{"id":"bgbl2-1990-15-4","kind":"bgbl2","year":1990,"number":15,"date":"1990-05-03T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1990/15#page=18","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1990-15-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1990/bgbl2_1990_15.pdf#page=18","order":4,"title":"Gesetz zu dem Vertrag vom 13. Juni 1989 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen","law_date":"1990-04-24T00:00:00Z","page":342,"pdf_page":18,"num_pages":8,"content":["342                                 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nGesetz\nzu dem Vertrag vom 13. Juni 1989\nder Bundesrepublik Deutschland\nund der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken\nüber die Förderung und den gegenseitigen Schutz\nvon Kapitalanlagen\nVom 24. April 1990\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates                              Artikel 2\ndas folgende Gesetz beschlossen:                            Dieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das\nLand Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt.\nArtikel 1\nDem in Bonn am 13. Juni 1989 unterzeichneten Ver-                             Artikel 3\ntrag der Bundesrepublik Deutschland und der Union der\nSozialistischen Sowjetrepubliken über die Förderung         (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkün-\nund den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen           dung in Kraft.\nsowie dem dazugehörigen Protokoll vom selben Tage           (2) Der Tag, an dem der Vertrag nach seinem Arti-\nwird zugestimmt. Der Vertrag und das Protokoll werden     kel 13 Abs. 2 und das Protokoll in Kraft treten, ist im\nnachstehend veröffentlicht.                               Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und\nwird im Bundesgesetzblatt verkündet.\nBonn, den 24. April 1990\nDer Bundespräsident\nWeizsäcker\nDer Stellvertreter des Bundeskanzlers\nGenscher\nDer Bundesminister für Wirtschaft\nH. Haussmann\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nGenscher","Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1990                                                  343\nVertrag\nder Bundesrepublik Deutschland und\nder Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken\nüber die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen\n)loroeop\n<l>e,n:epanrnttoH Pecny6Jn1KH repMaHHH H CowJa CoaeTCKHX\nCou;HaJIHCTHqecKHX Pecny611HK o co,n:eHcTBHH ocymecraneHHJO\nH B3aHMHOH 3aW:HTe KailHTaJIOBJIO)l(eHHH\nDie Vertragsparteien -                                           .lloroeapHeawuu-1ecsi CrnpOHbI,\nin dem Wunsch, die beiderseitige wirtschaftliche Zu-              )KeJiaSI yrny6nsiTh       e1aHMHoe       JKOHOMHtfecKoe     coTpy n-\nsammenarbeit zu vertiefen,                                       HHtfecTBo,\nin dem Bestreben, günstige Bedingungen für gegenseitige           cTpeMSICb        coJnaTb      6naronpHS1THb1e        ycnoeHSI    !lJISI\nKapitalanlagen zu schaffen,                                      ocymeCTeJieHHSI eJaHMHbIX KanHTaJIOBJIO)KeHHH,\nin der Erkenntnis, daß eine Förderung dieser Kapital-             C03HaBaSI, tfTO coneHCTBHe ocymecTBJieHHIO 3THX Kamna-\nanlagen und ihr Schutz auf der Grundlage dieses Vertrags zur     JIOBJIO)KeHHH H HX JalllHTa Ha OCHOBe HaCTOSll.l.lero .lloroeopa\nWeiterentwicklung der wirtschaftlichen Initiative in diesem      