{"id":"bgbl2-1991-21-10","kind":"bgbl2","year":1991,"number":21,"date":"1991-08-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/21#page=38","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-21-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_21.pdf#page=38","order":10,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Zollübereinkommens über Betreuungsgut für Seeleute","law_date":"1991-07-16T00:00:00Z","page":874,"pdf_page":38,"num_pages":2,"content":["874                                Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Zollübereinkommens\nüber Betreuungsgut für Seeleute\nVom 18. Juli 1991\nDas Zollübereinkommen vom 1. Dezember 1964 über\nBetreuungsgut für Seeleute (BGBI. 1969 II S. 1065, 1093)\nwird nach seinem Artikel 13 Abs. 2 für die\nTürkei                                             am      17. August 1991\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 12. Februar 1983 (BGBI. II S. 139).\nBonn, den 16. Juli 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des zweiten Zusatzprotokolls\nzum Europäischen Auslieferungsübereinkommen\nVom 16. Juli 1991\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 27. Februar 1990 zum Zweiten\nZusatzprotokoll vom 17. März 1978 zum Europäischen Auslieferungsüberein-\nkommen vom 13. Dezember 1957 (BGBI. 1990 II S. 118) wird bekanntgemacht,\ndaß das Zweite Zusatzprotokoll nach seinem Artikel 6 Abs. 3 für\nDeutschland                                                                    am                6. Juni 1991\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde ist am 8. März 1991 bei der\nGeneralsekretärin des Europarats hinterlegt worden.\nDas Zweite Zusatzprotokoll ist ferner für folgende Staaten in Kraft getreten:\nDänemark                                                                       am                5. Juni      1983\nFinnland                                                                       am             30. April       1985\nIsland                                                                         am 18. September               1984\nItalien*)                                                                      am             23. April       1985\nNiederlande                                                                    am                5. Juni      1983\n(für das Königreich in Europa)\nunter Erstreckung auf Aruba mit Wirkung vom 1. Januar 1986\nNorwegen                                                                       am            11. März 1987\nnach Maßgabe des folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\ngemachten Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n\"Pursuant to Article 9, Norway declares                        „Nach Artikel 9 erklärt Norwegen, daß es\nthat it does not accept Chapters I and V of                    die Kapitel I und V des Protokolls nicht\nthe Protocol.\"                                                  annimmt.\"\n•) Der von Italien bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 23. Januar 1985 gemachte Vorbehalt nach Artikel 9 Abs. 2\nBuchstabe c dieses Zusatzprotokolls ist mit Wirkung vom 23. August 1990 zu rück gen o m m e n worden.","Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 7. August 1991                               875\nösterreich                                                  am             31. Juli 1983\nnach Maßgabe des folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\ngemachten Vorbehalts:\n„Die Republik Österreich erklärt gemäß Artikel 9 Abs. 2 des Protokolls, Kapitel II nur\nhinsichtlich Abgaben-, Steuer- und Zollstrafsachen anzunehmen.\"\nPortugal                                                    am           25. April 1990\nSchweden                                                     am            5. Juni 1983\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n« Dans   I'application du paragraphe 1 de       „In Anwendung des Artikels 12 Absatz 1\nI' article 12 de la Convention (Titre V, arti-   des Übereinkommens (Kapitel V Artikel 5\ncle 5 du Protocole), les fonctions attribuees     des Protokolls) werden die dem Justiz-\nau Ministere de la Justice sont assumees          ministerium zugewiesenen Aufgaben vom\npar le Ministere des Affaires etrangeres. »       Ministerium der Auswärtigen Angelegen-\nheiten übernommen.\"\nSchweiz                                                      am            9. Juni 1985\nnach Maßgabe des folgenden, bei der Unterzeichnung gemachten und bei\nder Hinterlegung der Ratifikationsurkunde bekräftigten Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n«La Suisse declare qu'elle n'accepte pas        „Die Schweiz erklärt, daß sie Kapitel II des\nle Titre II du Deuxieme Protocole addition-      Zweiten Zusatzprotokolls zum Europäi-\na\nnel la Convention europeenne d'extradi-           schen Auslieferungsübereinkommen nicht\ntion.»                                           annimmt.\"\nSpanien                                                      am            9. Juni 1985\nZypern                                                       am            12. Juli 1984\nSoweit die Vorbehalte betroffen sind, die von Vertragsparteien dieses Zusatz-\nprotokolls zu dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezem-\nber 1957 (BGBI. 1964 II S. 1369) gemacht wurden, ergeht diese Bekanntma-\nchung im Anschluß an die Bekanntmachung vom 20. März 1991 (BGBI. II S. 645).\nBonn, den 16. Juli 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt"]}