{"id":"bgbl2-1990-22-4","kind":"bgbl2","year":1990,"number":22,"date":"1990-07-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1990/22#page=18","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1990-22-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1990/bgbl2_1990_22.pdf#page=18","order":4,"title":"Bekanntmachung zu der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes","law_date":"1990-05-30T00:00:00Z","page":598,"pdf_page":18,"num_pages":4,"content":["598                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nBekanntmachung\nzu der Konvention\nüber die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes\nVom 30. Mai 1990\n1.\nUnter Bezugnahme auf seinen bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde zu der\nKonvention vom 9. Dezember 1948 über die Verhütung und Bestrafung des\nVölkermordes (BGBI. 1954 II S. 729) im Jahre 1952 gemachten Vorbehalt zu\nArtikel IX dieser Konvention hat U n gar n dem Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 8. Dezember 1989 die R Oc k nahm e dieses Vorbehalts notifiziert.\nII.\nUnter Bezugnahme auf die bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n25. November 1988 von den Vereinigten Staaten gemachten Vorbehalte\nund abgegebenen Erklärungen (vgl. die Bekanntmachung vom 15. Dezember\n1989/BGBI. 1990 II S. 8) sind dem Generalsekretär der Vereinten Nationen\nEinsprüche und Erklärungen von folgenden Staaten notifiziert worden:\n1 . am 22. Dezember 1989 von Däne m a r k :\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of Denmark has taken                    „Die Regierung von Dänemark hat die\nnote of the reservations made by the United            von den Vereinigten Staaten von Amerika\nStates of America when ratifying the Con-              bei der Ratifikation der Konvention über die\nvention on the Prevention and Punishment               Verhütung und Bestrafung des Völkermor-\nof the Crime of Genocide. According to re-             des angebrachten Vorbehalte zur Kenntnis\nservation No. 2 'nothing in the Convention             genommen. Vorbehalt Nr. 2 lautet: ,Die\nrequires or authorizes legislation or other            Konvention verlangt oder erlaubt keine ge-\naction by the United States of America pro-            setzgeberischen oder sonstigen Maßnah-\nhibited by the Constitution of the United              men der Vereinigten Staaten von Amerika,\nStates as interpreted by the United States'.           die durch die Verfassung der Vereinigten\nIn the view of the Government of Denmark               Staaten, wie sie von den Vereinigten Staa-\nthis reservation is subject to the general             ten ausgelegt wird, verboten sind.· Nach\nprinciple of treaty interpretation according to        Auffassung der Regierung von· Dänemark\nwhich a party may not invoke the provisions            unterliegt dieser Vorbehalt dem allgemei-\nof its intemal law as justification for failure to     nen Grundsatz der Vertragsauslegung, wo-\nperform a treaty.\"                                     nach eine Vertragspartei sich nicht auf ihr\ninnerstaatliches Recht berufen kann, um die\nNichterfüllung eines Vertrags zu rechtfer-\ntigen.\"\n2. am 22. Dezember 1989 von Finnland:\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of Finland has taken                    „Die Regierung von Fennland hat die von\nnate of the reservations made by the United            den Vereinigten Staaten von Amerika bei\nStates of America when ratifying the Con-              der Ratifikation der Konvention Ober die\nvention on the Prevention and Punishment               Verhütung Wld Bestrafl.l1g des VOlkermor-\nof the Crime of Genocide. According to re-             des angebrachten Vorbehalte zur Kenntnis\nservation no. 2 'nolhing in the Convention             genommen. Vorbehalt Nr. 2 lautet: ,Die\nrequires or authorizes legislation or other            Konvention verlangt oder erlaubt keine ge-\naction by the United States of America pro-            setzgeberischen oder sonstigen Maßnah-\nhibited by the Constitution of the United              men der Vereinigten Staaten von Amerika,\nStates as interpreted by the United States'.           