{"id":"bgbl2-1991-25-5","kind":"bgbl2","year":1991,"number":25,"date":"1991-09-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/25#page=35","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-25-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_25.pdf#page=35","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes","law_date":"1991-08-08T00:00:00Z","page":999,"pdf_page":35,"num_pages":3,"content":["Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1991                                  999\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Konvention\nüber die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes\nVom 8. August 1991\n1.\nDie Konvention vom 9. Dezember 1948 über die Verhütung und Bestrafung des\nVölkermordes (BGBJ. 1954 II S. 729) ist nach ihrem Artikel XIII Abs. 3 für\nfolgenden weiteren Staat in Kraft getreten:\nBahrain                                                                   am 25. Juni 1990\nnach Maßgabe des folgenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\ngemachten Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n\"With reference to article IX of the Conven-           „Zu Artikel IX der Konvention erklärt die\ntion the Government of the State of Bahrain           Regierung des Staates Bahrain, daß für die\ndeclares that, for the submission of any               Verweisung eines Streitfalls im Sfnne die-\ndispute in terms of this article to the jurisdic-     ses Artikels an den Internationalen Ge-\ntion of the International Court of Justice, the       richtshof in jedem Einzelfall die ausdrück-\nexpress consent of all the parties to the             liche Zustimmung aller an dem Streitfall\ndispute is required in each case.\"                    beteiligten Parteien erforderlich ist.\"\nDie Konvention wird weiterhin für\nSimbabwe                                                               am    11. August 1991\nin Kraft treten.\nII.\nUnter Bezugnahme auf die bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n25. November 1988 von den V e r e i n i g t e n Staate n gemachten Vorbehalte\n(vgl. die Bekanntmachung vom 15. Dezember 1989/BGBI. 1990 II S. 8) ist dem\nGeneralsekretär der Vereinten Nationen folgender weiterer Einspruch notifiziert\nworden:\nam 4. Juni 1990 von Mexiko:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)                     (Übersetzung) (Original: Spanisch)\nThe Government of Mexico believes that                 Die Regierung von Mexiko ist der Auffas-\nthe reservation made by the United States             sung, daß der von der Regierung der Ver-\nGovernment to Article IX of the aforesaid             einigten Staaten von Amerika zu Artikel IX\nConvention should be considered invalid               der genannten Konvention angebrachte\nbecause it is not in keeping with the object          Vorbehalt als ungültig betrachtet werden\nand purpose of the Convention, nor with the           sollte, da er weder mit dem Ziel und Zweck\nprinciple governing the interpretation of             der. Konvention noch mit dem Grundsatz\ntreaties whereby no State can invoke provi-           betreffend die Auslegung von Verträgen im\nsions of its domestic law as a reason for not         Einklang steht, wonach eine Vertragspartei\ncomplying with a treaty.                              sich nicht auf ihr innerstaatliches Recht be-\nrufen kann, um die Nichterfüllung eines Ver-\ntrags zu rechtfertigen.\nlf the aforementioned reservation were                 Würde der genannte Vorbehalt ange-\napplied, it would give rise to a situation of         wandt, so entstünde Unsicherheit hinsicht-\nuncertainty as to the scope of the obliga-            lich des Umfangs der Verpflichtungen, wel-\ntions which the United States Govemment               che die Regierung der Vereinigten Staaten\nwould assume with respect to the Con-                 in bezug auf die Konvention übernimmt.\nvention.\nMexico's objection to the reservation in               Mexikos Einspruch gegen den betreffen-\nquestion should not be interpreted as pre-            den Vorbehalt ~I nicht so ausgelegt wer-\nventing the entry into force of the 1948              den, als verhindere er das Inkrafttreten der\nConvention between the [Mexican] Govern-              Konvention von 1948 zwischen der [mexi-\nment and the United States Government.                