6ynyT      cnoco6cTBOBaTb        !laJibHeilmeMy      paJBHTHIO   3KOHO-\nBereich dienen werden -                                          MHtfeCKOK HHHUHaTHBbl e )TOK             o6nacTH,\nhaben folgendes vereinbart:                                       noroeopHJIHCb O HH)KeCJie!lYIOl.l.leM:\nArtikel                                                             CTaTbSI\n( 1) In diesem Vertrag                                             1. B HacrnsimeM .lloroeope\na) umfaßt der Begriff ,,Kapitalanlage\" alle Arten von Ver-       a/ TepMHH \"KanHTaJIOBJIO)KeHHe\" oxeaTbIBaeT ece BH!lbl\nmögenswerten, die der Investor der einen Vertragspartei           HMymecTBeHHbIX ueHHOCTeH, KOTOpbie HHBeCTOP O!lHOH\nim Gebiet der anderen Vertragspartei gemäß deren                  .lloroeapueawmeHCSI CTopOHbl BKJia!lbIBaeT Ha TeppHTO-\nRechtsvorschriften anlegt, insbesondere                           PHH !lPYfOK .lloroeapueawmeHCSI CTopOHbl B COOTBeTCT-\nBHH C ee JaKOHO!laTeJibCTBOM, B tf8CTHOCTH:\nEigentum sowie andere Vermögensrechte wie Nut-                     co6cTBeHHOCTb, a TaK)Ke npyrHe HMymecTBeHHbie\nzungs- und Pfandrechte und andere vergleichbare                    npaea, TaKne KaK npaea noJiblOBaHHSI, npaea Janora H\nRechte;                                                            HHbie nono6Hb1e npaea;\nAnteilsrechte und andere Formen der Beteiligung an                 npaea Ha noneeoe yqacTue H npyrne (!>opMbI yqacn1S1 e\nwirtschaftlichen Unternehmen und Organisationen;                   XOJSIHCTBeHHbIX npennpHSITHSIX H opramnaUHSIX;\nAnsprüche auf Geld, das angelegt worden ist, um einen              npaea      Tpe6oeaHHSI      no     neHe)l(HblM    cpencTeaM,\nwirtschaftlichen Wert zu schaffen, oder Ansprüche auf              BJIO)KeHHbIM    !lJISI   COJ!laHHSI   3KOHOMHtfeCKHX      ueH-\nLeistungen, die einen wirtschaftlichen Wert haben;                 HOCTeH, HJIH ycnyraM,          HMelOl.l.lHM 3KOHOMHtfeCKYIO\nueHHOCTb;\nUrheberrechte, Rechte des gewerblichen Eigentums,                  aeTopcu1e npaea, npaea npOMbilllJieHHOH co6cTeeH-\nwie Erfinderrechte einschließlich Patentrechte, Waren-             HOCTH, TaKHe KaK npaea Ha HJ06peTeHHSI, BKJIIOtfaSI\nzeichen, gewerbliche Muster, Handelsmarken, Ge-                    npaea, Bb1TeKa10mHe HJ naTeHTOB, TOBapHble 3HaKH,\nschmacksmuster, Handelsnamen sowie technische                      npOMbllllJieHHbie         o6pa3Ubl,       TOprOBbie     JHaKH,\nVerfahren und Know-how;                                            noJie3Hbie    MO!leJIH, (lmpMeHHbie HaHMeHOBaHHSI, a\nTaK)Ke TeXHOJIOfHSI H \"Hoy-xay\";\nRechte auf eine gewerbliche Tätigkeit einschließlich               npaea Ha )KOHOMHtfecKyfO neSITeJibHOCTb, BKJIIOtfaSI\nRechte auf die Erkundung, Erschließung, Förderung                  npaea Ha paJeemcy, pa1pa6ony, no6b11-1y HJIH JKcnnya-\noder Abbau natürlicher Ressourcen, die auf einer                   TaUHIO npHpO!lHbIX pecypcoe, OCHOBbIBalOmHeCSI Ha\nGenehmigung gemäß den Rechtsvorschriften der Ver-                  pa1pemeHHH cornacHo JaKOHO!laTeJibCTBy .lloroeapH-\ntragspartei, in deren Gebiet die Kapitalanlagen getätigt           eat0me1tcSI    CTOPOHbl,        Ha   TeppHTOPHH      KOTOpOH\nwerden, oder auf einer Genehmigung gemäß einer ent-                ocymecTBJlSIIOTCSI KanHTaJIOBJlO)KeHHSI, HJIH       cor naCHO\nsprechenden Vereinbarung beruhen;                                  COOTBeTCTBYIOllleMy cor naweHHIO.