die -durch cfte Verfassung der Vereinigten\nIn the view of the Govemment of Finland                Staaten, wie sie von den Vereinigten Staa-\nthis reservation is subject to the general             ten ausgelegt wird, verboten sind.' Nach\nprinciple of treaty interpretation according to        Auffassung der Regierung von Finnland un-\nwhich a party may not invo~e the provisions            terliegt dieser Vorbehalt dem allgemeinen","Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 7. Juli 1990                               599\nof its intemal law as justification for failure to Grundsatz der Vertragsauslegung, wonach\nperform a treaty.\"                                 eine Vertragspartei sich nicht auf ihr inner-\nstaatliches Recht berufen kann, um die\nNichterfüllung eines Vertrags zu rechtfer-\ntigen.\"\n3. am 22. Dezember 1989 von Ir I an d :\n(Übersetzung)\n•Toe Govemment of lreland is unable to            \"Die Regierung von Irland kann den zwei-\naccept the second reservation made by the          ten von den Vereinigten Staaten von Ameri-\nUnited States of America on the occasion of        ka anllßlich der Ratifikation der genannten\nits ratification of the above-mentioned con-       Konvention angebrachten Vorbehalt nicht\nvention on the grounds that as a generally         annehmen, weil als allgemein anerkannte\naccepted rule of International law a party to      Regel des Völkerrechts eine Vertragspartei\nan international agreement rnay not, by in-        einer internationalen Übereinkunft nicht da-\nvoking the terms of its intemal law, purport       nach streben darf, sich über die Bestim-\nto override the provisions of the agree-           mungen der Übereinkunft hinwegzusetzen,\nment.\"                                             indem sie sich auf ihr innerstaatliches Recht\nberuft.•\n4. am 22. Dezember 1989 von N o r wegen :                                      (Übersetzung)\n\"The Govenvnent of Norway has taken               .Die Regierung von Norwegen hat die\nnote of the reservations made by the United        von den Vereinigten Staaten von Amerika\nStates of America when ratifying the Con-          bei der Ratifikation der Konvention Ober die\nvention on the Prevention and Punishment           Verhütung und Bestrafung des Vöfkennor-\nof the Crime of Genocide. According to re-         des angebrachten Vorbehalte zur Kenntnis\nservation no. 2 'nothing in the Convention         genommen. Vorbehalt Nr. 2 lautet: ,Die\nrequires or authorizes legislation or other        Konvention verlangt oder ertaubt keine ge-\naction by the United States of America pro-        setzgeberischen oder sonstigen Maßnah-\nhibited by the Constitution of the United          men der Vereinigten Staaten von Amerika,\nStates as interpreted by the United States'.       die durch die Verfassung der Vereinigten\nIn the view of the Govemment of Norway             Staaten, wie sie von den Vereinigten Staa-\nthis reservation is subject to the general         ten ausgelegt wird, verboten sind.· Nach\nprinciple of treaty interpretation according to    Auffassung der Regierung von Norwegen\nwhich a party may not invoke the provisions        untertiegt dieser Vorbehalt dem allgemei-\nof its intemal law as justification for failure to ncn Grundsatz der Vertragsauslegung, wo-\nperform a treaty.\"                                 nach eine Vertragspartei sich nicht auf ihr\ninnerstaatliches Recht berufen kann, um die\nNichterfüllung eines Vertrags zu rechtfer-\ntigen.\"\n5. am 22. Dezember 1989 von Schweden:                                          (Übersetzung)\n\"The Govemment of Sweden has ex-                  \"Die Regierung von Schweden hat den\namined the content of the reservation made         Inhalt des Vorbehalts der Vereinigten Staa-\nby the United States of America, by which          ten von Amerika geprüft, in dem diese fol-\nthe United States of America expresses             gendes zum Ausdruck bringen: ,Die Kon-\n'That nothing in the Convention requires or        vention verlangt oder erlaubt keine gesetz-\nauthorizes legislation or other action by the      geberischen oder sonstigen Maßnahmen\nUnited States of America prohibited by the         der Vereinigten Staaten von Amerika, die\nConstitution of the United States as inter-        durch die Verfassung der Vereinigten Staa-\npreted by the United States'.                      