22\nIndien ........................................... .                                                64,6                64,6              0,61\nIndonesien .......•................................                             90,4                17,4               107,8              1,01\nIran (Islamische Republik) ........................... .                        41,7                                    41,7              0,39\nIrland ........................................... .                             0,9                 0,2                 1, 1             0,01\nItalien ........................................... .                           13, 1              355,7               368,8              3,46\nJapan ........................................... .                             55,4             1 217, 1            1 272,5             11,92\nJugoslawien .....................................•.                             16,5                34,5                51,0              0,48\nKanada ......................................... .                             635,1                78,7               713,8              6,69\nKorea, Republik ................................... .                            4,2               177,9               182,1              1,71\nKuba ........................................... .                               2,7                 6,5                 9,2              0,09\nMadagaskar ......................................•\nMexiko .......................................... .                            122,0                 5,0               127,0              1, 19\nNiederlande ...................................... .                             7,6                23,1                30,7              0,29\nNorwegen ....................................... .                              53,5                12,0                65,5              0,61\nÖsterreich ....................................... .                            24,2                13,3                37,5              0,35\nPanama .................................... .- .... .\nPapua-Neuguinea ................................. .                            171,5                                   171,5              1,61\nPeru ............................................ .                            343,4                                   343,4              3,22\nPhilippinen ....................................... .                          217,1                                   217,1              2,03\nPolen ........................................... .                            177,1                18,4               195,5              1,83\nPortugal ......................................... .                             3,1                16,7                19,8              0,19\nSambia .......................................... .                            500,5                20,0               520,5              4,88\nSchweden ....................................... .                              81,6                81,9               163,5              1,53\nSpanien ......................................... .                             86,4                97,0               183,4              1,72\nThailand ......................................... .                                                17,6                17,6              0,16\nTürkei ........................................... .                                                46,3                46,3              0,43\nUngarn .......................................... .                                                 34,0                34,0              0,32\nUnion der Sozialistischen Sowjetrepubliken .............. .                    103,3                23,6               126,9              1, 19\nVereinigte Staaten von Amerika ....................... .                       187,9               529,1               717,0              6,72\nVereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland ..... .                    32,1               324,5               356,6              3,34\nZaire ............................................ .                           508,4                                   508,4              4,76\nInsgesamt ....................................... .                         5296,0              5 374,9             10 670,9           100,00\n•) Jahresdurchschnitt für den Zeitraum 1984-1986 bei Einfuhren und Ausfuhren von Erzen und Konzentraten, berechnet nach dem Kupfermetallgehalt,\nsowie von nicht raffiniertem und raffiniertem Kupfer für Länder, die an der Kupferkonferenz der Vereinten Nationen von 1988 teilgenommen haben.","550                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1992, Teil II\nBekanntmachuns\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber den Beitritt der Republik Griechenland\nzu dem Übereinkommen\nüber das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht\nVom 9. Juli 1992\nDas Übereinkommen vom 10. April 1984 über den Bei-\ntritt der Republik Griechenland zu dem am 19. Juni 1980 in\nRom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen\nüber das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwen-\ndende Recht (BGBI. 1988 II S. 562) ist nach seinem Arti-\nkel 4 Absatz 2 für\nIrland                                am 1. Januar 1992\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 12. Juli 1991 (BGBI. II S. 872).\nBonn, den 9. Juli 1992\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Eitel\nBekanntmachuns\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht\nVom 9. Jull 1992\nDas Übereinkommen vom 19. Juni 1980 über das auf\nvertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht\n(BGBI. 1986 II S. 809) nebst dazugehörigem Protokoll ist\nnach Artikel 29 Abs. 2 des Übereinkommens für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nIrland                           am     1. Januar 1992\nmit dem Vorbehalt, nach Artikel 22 Abs. 1 Buchsta-\nbe a, den Artikel 7 Abs. 1 nicht anzuwenden.\nNiederlande                      am 1. September 1991.\nFerner hat I t a I i e n den Vorbehalt nach Artikel 22\nAbs. 1 Buchstabe b angebracht, den Artikel 10 Abs. 1\nBuchstabe e nicht anzuwenden.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 12. Juli 1991 (BGBI. II S. 871 ).\nBonn, den 9. Juli 1992\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}