{"id":"bgbl2-1991-20-9","kind":"bgbl2","year":1991,"number":20,"date":"1991-07-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/20#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-20-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_20.pdf#page=16","order":9,"title":"Bekanntmachung des deutsch-tschechischen und slowakischen Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeit, Arbeitsförderung und Sozialpolitik","law_date":"1991-06-26T00:00:00Z","page":828,"pdf_page":16,"num_pages":3,"content":["- - - - - - - - - - - - - - ------------- ------ -\n828                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Pariser Verbandsübereinkunft\nzum Schutz des gewerblichen Eigentums\nVom 24. Juni 1991\nDie Pariser Verbandsübereinkunft vom 20. März 1883\nzum Schutz des gewerblichen Eigentums in der in Stock-\nholm am 14. Juli 1967 beschlossenen und am 2. Oktober\n1979 geänderten Fassung (BGBI. 1970 II S. 293, 391;\n1984 II S. 799) ist nach ihrem Artikel 21 Abs. 3 für\nChile                                  am 14. Juni 1991\nin Kraft getreten.\nDie Stockholmer Fassung der vorstehend genannten\nÜbereinkunft wird nach ihrem Artikel 20 Abs. 2 Buch-\nstabe c und Abs. 3 für\nSan Marino                             am 26. Juni 1991\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 8. April 1991 (BGBI. II S. 674).\nBonn, den 24. Juni 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt\nBekanntmachung\ndes deutsch-tschechischen und slowakischen Abkommens\nüber die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeit, Arbeitsförderung und Sozlalpolltlk\nVom 26. Juni 1991\nDas in Prag am 23. April 1991 unterzeichnete Abkom-\nmen zwischen dem Bundesminister für Arbeit und Sozial-\nordnung der Bundesrepublik Deutschland und dem Minister\nfür Arbeit und Sozialangelegenheiten der Tschechischen\nund Slowakischen Föderativen Republik über die Zusam-\nmenarbeit auf dem Gebiet der Arbeit, Arbeitsförderung und\nSozialpolitik ist nach seinem Artikel 7 Abs. 1\nam 23. April 1991\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 26. Juni 1991\nDer Bundesminister\nfür Arbeit und Sozialordnung\nIm Auftrag\nDr. Arnold Knigge","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. Juli 1991                                      829\nAbkommen\nzwischen dem Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung\nder Bundesrepublik Deutschland\nund dem Minister für Arbeit und Sozialangelegenheiten\nder Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik\nüber die Zusammenarbeit auf dem Gebiet\nder Arbeit, Arbeitsförderung und Sozialpolitik\nUjednani\nmezi spolkovym ministrem prace a socialnich veci\nSpolkove republiky Nemecko\na ministrem prace a socialnich veci\nCeske a Slovenske Federativni Republiky\no spolupraci v oblasti prace, zamestnanosti a socialni politiky\nDer Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung                    Spolkovy ministr prace a socialnteh väcf\nder Bundesrepublik Deutschland                                   Spolkove republiky Nemecko\nund                                                              a\nder Minister für Arbeit und Sozialangelegenheiten                         ministr prace a socialnrch vecf\nder Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik                  Ceske a Slovenske Federativnf Republiky\nsind wie folgt übereingekommen:                                 se dohodli na nasledujfcrm:\nArtikel 1                                                       Clanek 1\nDie Vertragsparteien vereinbaren das Abkommen über die          Smluvnr strany uzaviraji Ujednanr o spolupraci v oblasti prace,\nZusammenarbeit auf dem Gebiet der Arbeit, Arbeitsförderung und  zamestnanosti a socialnf politiky.\nSozialpolitik.\nArtikel 2                                                       Clanek 2\nFür die Zusammenarbeit sind zuständig                           Za spolupraci odpovk:Jaji:\na) auf deutscher Seite:                                         a) na oomecke strane:\nder Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung                Spolkovy ministr prace a socialnich vltci Spolkove republiky\nder Bundesrepublik Deutschland;                                Nemecko\nb) auf tschechoslowakischer Seite:                              b) na b3skoslovenske straoo:\nder Minister für Arbeit und Sozialangelegenheiten              ministr prace a socialnfch vltci Ceske a Slovenske Federativni\nder Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik.       