ten, wie sie von den Vereinigten Staaten\nausgelegt wird, Yefboten sind.'\nThe Govemment of Sweden is of the view            Die Regienmg von Schweden vertritt die\nthat a State party to the Convention may not       Auffassung, daß ein Staat, der Vertragspar-\ninvoke the provisions of its national legisla-     tei der Konvention ist, Sich nicht auf seine\ntion, including the Constitution, to justify that  innerstaatlichen Rechtsvorschriften ein-\nit does not fulfill its obligations under the      schließlich der Verfassung berufen kann,\nConvention and therefore objects to the re-        um die NichterfOllung seiner Verpflichtun-\nservation.                                         gen aufgrund der Konvention zu rechtferti-\ngen; sie erhebt daher Einspruch gegen den\nVorbehalt.\nThis objection does not constitute an ob-         Dieser Einspruch stellt kein Hindernis für\nstacle to the entry into fon::e of the Conven-    das Inkrafttreten der Konvention zwischen\ntion between Sweden and the United States         Schweden und den Vereinigten Staaten von\nof America.. .                                    Amerika dar.•\n6. am 22. Dezember 1989 von dem Vereinigten Königreich:\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of the United Kingdom              \"Die Regierung des Vereinigten König-\nhave consistently stated that ~y are un-           reichs hat stets erklArt. daß sie Vorbehalte","600                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nable to accept reservations to Article IX.      zu Artikel IX nicht annehmen kann. Daher\nAccordingly, in confonnity with the attitude    nimmt die Regierung des Vereinigten König-\nadopted by them in previous cases, the          reichs im Einklang mit ihrer in früheren\nGovemment of the United Kingdom do not          Fällen eingenommenen Haltung den ersten\naccept the first reservation entered by the     Vorbehalt der Vereinigten Staaten von\nUnited States of America.                       Amerika nicht an.\nThe Govemment of the United Kingdom              Die Regierung des Vereinigten König-\nobject to the second reservation entered by     reichs erhebt Einspruch gegen den zweiten\nthe United States of America. lt creates        Vorbehalt der Vereinigten Staaten von\nuncertainty as to the extent of the obliga-     Amerika. Er schafft Unsicherheit hinsichtlich\ntions which the Govemment of the United         des Umfangs der Verpflichtungen, welche\nStates of America is prepared to assume         die Regierung der Vereinigten Staaten von\nwith regard to the Convention.•                 Amerika in bezug auf die Konvention zu\nübernehmen bereit ist...\n7. am 27. Dezember 1989 von den Niederlanden:                                 (Übersetzung\n\"As concems the first reservation, the           ,.Hinsichtlich des ersten Vorbehalts erin-\nGovemment of the Kingdom of the Nether-         nert die Regierung des Königreichs der Nie-\nlands recalls its declaration, made on 20       derlande an ihre anläßlich des Beitritts des\nJune 1966 on the oc:casion of the accession     Königreichs der Niederlande zu der Kon-\nof the Kingdom of the Nether1ands to the        vention am 20. Juni 1966 abgegebene Er-\nConvention (circulated 21 July 1966 with        ldlrung (verteilt am 21. Juli 1966 unter der\nreference C.N.99.1966.Treaties-1 ), stating     Nummer C.N.99.1966.Treaties-1 ), in der sie\nthat in its opinion the reservations in respect feststellte, daß nach ihrer Auffassung die\nof article IX of the Convention, made at that   Vorbehalte zu Artikel IX der Konvention, die\ntime by a number of states, were incompat-      damals von einigen Staaten gemacht wor-\nible with the object and purpose of the Con-    den waren, mit Ziel und Zweck der Konven-\nvention, and that the Govemment of the          tion unvereinbar seien und daß die Regie-\nKingdom of the Nethertands did not con-         rung des Königreichs der Niederlande Staa-\nsider states making such reservations par-      ten, die solche Vorbehalte machten, nicht\nties to the Convention. Accordingly, the        als Vertragsparteien der Konvention be-\nGovemment of the Kingdom of the Nether-         trachte. Daher betrachtet die Regierung des\nlands does not consider the