{"id":"bgbl2-1991-12-13","kind":"bgbl2","year":1991,"number":12,"date":"1991-04-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1991/12#page=24","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1991-12-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1991/bgbl2_1991_12.pdf#page=24","order":13,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Zusatzprotokolls vom 20. März 1952 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten","law_date":"1991-03-26T00:00:00Z","page":652,"pdf_page":24,"num_pages":1,"content":["652                                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1991, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Zusatzprotokolls vom 20. März 1952\nzur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten\nVom 26. März 1991\nDas Zusatzprotokoll vom 20. März 1952 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten\n(BGBI. 1956 II S. 1879) ist nach seinem Artikel 6 für\nSpanien                                                                                                    am      27. November 1990\nin Kraft getreten. Bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde hat Spanien den folgenden Vorbehalt gemacht und die\nnachstehende Erklärung abgegeben:\n(Übersetzung)\nccReserve                                                                .Vorbehalt\nL'Espagne, conformement        a  l'article 64 de la Convention de    Um jede Unsicherheit bezüglich der Anwendung des Artikels 1\nSauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertes Fondamen-               des Protokolls auszuschließen, macht Spanien nach Artikel 64 der\ntales, dans le but d' eviter toute incertitude concemant I' application  Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreihei-\na\nde l'article 1 du Protocole, formule une Reserve, la turniere de         ten einen Vorbehalt aufgrund des Artikels 33 der spanischen\nl'article 33 de la Constitution espagnole, qui etablit ce qui suit:      Verfassung, der folgendes besagt:\n•1. Le droit   a la propriete privee et a l'heritage est reconnu.        , 1. Das Recht auf Privateigentum und das Erbrecht werden aner-\nkannt.\n2. La fonction sociale de ces droits delimitera leur contenu,            2. Die gesellschaftliche Funktion dieser Rechte grenzt ihren\nconformement aux lois.                                                   Inhalt nach Maßgabe der Gesetze ab.\n3. Nul ne pourra 6tre prive de ses biens et de ses droits, sauf          3. Niemand darf seines Vermögens und seiner Rechte enteignet\npour une cause justifiee d'utilite publique ou d'inter6t social          werden, es sei denn, aus gerechtfertigten Gründen des öffent-\ncontre l'indemnite correspondante et conformement aux dis-               lichen Nutzens oder des Interesses der Allgemeinheit gegen\npositions de la loi.•                                                    eine entsprechende Entschädigung und nach Maßgabe der\nGesetze.'\nDeclaration                                                              Erklärung·\na\nL'Espagne, conformement l'article 5 du Protocole Additionnel,         Nach Artikel 5 des Zusatzprotokolls bekräftigt Spanien die frühe-\nreitere les declarations formulees concemant les articles 25 et 46       ren Erklärungen zu den Artikeln 25 und 46 der Europäischen\nde la Convention europeenne des Droits de l'Homme, et par                Menschenrechtskonvention und erkennt folglich die Zuständigkeit\nconsequent reconnait la competence de la Commission euro-                der Europäischen Kommission für Menschenrechte und die\npeenne des Droits de l'Homme et la juridiction de la Cour euro-          Gerichtsbarkeit des Europäischen Gerichtshofs für Menschen-\npeenne des Droits de l'Homme, pour les demandes formees pour             rechte für Gesuche betreffend Tatsachen an, die nach dem Tag\na\ndes faits posterieurs la date de depöt de l'instrument de ratifica-      der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zum Zusatzprotokoll\ntion du Protocole Additionnel et en particulier, conoemant les           eingetreten sind, insbesondere für Gesuche im Zusammenhang\nprocedures d'expropriation entamees dans le cadre interne poste-         mit Enteignungsmaßnahmen, die im innerstaatlichen Rahmen\na\nrieurement cette date ...                                                nach diesem Tag eingeleitet wurden.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom 30. Juli 1990 (BGBI. II S. 806).\nBonn, den 26. März 1991\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt"]}