{"id":"bgbl2-1990-47-2","kind":"bgbl2","year":1990,"number":47,"date":"1990-12-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1990/47#page=102","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1990-47-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1990/bgbl2_1990_47.pdf#page=102","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1990-10-24T00:00:00Z","page":1650,"pdf_page":102,"num_pages":3,"content":["1650                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 24. Oktober 1990\n1.\nDas Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung\ngerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Han-\ndelssachen (BGBI. 1977 II S. 1452, 1453) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 3 für\nPakistan                                                            am    1. August 1989\nin Kraft getreten. Im Zusammenhang mit der Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde\nhat Pakistan mit Schreiben vom 1. Februar 1990 folgende Erklärungen notifiziert:\n(Übersetzung)\n\"[1.]  ... the Govemment of Pakistan has          \"[1.] ... Die Regierung Pakistans hat den\ndesignated the Solicitor, Ministry of            obersten Rechtsberater (\"Solicitor\"),\nLaw and Justice to the Govemment                 Justizministerium der Regierung\nof Pakistan in Islamabad, as the                 Pakistans in Islamabad, als die Zen-\ncentral authority, for receIvIng                 trale Behörde für die Entgegen-\nrequests for service coming from                 nahme von Anträgen auf Zustellung\nother Contracting States and Regis-              von Schriftstücken aus anderen Ver-\ntrars of Lahore High Court Lahore,               tragsstaaten bestimmt sowie als\nPeshawar High Court Peshawar,                    weitere Behörden die Urkundsbe-\nBaluchistan High Court Quetta, and               amten (,,Registrars\") des Lahore\nthe High Court of Sind, Karachi,                 High Court in Lahore, des Peshawar\n'other authorities' in addition to the           High Court in Peshawar, des Belut-\nCentral Authority, within their                  schistan High Court in Quetta und\nrespective territorial jurisdictions.            des High Court von Sind in Karatschi\nin ihrem jeweiligen räumlichen\nZuständigkeitsbereich.\n2.   The certificate prescribed by Article 6      2.  Das nach Artikel 6 des Übereinkom-\nof the Convention if not completed               mens vorgeschriebene Zustellungs-\nby a judicial authority shall be com-            zeugnis wird, falls es nicht von einer\npleted or countersigned by the                   gerichtlichen Behörde ausgestellt\nRegistrars of the High Courts.                   wird, von den Urkundsbeamten der\nHigh Courts ausgestellt oder mit\neinem Sichtvermerk versehen.\n3.   For the purposes of Article 8 of the         3.  Zu Artikel 8 wird hiermit erklärt, daß\nConvention it is hereby declared that            die Regierung Pakistans der Zustel-\nthe Govemment of Pakistan is op-                 lung gerichtlicher       Schriftstücke\nposed to service of Judicial Docu-               unmittelbar durch die diplomati-\nments upon persons, other than                   schen und konsularischen Vertreter\nnationals of the requesting States,              des ersuchenden Staates an andere\nresiding in Pakistan, directly through           Personen als in Pakistan ansässige\nthe Diplomatie and Consular agents               Angehörige des ersuchenden Staa-\nof the requesting States. However, it            tes widerspricht. Sie erklärt jedoch\nhas no objection to such service by              keinen Widerspruch gegen die\npostal channels directly to the per-             unmittelbare Zustellung durch die\nsons concerned [Article 10(a)] or                Post an die betroffenen Personen\ndirectly through the judicial officers           (Artikel 1O Buchstabe a) oder gegen\nof Pakistan in terms of Article 10(b)            die unmittelbare Zustellung durch\nof the Convention if such service                Justizbeamte Pakistans nach Arti-\nis recognised by the law of the re-              kel 1O Buchstabe b, wenn eine sol-\nquesting State.                                  che Zustellung nach dem Recht des\nersuchenden Staates anerkannt\nwird.\n4.   In terms of the second paragraph of          4.  In bezug auf Artikel 15 Absatz 2 wird\nArticle 15 of the Convention, it is              hiermit erklärt, daß der Richter unge-\nhereby declared that notwithstand-               achtet des Absatzes 1 den Rechts-\ning the provisiön of the first para-             streit entscheiden kann, auch wenn\ngraph thereof the judge may give                 ein Zeugnis über die Zustellung oder","Nr. 47 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 20. Dezember 1990                                   1651\njudgement even if no certificate of                    die Übergabe nicht eingegangen ist,\nservice or delivery has been re-                       vorausgesetzt,\nceived, if the following conditions are\nfulfilled: -\na) the document was transmitted                        a) daß das Schriftstück nach einem\nby one of the methods