United States of     Königreichs der Niederlande die Vereinig-\nAmerica a party to the Convention. Similar-      ten Staaten von Amerika nicht als Vertrags-\nly, the Govemment of the Kingdom of the          partei der Konvention. Ebenso betrachtet\nNethertands does not consider parties to        die Regierung des Königreichs der Nieder-\nthe Convention other states which have           lande andere Staaten, die solche Vorbehal-\nmade such reservations, i.e., in addition to    te gemacht haben, d. h. außer den in der\nthe states mentioned in the aforementioned      oben bezeichneten Erklärung genannten\ndeclaration, the Peopte's RepubUc of China,      Staaten die Volksrepublik China, den De-\nDemocratic Yemen, the Gennan Oemocra-           mokratischen Jemen, die Deutsche Demo-\ntic Republic, the Mongolian People's Re-         kratische Republik, die Mongofische Volks-\npublic, the Philippines, Rwanda, Spain,          republik, die Philippinen, Ruanda, Spanien,\nVenezuefa, and Vietnam. On the other            Venezuela und Vietnam, nicht als Vertrags-\nhand, the Government of the Kingdom of          parteien der Konvention. Andererseits be-\nthe Nether1ands does consider parties to        trachtet die Regierung des Königreichs der\nthe Convention those states that have since     Niederlande diejenigen Staaten, die ihre\nwithdrawn their reservations, i.e. the Union    Vorbehalte inzwischen zuruckgezogen\nof Soviet Socialist Repubtics, the Byelorus-     haben, d. h. die Union der Sozialistischen\nsian Soviet Socialist Republic, and the         Sowjetrepublik., die Weißrussiadle Sozia-\nUkrainian Soviet Socialist Republic.            listische Sowjetrepublik laid die Ukrakische\nSozialistische Sowjetrepubük, als Vertrags-\nparteien der Konvention.\nAs the Convention may come into force           Da die Konvention zwischen dem König-\nbetween the Kingdom of the Nethertands          reich der Niederlande und den Vereinigten\nand the United States of America as a result    Staaten von Amerika in Kraft treten kann,\nof the latter withdrawing its reservation in    wenn diese ihren Vorbehalt zu Artikel IX\nrespect of article IX, the Govemment of the     zurückziehen, hllt die Regierung des 1<6-\nKingdom of the Nelhertands deems I useful       nigleichs der Niederlande - für zweckml-\nto express the following poaition on the se-    Big, ihren Standpunkt zu dem zweiten Vor-\ncond reservation of the Uniled States of        behalt der Ve,eiligten Staalen von Amerika\nAmerica:                                        wte folgt darzulegen:\nToe Govenvnent of the Kingdom of the             ,Die Regien.w,g des Königreichs der Nie-\nNethertands objects to this reservation on      derlande erhebt Einspruch gegen diesen\nthe ground that it creates uncertainty 8S to    Vorbehalt, weil er Unsicherheit hinsichtlich\nthe extent of the obligations the Govem-        des Umfangs der Verpflichtungen schafft,\nment of the United States of Amecica is         wetche die Regierung der Vereinigten Staa-\nprepared to assume with regard to the Con-      ten von Amerika in bezug auf die Konven-\nvention. Moreover, any failure by the United    tion zu übernehmen bereit ist. Überdies wi-\nStates of America to act upc,n the obliga-      derspräche jede Nichterfüllung der in der","Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 7. Juli 1990                              601\ntions contained in the Convention on the        Konvention enthaltenen Verpflichtungen\nground that such action would be prohibited     durch die Vereinigten Staaten von Amerika\nby the constitution of the United States        mit der Begründung, dieses Vorgehen sei\nwould be contrary to the generally accepted     durch die Verfassung der Vereinigten Staa-\nrule of international law, as laid down in      ten verboten, der allgemein anerkannten\narticle 27 of the Vienna Convention on the      Regel des Völkerrechts, wie sie in Artikel 27\nlaw of treaties (Vienna, 23 May 1969) ·.\"       des Wiener Übereinkommens Ober das\nRecht der Verträge (Wien, 23. Mai 1969)\nniedergelegt ist.