kanischen] Regierung und der Regierung\nder Vereinigten Staaten.","1000                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991, Teil II\nIII.\nUnter Bezugnahme auf ihren bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde im Jahre\n1967 gemachten Vorbehalt zu Artikel IX der Konvention (vgl. die Bekannt-\nmachung vom 5. Oktober 1967/BGBI. II S. 2375) hat die Mon g o I e i am 19. Juli\n1990 dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die R ü c k n ahme dieses\nVorbehalts notifiziert.\nUnter Bezugnahme auf ihre bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde im Jahre\n1950 bestätigten Vorbehalte zu der Konvention (vgl. die Bekanntmachung vom\n14. März 1955/BGBI. II S. 210) hat die Tschechoslowakei am 26. April 1991\ndem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Rücknahme ihres Vorbehalts\nzu Artikel IX der Konvention notifiziert.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n30. Mai 1990 (BGBI. II S. 598).\nBonn, den 8. August 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1991                             1001\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten der Beschlüsse von 1985 und 1988\ndes Rates der Europäischen Gemeinschaften\nüber das System der Eigenmittel der Gemeinschaften\nVom 27. August 1991\n1.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 19. Dezember           Luxemburg                  Spanien\n1985 zu dem Beschluß des Rates der Europäischen                  Niederlande                Vereinigtes Königreich\nGemeinschaften vom 7. Mai 1985 über das System der               Portugal\neigenen Mittel der Gemeinschaften (BGBI. II S. 1690) wird\nbekanntgemacht, daß der Beschluß und seine übrigen\nBestimmungen, die Schlußfolgerungen des Rates sowie                                     II.\ndie zu diesem Beschluß zu Protokoll des Rates abgegebe-        Nach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 20. Dezember\nnen Erklärungen nach seinem Artikel 8 Abs. 3 für die         1988 zu dem Beschluß des Rates der Europäischen\nBundesrepublik Deutschland        am 30. Dezember 1985   Gemeinschaften vom 24. Juni 1988 über das System der\nEigenmittel der Gemeinschaften (BGBI. II S. 1157) wird\nwir folgt in Kraft getreten sind:                           bekanntgemacht, daß der Beschluß nach seinem Artikel\n1. Hinsichtlich Artikel 3 Abs. 4 des Beschlusses mit Wir-   11 Abs. 1 für die\nkung vom 30. Dezember 1985                                 Bundesrepublik Deutschland           am 1. Februar 1989\n2. Hinsichtlich der übrigen Bestimmungen des Beschlus-      mit Wirkung vom 1. Januar 1988 in Kraft getreten ist.\nses mit Wirkung vom 1. Januar 1986\nDem Generalsekretär des Rates der Europäischen\nDem Generalsekretär des Rates der Europäischen           Gemeinschaften ist am 23. Dezember 1988 das Vorliegen\nGemeinschaften ist am 23. Dezember 1985 das Vorliegen       der für die Annahme des Beschlusses erforderlichen inner-\nder für die Annahme des Beschlusses erforderlichen inner-   staatlichen Voraussetzungen notifiziert worden.\nstaatlichen Voraussetzungen notifiziert worden.\nDer Beschluß ist ebenfalls mit Wirkung vom 1. Januar\nArtikel 3 Abs. 4 des Beschlusses ist ebenfalls mit Wir-  1988 für\nkung vom 30. Dezember 1985 in Kraft getreten für\nBelgien                   Luxemburg\nBelgien                     Italien\nDänemark                  Niederlande\nDänemark                    Luxemburg\nFrankreich                Portugal\nFrankreich                  Niederlande\nGriechenland              Spanien\nGriechenland                Vereinigtes Königreich\nIrland                    Vereinigtes Königreich\nIrland\nItalien\nDie übrigen Bestimmungen des Beschlusses sind eben-\nin Kraft getreten.\nfalls mit Wirkung vom 1. Januar 1986 in Kraft getreten für\nBelgien                     Griechenland                    Diese Bekanntmachung ergeht bezüglich ihrer Ziffer I im\nDänemark                    Irland                       Anschluß an die Bekanntmachung vom 15. Januar 1986\nFrankreich                  Italien                      (BGBI. II S. 422).\nBonn, den 27. August 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}