{"id":"bgbl2-1991-25-3","kind":"bgbl2","year":1991,"number":25,"date":"1991-09-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/25#page=1","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-25-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_25.pdf#page=1","order":3,"title":"Bekanntmachung des deutsch-rumänischen Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeits- und Sozialpolitik","law_date":"1991-07-25T00:00:00Z","page":965,"pdf_page":1,"num_pages":3,"content":["965\nBundesgesetzblatt\nTeil II                                                                               Z 1998 A\n1991                  Ausgegeben zu Bonn am 21. September 1991                                                                                                    Nr. 25\nTag                                                                   Inhalt                                                                                   Seite\n25. 7. 91 Bekanntmachung des deutsch-rumänischen Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet\nder Arbeits- und Sozialpolitik . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       965\n30. 7. 91 Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Zusatzprotokolle I und II zu den Genfer Rotkreuz-\nAbkommen von 1949 . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . • • • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •        968\n7. 8. 91 Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffent-\nlicher Urkunden von der Legalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . .             998\n8. 8. 91 Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des\nVölkermordes . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • .   999\n27. 8. 91 Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Beschlüsse von 1985 und 1988 des Rates der Europäi-\nschen Gemeinschaften über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften....................                                                             1001\n2. 9. 91 Bekanntmachung über das Erlöschen völkerrechtlicher Übereinkünfte der Deutschen Demokratischen\nRepublik mit Syrien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . .   1002\nBekanntmachung\ndes deutsch-rumänischen Abkommens\nüber die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeits- und Sozialpolitik\nVom 25. Juli 1991\nDas in Bukarest am 8. Juli 1991 unterzeichnete Abkom-\nmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung von Rumänien über die\nZusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeits- und Sozial-\npolitik ist nach seinem Artikel 7 Abs. 1\nam 8. Juli 1991\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 25. Juli 1991\nDer Bundesminister\nfür Arbeit und Sozialordnung\nIm Auftrag\nDr. Arnold Knigge","966                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991, Teil II\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung von Rumänien\nüber die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeits„ und Sozialpolitik\nAcord\nintre guvernul Republicii Federale Germania\n§i guvernul Romäniei\nprivind colaborarea in domeniul politicii muncii §i sociale\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                                Guvemul Republicii Federale Germania\nund                                                                      §i\ndie Regierung von Rumänien -                                                  guvemul Romäniei\nausgehend von dem Gespräch des Bundeskanzlers der Bun-                 pornind de la convorbirea intre cancelarul federal al Republicii\ndesrepublik Deutschland, Dr. Helmut Kohl, und des Minister-            Federale Germania, Dr. Helmut Kohl, §i primul ministru al Romä-\npräsidenten von Rumänien, Dr. Petre Roman, am 28. November            niei, Dr. Petra Roman, la data de 28 noiembrie 1990 la Bonn,\n1990 in Bonn,\nin dem Bestreben, zur Erweiterung und Vertiefung der Be-               sträduindu-se sä contribuie la extinderea §i adincirea relatiilor\nziehungen zwischen den für die Arbeits- und Sozialpolitik zu-         dintre institutiile celor douä täri competente in domeniul politicii\nständigen staatlichen Institutionen beider Länder beizutragen,         muncii §i sociale,\nin der Erwartung, daß diese Zusammenarbeit auf dem Gebiet              a§teptind ca aceastä colaborare in domeniul politicii muncii §i\nder Arbeits- und Sozialpolitik positive Impulse für die Reformpolitik sociale sä emitä impulsuri pozitive pentru politica de reformä in\nin Rumänien gibt,                                                      Romania,\nvon dem Wunsch geleitet, durch umfassende Kooperation zur             in dorinta de a contribui la imbunätäJirea intelegerii reciproce\nVerbesserung des gegenseitigen Verständnisses beizutragen -           printr-o cooperare cuprinzätoare -\nsind wie folgt übereingekommen:                                       au convenit urmätoarele:\nArtikel 1                                                            Articolul\nDie Vertragsparteien vereinbaren die Zusammenarbeit im                Pärtile Contractante convin asupra colaborärii in domeniul poli-\nBereich der Arbeits- und Sozialpolitik.                               ticii municii §i sociale.