· \"\n8. am 29. Dezember 1989 von Italien:\n(Übersetzung)\n\"The Government of the Repub4ic of ltaly        .,Die Regierung der Italienischen Repu-\nobjects to the second reservation entered       blik erhebt Einspruch gegen den zweiten\nby the United States of America. lt creates     Vorbehalt der Vereinigten Staaten von\nuncertainty as to the extent of the Obliga-     Amerika. Er schafft Unsicherheit hinsichtlich\ntions which the Government of the United        des Umfangs der Verpflichtungen, welche\nStates of America Is prepared to assume         die Regierung der Vereinigten Staaten von\nwith regard to the Conventior..\"                Amerika in bezug auf die Konvention zu\nübernehmen bereit ist.\"\n9. am 29. Dezember 1989 von Spanien:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)               (Übersetzung) (Original: Spanisch)\nSpain interprets the reservation entered        Spanien legt den Vorbehalt der Vereinig-\nby the United States of America to the Con-     ten Staaten von Amerika zu der am 9. De-\nvention on the Prevention and Punishment        zember 1948 von der Generalversammlung\nof the Crime c' Genocide adopted by the         der Vereinten Nationen angenommenen\nGeneral Asser.itJty of the United Nations on    Konvention über die Verhütung und Bestra-\n9 December 1948, which states that 'no-         fung des Völkermordes ,Die Konvention\nthing in the Convention requires or au-         verlangt oder erlaubt keine gesetzgeberi-\nthorizes legislation or other action by the     schen oder sonstigen Maßnahmen der Ver-\nUnited States of America prohibited by the      einigten Staaten von Amerika, die durch die\nConstitution of the United States as inter-     Verfassung der Vereinigten Staaten, wie sie\npreted by the United States ·, to mean that     von den Vereinigten Staaten ausgelegt\nlegislation or other action by the United       wird, verboten sind' dahingehend aus, daß\nStates of America will continue to be in        gesetzgeberische oder sonstige Maßnah-\naccordance with the provisions of the Con-      men der Vereinigten Staaten von Amerika\nvention on the Prevention and Punishment        weiterhin mit der Konvention über die Ver-\nof the Crime of Genocide.                       hütung und Bestrafung des Völkermordes in\nEinklang stehen werden.\n1O. am 11. Januar 1990 von der B u n des r e p u b I i k Deutsch I an d :\n\"Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland hat die unter der Überschrift ,Vor-\nbehalte' von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika bei der Ratifikation der\nvon der Generalversammlung der Vereinten Nationen am 9. Dezember 1948 angenomme-\nnen Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes abgegebenen\nErtdirungen zur Kenntnis genommen. Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt\nAbsatz 2 der genamten Ertdirungen als Bezugnahme auf Artikel V der KonventiOn und\nsomit dahingehend aus, daß er die Verpflichtungen der Vereinigten Staaten von Amerika als\nVertragsstaat der Konvention lri>erOhrt IABt.•\n11. am 26. Januar 1990 von Griechenland:\n(Übersetzung)\n•le Gouvernement de 1a Republique helle-           .,Die Regierung der Griechischen Repu-\nnique ne peut accepter 1a premiere reserve      b4ik kann den ersten von den Vereinigten\ntormulee par les Etats-Unis d'Amerique        a Staaten von Amerika anlABlich der Ratifika-\nl'oocasion de 1a ralificatiOn par ce pays de 1a tion der Konvention über die Vemü1ung und\nConvention pour 1a Pnwention et 1a R6pres-      Bestrafung des V61kennordes angebrach-\nsion du Crime de G6IIOCide, car il 00nlid6re    ten Vorbehalt nicht 81'ii'18hmen, da nach ih·\nqu'une telle rN8fY9 n'est pas compatible        rer Auffassung ein solcher Vorbehalt mit der\navec 1a Convention.                             Konvention nicht vereinbar ist.\nEn ce qui COl 108ffl8 1a deuxieme reserve       Hinsichtlich des zweiten von den Verei-\nfonnulee par les Etats-Unis d' Ametique, le     nigten Staaten von Amerika angebrachten\nGouvernement de 1a Republique hellenique        Vorbehalts ist die Regierung der Griechi-\nconsidere que, selon les principes genera-      schen Republik der Ansicht, daß nach den\nlement reconnus du droit international, une     allgemein anerkannten Grundsätzen des\npartie  a une Convention internationale ne      Völkerrechts eine Vertragspartei einer inter-\npeut invoquer les dispositions de son droit     nationalen Übereinkunft sich nicht auf ihr"]}