\nb) bezeichnet der Begriff ,,Erträge\" diejenigen Beträge, die     b/    TepMHH     \"!lOXO!lbl\" 03HatfaeT cyMMbI, KOTOpbie noJiytfeHbl\neine Kapitalanlage nach Absatz 1 Buchstabe a dieses                HJIH MOryT 6b1Tb DOJiytfeHbl e peJyJlbTaTe KaDHTaJIO-\nArtikels erbringt oder erbringen kann, insbesondere in             BJlO)KCHHSI, npenycMOTpeHHOro e nonnyHKTe \"a\" nyHKTa 1\nForm von Gewinnen (Gewinnanteilen), Dividenden,                    HaCTOSil.l.leH CTaTbH, e qacTHOCTH, e KatfeCTBe np1-16bIJ1H /\nZinsen, Lizenzentgelten, Zahlungen für technische Hilfe            !lOJlH npH6bIJIH/, !lHBH.lleH,LlOB, npoueHTOB, JlHUeH-\nund technische Serviceleistungen und anderen Entgelten;            3HOHHblX BOJHarpa)K,LleHHH, nnaTe)KeH Ja TeXHHtfeCKYIO\nDOMOl.l.lb H TeXHHtfeCKOe o6cny)Kl.fBaHHe H npyrux BOJHa-\nrpa)K,lleHHH.","344                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nc) bezeichnet der Begriff \"Investor\" eine natürliche Person mit    c/ TepMHH          \"HHBeCTOp\"     OJHa'iaeT    l!>HJH'ieCKOe   JIHllO  C\nständigem Wohnsitz oder eine juristische Person mit Sitz         ßOCTOSIHHbIM MeCTOM )KHTeJibCTBa HJIH IOPH.llH'ieCKOe\nim jeweiligen Geltungsbereich dieses Vertrags, die               JIHUO c MeCTOM npe6blBaHHSI e COOTBeTCTBYIOUleH c<t,epe\nberechtigt ist, Kapitalanlagen zu tätigen.                       .lleHCTBHSI      HaCTOSIUlero      Jloroeopa,       npaeOMO'iHOe\nocymecTBJISITb IC8ßHTaJIOBJIO)KeHHSI.\n(2) Dieser Vertrag erstreckt sich auch auf die ausschließ-       2.   HacTOSllllHH      Jloroeop  pacnpocTpaHSleTCSI       TaK)KC   Ha\nliche Wirtschaftszone und den Festlandsockel, über welche         HCKJII011HTeJibHYIO         JKOHOMH11CCICYIO     JOHY    H  ICOHTHHCH-\ndie jeweilige Vertragspartei in Übereinstimmung mit dem           TaJibHblH WCJib(!>, Ha.ll ICOTOpbIMH COOTBeTCTBYIOlll8SI ,lloroea-\nVölkerrecht souveräne Rechte und Hoheitsbefugnisse zur            PHB810lll8SICSI CTopoHa MO)KeT ocymecTBJISITb B COOTBCTCT-\nErforschung, Ausbeutung und Erhaltung natürlicher Res-            BHH C MC)K.llyHapO.llHbIM          npaeoM cyeepeHHblC npaea H\nsourcen ausüben kann.                                             IOPHC.llHKUHIO B UCJISIX pa1ee.lllCH, pa1pa60TICH H coxpaHeHHSI\nDPHPO.llHblX pecypcoe.\nArtikel 2                                                            CTaTbSI   2\n(1) In Übereinstimmung mit ihren Rechtsvorschriften                1.  Ka)K.llaSI Hl JloroeapuealOD.tHXCSI CTOPOH B COOTBCTCT-\nfördert jede der beiden Vertragsparteien in ihrem Gebiet Kapi-      BHH CO CBOHM 3aKOHO.ll8TCJlbCTBOM 6y.neT CO,llCHCTBOBaTb\ntalanlagen von Investoren der anderen Vertragspartei, läßt          ocymecTBJICHHIO Ha CBOCH TCPPHTOPHH ICaDHTaJIOBJIO)KCHHH\ndiese Kapitalanlagen zu und behandelt sie in jedem Fall             HHBCCTopaMH ,llpyroH ,lloroeapuea10me1tcS1 CTopOHbl, pal-\ngerecht und billig.                                                 pewaTb TaKHC ICaDHTaJIOBJIOllCeHHSI H o6pamaTbCSI C HHMH B\nICallC,llOM cny11ae CO eceH cnpaBC,llJIHBOCTblO.\n(2) Kapitalanlagen und Erträge daraus genießen den                 2.  KanHTaJIOBJIO)KeHHJI u      ,l(OXO,llbl OT HHX DOJibJYIOTCSI\nvollen Schutz dieses Vertrags.                                      DOJIHOH JaJllHTOH H8CTOSIUlero ,lloroeopa.