\nArtikel 2                                                             Articolul 2\nFür die Zusammenarbeit sind zuständig                                  Competenti pentru cotaborare sint:\na) auf deutscher Seite:                                                a) din partea germanä: Ministrul Federal al Muncii §i Ordinii\nder Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung                        Sociale;\nder Bundesrepublik Deutschland;\nb) auf rumänischer Seite:                                              b) din partea romänä: Ministrul Muncii §i Protec{iei Sociale.\nder Minister für Arbeit und soziale Sicherheit\nvon Rumänien.\nArtikel 3                                                             Articolul 3\nArt und Umfang der Maßnahmen werden jeweils im gegen-                 Modalitätile §i proportiile mäsurilor concrete respective vor fi\nseitigen Einvernehmen festgelegt. Insbesondere sind folgende           stabilite de comun acord. In special se vor prevedea urmätoarele\nFormen der Zusammenarbeit vorgesehen:                                 forme de colaborare:\n1. Aufnahme und Entsendung von Experten;                              1. Primirea §i trimiterea de speciali§ti;\n2. Beratung und Fortbildung von Fachleuten;                           2. Consultarea §i perfectionarea de speciali§ti;\n3. Erarbeitung von Expertisen;                                        3. Elaborarea de expertize;\n4. Austausch von Informationsmaterial.                                4. Schimbul de informatii.","Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. September 1991                                               967\nArtikel 4                                                              Articolul 4\nDie Vertragsparteien legen folgende Prioritäten fest:                  Pärtile Contractante stabilesc urmätoarele prioritäti:\n1. Erfahrungsaustausch über Instrumente, Regelungen und                1. Schimbul de experientä privind instrumentale, regulamentele\nInstitutionen im Bereich Arbeits- und Sozialpolitik;                   §i institutiile din domeniul politicii muncii §i sociale.\n2. Beratung beim Aufbau einer Arbeitsverwaltung in der Republik        2. Consultarea privind organizarea unei administratii de muncä\nRumänien (Konzeption, Funktionen, Schulung);                           1n Romänia (conceptii, functii, ~colarizare).\n3. Informationsaustausch über das System der Arbeitsbeziehun-          3. Schimbul de informatii privind sistemul raporturilor de muncä,\ngen, insbesondere über Arbeitsverträge und kollektive Verein-          in special contractele de muncä §i conventiile colective.\nbarungen;\n4. Beratung bei der Reorganisation des Systems der sozialen            4. Consultarea privind reorganizarea sistemului protectiei sociale\nSicherung in Rumänien;                                                 in Romänia.\n5. Konsultationen zu Fragen der internationalen Sozialpolitik.         5. Consultärile privind problemele politicii sociale internationale.\nArtikel 5                                                              Articolul 5\nDie Finanzierung der Durchführung dieses Abkommens wird                 Cadrul financiar pentru aplicarea prezentului Acord va fi asigu-\nvon den Vertragsparteien gemäß den jeweils geltenden haus-             rat de Pärtile Contractante in conformitate cu prevederile buge-\nhaltsrechtlichen Vorschriften sichergestellt, wobei die Übernahme      tare respective in vigoare, convenindu-se asupra suportärii chel-\nder Kosten für die Maßnahmen im Einzelfall vereinbart wird.            tuielilor pentru mäsurile respective, dupä caz.\nArtikel 6                                                              Articolul 6\nDie Vertragsparteien unterstützen sich gegenseitig auf der             Pärtile Contractante se sprijinä reciproc pe baza legislatiei in\nGrundlage des geltenden Rechts bei der Durchführung dieses             vigoare la aplicarea prezentului Acord §i la indeplinirea formalitäti-\nAbkommens und bei der Erledigung von Visaformalitäten für die          lor de vizä pentru persoanele trimise pe baza prezentului Acord.\nPersonen, die aufgrund dieses Abkommens entsandt werden.\nArtikel 7                                                              Articolul 7\n(1) Dieses Abkommen tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft.          (1) Prezentul Acord i§i incepe valabilitatea in ziua semnärii.\n(2) Dieses Abkommen wird für die Dauer von drei Jahren                 (2) Prezentul Acord este valabil pentru o perioadä de trei ani,\ngeschlossen. Danach verlängert sich die Gültigkeit jeweils still-      prelungindu-se apoi prin tacitä reconductie pe noi perioade de cite\nschweigend um ein weiteres Jahr, sofern das Abkommen nicht             un an, dacä nu a fost denuntat, in scris, de cätre una din Pärtile\nvon einer Vertragspartei spätestens sechs Monate vor Ablauf der        Contractante cel putin pse luni inainte de expirarea perioadei\njeweiligen Geltungsdauer schriftlich gekündigt wird.                   respective de valabilitate.\nGeschehen zu Bukarest am 8. Juli 1991 in zwei Urschriften,             lncheiat la Bucure§ti la data de 8 iulie 1991 in douä exemplare\njede in deutscher und rumänischer Sprache, wobei jeder Wortlaut        orginale, in limbile germanä §i romänä, fiecare text avind aceea§i\ngleichermaßen verbindlich ist.                                         valabilitate.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nPentru guvernul Republicii Federale Germania\nDr. Klaus Terfloth\nDr. Werner Tegtmeier\nFür die Regierung von Rumänien\nPentru guvemul Romäniei\nMihnea Marmeliuc"]}