{"id":"bgbl2-1991-14-2","kind":"bgbl2","year":1991,"number":14,"date":"1991-05-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/14#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-14-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_14.pdf#page=3","order":2,"title":"Verordnung zur Änderung der Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM)","law_date":"1991-05-07T00:00:00Z","page":679,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Nr. 14 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 25. Mai 1991                                                 679\nVerordnung\nzur Änderung der Einheitlichen Rechtsvorschriften\nfür den Vertrag\nüber die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM)\nVom 7. Mal 1991\nAuf Grund des Artikels 3 des Gesetzes vom 23. Januar 1985 zu dem Überein-\nkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr - COTIF -\n(BGBI. 1985 II S. 130) verordnet der Bundesminister für Verkehr:\nArtikel 1\nDie in Bern vom 28. bis 31. Mai 1990 gemäß Artikel 19 § 3 des Übereinkom-\nmens über den internationalen Eisenbahnverkehr beschlossenen Änderungen\nder Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale\nEisenbahnbeförderung von Gütern - CIM - (BGBI. 1985 II S. 130, 224) werden\nhiermit in Kraft gesetzt. Die Änderungen werden nachstehend mit einer amtlichen\ndeutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\nDiese Verordnung tritt am 1. Juni 1991 in Kraft.\nBonn, den 7. Mai 1991\nDer Bundesminister für Verkehr\nGünther Krause\nArticle 47 CIM                                                          Artikel 47 CIM\nLe texte du § 2 (ancien), devenant § 3 selon la version du              Der Wortlaut des § 2 (alt), der in der Fassung des Beschlußproto-\nProtocole des decisions du 21 decembre 1989 de la Commission            kolls des Aevisionsausschusses vom 21. Dezember 1989 zu§ 3\nde revision, est modifie suit:                                          wird, wird wie folgt geändert:\n«§ 3 les interets ne sont dus que si l'indemnite excede 8 unites        ,,§ 3 Die Zinsen können nur beansprucht werden, wenn die\nde compte par lettre de voiture.»                                        Entschädigung 8 Rechnungseinheiten je Frachtbrief über-\nsteigt.\"\n§ 4 du RIEx, Annexe IV aux Regles uniformes CIM                         § 4 RIEx, Anlage IV zu den Elnheltllchen\nRechtavorachrlften CIM\nLe texte du § 4 est modifie comme suit:                                 Der Wortlaut des § 4 wird wie folgt geändert:\n«§ 4 Les colis express doivent etre transportes par des moyens          ,,§ 4 Expreßgut muß mit schnellen Beförderungsmitteln inner-\nrapides dans les delais prevus aux tarifs intemationaux. Les             halb der in den internationalen Tarifen vorgesehenen Fri-\ndelais de livraison doivent, en tout cas, etre plus reduits que          sten befördert werden. Die Lieferfristen müssen stets kürzer\nles delais appliques en vertu de l'article 27 des Regles                 sein als die Lieferfristen gemäß Artikel 27 der Einheitlichen\nuniformes.»                                                              Rechtsvorschriften.\""]}