\nA_rtikel 3                                                           CTaTbR    3\n(1) Jede Vertragspartei behandelt Kapitalanlagen von                1.  Ka)K.l(aSI Hl ,lloroeapHBalOD.tHXCR CTopOH o6ecneqHeaeT\nInvestoren der anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet nicht         Ha ceoeH TeppHTOPHH B OTHOWeHHH ICaDHTaJIOBJIO)KeHHH\nweniger günstig als Kapitalanlagen von Investoren dritter           HHBeCTOpoe .llPYfOH ,lloroeapHB810UleHCSI CTOPOHbl pe:a:HM\nStaaten.                                                            He MeHee 6JiaronpHSITHbIH, 11eM B OTHOWeHHH ICaDHTaJIO-\nBJIO)KeHHH HHBeCTOpOB TpeTbHX rocy .ll8pCTB.\n(2) Jede Vertragspartei behandelt Investoren der anderen           2.  Ka)K.llaSI Hl ,lloroeapHBalOD.tHXCR CTopoH o6ecneqHeaeT\nVertragspartei hinsichtlich ihrer Betätigung im Zusammen-           Ha ceoeH TeppHTOpHH B OTHOWeHHH HHBeCTOpOB .npyroH\nhang mit Kapitalanlagen in ihrem Gebiet nicht weniger günstig       JloroeapueaiomeHCSI CTopOHbl B TOM, 11TO ncaeTCSI HX )leSI-\nals Investoren dritter Staaten.                                     TCJibHOCTH B CBSIJH C kaDHTaJIOBJIO)KeHHSIMH, pe)KHM He\nMeHee 6JiaronpHSITHbIH, qeM e              OTHOWeHHH HHBeCTOpOB\nTPCTbHX rocy )lapcTB.\n(3) Diese Behandlung bezieht sich nicht auf Vorrechte und          3.   3TOT pe)KHM HC pacnpocTpaHSICTCSI Ha Jlbr0Tbl u npe-\nVergünstigungen, die eine Vertragspartei gewährt                    HMymecTBa, KOTOpbIC ,lloroeapHB8l0lll8SICSI CTopoHa npe.llO-\nCTaBJISICT:\nim Zusammenhang mit der Zugehörigkeit zu einer Zoll-              B CBSIJH C y'iaCTHCM B TaMO)KCHHOM HJIH JICOHOMH'iCCKOM\noder Wirtschaftsunion, einer Freihandelszone oder einem           COIOJC, JOHC ceo60.llHOH TOprOBJIH HJIH o6meM pbIHICC,\ngemeinsamen Markt,\naufgrund eines Abkommens zur Vermeidung der Doppel-               Ha OCHOBaHHH cor JiawCHHSI 06 H36C)KaHHH JlBOHHOro\nbesteuerung oder sonstiger Vereinbarungen über Steuer-            Hanoroo6Jio)KeHHSI HJIH ,npyrux .aoroeopeHHOCTCH no\nfragen.                                                           HaJIOrOBbIM eorrpocaM.\n(4) Unbeschadet der eigenen Rechtsvorschriften über                4.   Bel ymep6a ,llJISI     ceoero   JaKOHO,llaTeJibCTBa O COB-\ngemeinsame Unternehmen mit Beteiligung ausländischer                MCCTHblX npe,nnpHSITHSIX C y11aCTHCM HHOCTPaHHblX HHBCCTO-\nInvestoren verpflichtet sich jede der beiden Vertragsparteien,      poe IC8)K,llaSI H3 )loroeapHBalOIUHXCSI CTopoH 06S11yeTCSI He\nkeine diskriminierenden Maßnahmen gegen gemeinsame                  npe.nrrpHHHMaTb JlHCICPHMHHauHOHHblX Mep B OTHOWeHHH\nUnternehmen mit Beteiligung von Investoren der anderen              COBMeCTHblX rrpe,nrrpHSITHH C y11acTHeM HHBCCTopoe ,npyroH\nVertragspartei, gegen Kapitalanlagen solcher Investoren             ,lloroeapuealOIUCHCSI CTopOHbl, ICaDHTaJIOBJIO)KeHHH TaICHX\nsowie deren mit Kapitalanlagen verbundene Betätigung zu              HHeecTopoe, a TaK)Ke .lleSITeJibHOCTH HHBCCTOpoe, CBSllaHHOH\ntreffen.                                                             C ICaDHTaJIOBJIO)KeHHSIMH.\nArtikel 4                                                            CTaTbSI   4\n(1) Kapitalanlagen von Investoren einer Vertragspartei           1.   