Republiky\nArtikel 3                                                       Clanek 3\nDie Zusammenarbeit soll insbesondere folgende Bereiche          Spoluprace bude zahmovat pfedevärm tyto oblasti:\numfassen:\n1. Grundsatzfragen der Arbeitsmarktanalyse und Arbeitsmarkt-    1. Zakladnf otazky analyzy pracovniho trhu a politiky trhu prace\npolitik;\n2. Konzeption und Aufbau der Arbeitsverwaltungen;               2. Koncepce a vystavba sprav zamestnanosti\n3. System und Durchführung beruflicher Weiterbildung Arbeits-   3. System a provadeni daläiho odbomeho vzdelavanf osob\nsuchender;                                                     hledajicich praci\n4. System der Arbeitsbeziehungen, kollektive Arbeitsverträge;   4. System pracovnfch vztahu, kolektivnf pracovnf smlouvy\n5. Ausländerbeschäftigungspolitik;                              5. Politika zamestnavani cizincu\n6. Sozialpolitik.                                               6. Socialnf politika\nArtikel 4                                                       Clanek 4\nDie Zusammenarbeit geschieht insbesondere durch:                Spoluprace bude provadlma zvlaäte temito zpusoby:\n1. Aufnahme und Entsendung von Experten,                        1. Pfijimanf a vysflanf expertu\n2. Beratung und Fortbildung von Fachleuten,                     2. Poradenstvf a doäkolovani expertu\n3. Erarbeitung von Expertisen,                                  3. Vypracovanf expertfz\n4. Austausch von Informationsmaterial.                          4. Vymlma informatnfch materialu","830                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991 , Teil II\nArtikel 5                                                              Clanek 5\n(1) Die Übernahme der Kosten für Maßnahmen, die nach                 (1) Kryti nakladu na opatfeni, provadena podle tohoto Ujednani,\ndiesem Abkommen durchgeführt werden, wird im Einzelfall ver-         bude dohodnuto v jednotlivych pripadech.\neinbart.\n(2) Die Finanzierung der Durchführung dieses Abkommens wird           (2) Financovani provadeni tohoto Ujednani zajisti smluvni\nvon den Vertragsparteien gemäß den in beiden Ländern jeweils         strany v souladu s platnymi pravnimi pfedpisy o financovani obou\ngeltenden haushaltsrechtlichen Vorschriften sichergestellt.          zemi.\nArtikel 6                                                             Clanek 6\n( 1) Die Maßnahmen nach den Artikeln 1, 3 und 4 werden von            ( 1) Opatreni pnjata podle tlanku 1, 3 a 4 bude uroovat a\neiner deutsch-tschechoslowakischen Arbeitsgruppe festgelegt          sledovat nemecko-teskoslovenska pracovni skupina. Bude dohli-\nund begleitet. Sie achtet insbesondere darauf, daß Überschnei-       fet predevsim na to, aby nedochazelo k pfekryvani s opatrenimi\ndungen mit entsprechenden Maßnahmen einer Zusammenarbeit             pfijatymi v ramci spoluprace s tretimi staty.\nmit Dritten vermieden werden.\n(2) Die Arbeitsgruppe besteht in der Regel aus drei Vertretern       (2) Tato pracovni skupina se sklada zpravidla ze tfi zastupcu\njeder Seite und tritt mindestens einmal jährlich zusammen; im        kaMe strany a schazi se nejmene jednou rocne; podle potteby\nBedarfsfalle kann sie Experten zu einzelnen Fragen hinzuziehen.      mufo pnzvat experty k jednotlivym otazkam.\nArtikel 7                                                             Clanek 7\n(1) Dieses Abkommen tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft.        (1) Toto Ujednani vstupuje v platnost dnem podpisu.\n(2) Dieses Abkommen wird für die Dauer von drei Jahren               (2) Toto Ujednani se sjednava na dobu tfi let. Potom se jeho\ngeschlossen. Danach verlängert sich die Gültigkeit jeweils um ein    platnost prodluf uje vfdy o dalsi rok, pokud nebude jednou ze\nweiteres Jahr, sofern das Abkommen nicht von einer Vertrags-         smluvnich stran nejpozdeji sest mesicu pfed uplynutim dane doby\npartei mindestens sechs Monate vor Ablauf der jeweiligen Gel-        platnosti pisemne vypovezeno.\ntungsdauer schriftlich gekündigt wird.\nGeschehen zu Prag am 23. April 1991 in zwei Urschriften, jede        Dano v Praze dne 23. dubna 1991 ve dvou vyhotovenfch, kafde\nin deutscher und tschechischer Sprache, wobei jeder Wortlaut         v jazyce nemeckem a reskem, pritemf obe zneni maji stejnou\ngleichermaßen verbindlich ist.                                       platnost.\nDer Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung\nder Bundesrepublik Deutschland\nSpolkovy ministr prace a sociälnich veci\nSpolkove republiky Nemecko\nNorbert Blüm\nDer Minister für Arbeit und Sozialangelegenheiten\nder Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik\nMinistr prace a socialnich veci\nCeske a · Slovenske Federativni Republiky\nPetr Miliar"]}