provided                        in diesem übereinkommen vor-\nfor in the Convention;                                gesehenen Verfahren übermit-\ntelt worden ist,\nb) the period of time of not less than                 b) daß seit der Absendung des\n6 months, considered adequate                         Schriftstücks eine Frist verstri-\nby the Judge in the particular                       chen ist, die der Richter nach\ncase, has elapsed since the date                      den Umständen des Falles als\nof transmission of the document;                      angemessen erachtet und die\nand                                                   mindestens 6 Monate betragen\nmuß, und\nc) no certificate of any kind has                      c} daß trotz aller zumutbaren\nbeen received even though                            Schritte bei den zuständigen\nevery reasonable effort has been                      Behörden des ersuchten Staates\nmade to obtain it through the                         ein Zeugnis nicht zu erlangen\ncompetent authorities of the                          war.\nState addressed.\n5.   As regards Article 16, paragraph 3,               5.   Zu Artikel 16 Absatz 3 wird hiermit\nof the Convention it is hereby de-                     erklärt, daß im Fall einer Entschei-\nclared that in case of ex-parte de-                    dung ohne Anhörung der gegneri-\ncisions, an application for setting it                 schen Partei ein Antrag auf Aufhe-\naside will not be entertained if it is                 bung der Entscheidung nach Ablauf\nfiled after the expiration of the period               der nach pakistanischem Recht vor-\nof limitation prescribed by law of                     gesehenen Ausschlußfrist unzuläs-\nPakistan.\"                                             sig ist.\"\nII.\nGriechen I an d hat mit Schreiben vom 23. November 1989 folgende Erklä-\nrung notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Les juges de la Republique Hellenique                 „Die Richter der Griechischen Republik\nsont habilites a statuer si toutes les condi-          sind berechtigt, den Rechtsstreit zu ent-\ntions prevues par I' article 15 alinea 2 litterae      scheiden, sofern alle in Artikel 15 Absatz 2\n(a), (b) et (c) de cette Convention sont re-           Buchstaben a, b und c dieses Übereinkom-\nunies, bien qu'aucune attestation consta-              mens aufgeführten Voraussetzungen erfüllt\ntant soit la signification ou la notification,         sind, auch wenn ein Zeugnis über die\nsoit la remise n'ait ete r~ue.».                       Zustellung oder die Übergabe nicht einge-\ngangen ist.\"\nIII.\nDas Vereinigte Königreich hat mit Schreiben vom 5. Januar 1990\nmitgeteilt, daß die anläßlich der Erstreckung des Übereinkommens auf die\nKaimaninseln notifizierte Behördenbestimmung dahingehend abgeändert wird,\ndaß anstelle von „Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and\nCommonwealth Affairs, London, S.W.1\" für die Kaimaninseln mit Wirkung vom\n1. März 1990\nThe Clerk of the Courts,\nGrand Cayman\nCayman lslands\nals zuständige Behörde bestimmt worden ist.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n23. Juni 1980 (BGBI. II S. 907), vom 1. September 1983 (BGBI. II S. 575) und\nvom 31. Oktober 1989 (BGBI. II S. 863).\nBonn, den 24. Oktober 1990\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Eitel","1652                                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nHerausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige Veröffent-\nlichungen von wesentlicher Bedeutung.\nBundesgesetzblatt Teil II eothält\na) völkerrechtliche Vereinbarungen und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesgesetzblatt, Postfach 1320, 5300 Bonn 1, Telefon: (0228) 38208-0\nTelefax: (0228) 38208-36\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 81,48 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 2,56 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1990 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages aut das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 19,82 DM (17,92 DM zuzüglich 1,90 DM Versandkosten),\nBundesanzeiger Verlegsges.m.b.H. · Postfach 13 20 - 5300 Bonn 1\nbei Lieferung gegen Vorausrechnung 20,82 DM.\nPostvertriebsstück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nÜbersicht\nüber den Stand der Bundesgesetzgebung\nDie 477. Übersicht über den Stand der Bundesgesetzgebung,\nabgeschlossen am 31. Oktober 1990,\nist im Bundesanzeiger Nr. 219 vom 27. November 1990 erschienen.\nDiese Übersicht enthält bei den aufgeführten Gesetzesvorlagen\nalle wichtigen Daten des Gesetzgebungsablaufs\nsowie die Hinweise auf die\nBundestags- und Bundesrats-Drucksachen\nund auf die sachlich zuständigen Ausschüsse des Bundestages.\nVerkündete Gesetze sind nur noch in der der Verkündung\nfolgenden Übersicht enthalten.\nDer Bundesanzeiger Nr. 219 vom 27. November 1990 kann zum Preis von 5,80 DM\n(4,30 DM + 1,50 DM Versandkosten einschl. 7% Mehrwertsteuer)\ngegen Voreinsendung des Betrages\nauf das Postgirokonto „Bundesanzeiger\" Köln 834 00-502 (BLZ 370 100 50)\nbezogen werden."]}