KaITHTaJIOBJIO)KCHHSI     HHBecTopoe       O,llHOH ,lloroeapH-\ndürfen Maßnahmen zur Enteignung einschließlich Verstaat-          BalOUlCHCSI CTOpOHbl MOryT 6b1Tb no.neeprHyTbl MepaM no\nlichung oder anderer Maßnahmen mit gleichartigen Auswir-          DPHHY.llHTeJibHOMy HJl,JITHIO, BJ:JII0118SI H8UHOHaJIHJaUHIO\nkungen im Gebiet der anderen Vertragspartei nur unterworfen       HJIH ,npyrue Mepbl, aHaJIOfH11Hble CH no CBOHM nocne.nCT-\nwerden, wenn diese Enteignungsmaßnahmen im öffentlichen           BHSIM, Ha TeppHTOpHH ,npyroii ,lloroeapuea10meiicR CTOpOHbl\nInteresse unter Einhaltung des nach den Rechtsvorschriften        TOJlblCO B CJIY118SIX, Kor.na JTH Mepbl no npHHY,llHTCJibHOMy\ndieser Vertragspartei festgelegten Verfahrens und gegen           HJl,SITHIO ocymecTBJISIIOTCSI B o6mecTBeHHblX HHTepecax npH\nEntschädigung erfolgen. Derartige Maßnahmen dürfen nicht          co6JIJOJleHHH DOPR.lllCa, YCTBHOBJleHHOro e COOTBCTCTBHH c\ndiskriminierend wirken.                                           JaICOHO,llaTCJlbCTBOM JTOH JloroeapHBalOIUeHCSI CTOPOHbl, H\nC BbIDJiaTOH ICOMOeucaunn.         Tune    MCpbl He ,llOJl)KHbl HOCHTb\n.llHCICpHMHHaUHOHHOfO xapanepa.","Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1990                                                    345\n(2) Die Entschädigung muß dem tatsächlichen Wert der              2.  KoMneHCaUHSI          )lOJUKHa     COOTBeTCTBOBaTb      peaJibHOH\nenteigneten Kapitalanlage unmittelbar vor dem Zeitpunkt ent-      CTOHMOCTH Hl'bSITOfO ICaßHTaJIOBJIO)ICeHHSI, onpe)leJieHHOH\nsprechen, in dem die tatsächliche oder drohende Enteignung        Henocpe,llCTBeHHO nepe,ll MOMCHTOM, ICOf)la o<l>HUHaJlbHO\nöffentlich bekannt wurde. Die Entschädigung muß ohne unbe-        CTaJIO HJBeCTHO O ct>aICTHtfeCICH ocy1UeCTBJ1eHHbIX HJIH npe)l-\ngründete Verzögerung geleistet werden und ist bis zum             CTOSllUHX Mepax no npHHY .D.HTeJibHOMY H31>SITHIO. KoMneHca-\nZeitpunkt der Zahlung mit dem im Gebiet der jeweiligen            UHSI      .D.OJl)l(Ha    OCYll.lCCTBJISITbCSI    6e3   Heo6ocHOBaHHOH\nVertragspartei geltenden Zinssatz zu verzinsen; sie muß tat-      3a.D,Cp)ICICH, H .D.O MOMeHTa ee BblßJiaTbl Ha CYMMY ICOMßeHca-\nsächlich verwertbar und frei transferierbar sein.                 UHH Hal.J.HCJISIIOTCSI npoueHTbl cornacHO )lCHCTBYIOll.leH Ha\nTeppHTOPHH COOTBeTCTBYtOll.leH .LloroeapHBat01UeHCSI CTo-\npOHbl npoueHTHOH CTaBICe; OHa .D,OJl)l(Ha ÖblTb npaKTHtfeCICH\nHCßOJlblyeMOH H ceo60.D.HO nepeBO.D.HMOH.\n(3) Der Investor, dessen Kapitalanlage enteignet worden            3.  MHBeCTOP, JCamnaJIOBJIO)l(eHue ICOTOporo ÖblJIO ßO.ll-\nist, hat das Recht, durch die Gerichte der Vertragspartei, die    eeprHYTO MepaM no npHHY .D.HTeJibHOMY H31>SITHIO, HMeeT\ndie Enteignungsmaßnahme getroffen hat, alle mit der Ent-          npaso Ha paccMoTpeHue cy.n.aMH JJ,oroeapueat01Ue11cS1 CTo-\neignung seiner Kapitalanlage zusammenhängenden Fragen             poHbI, ocy1UecTeueweü y1Ca1auHh1e MepbI, ecex eonpocoe,\neinschließlich Verfahren und Umfang der Entschädigung             CBHJaHHbIX C OCYll.leCTBJieHHeM Mep no npHHY.D.HTeJibHOMY\ngemäß ihren Rechtsvorschriften überprüfen zu lassen.              H3'bSITHIO ero ICaßHTaJIOBJIO)ICeHHSI, BICJIIOtfaSI ßOPSl.llOIC H pa3-\nMep BblßJiaTbl ICOMßCHC8UHH, B COOTBCTCTBHH C ee 3aJCOHO.D.a-\nTCJlbCTBOM.\nUnabhängig davon ist er berechtigt, zur Entscheidung von         HeJaBHCHMO OT JTOfO yJCaJaHHblH HHBeCTOp HMeeT npaeo\nStreitigkeiten über Verfahren und Höhe der Entschädigung ein      o6paTHTbCSI e          COOTBCTCTBHH eo CTaTbeH           10  HaCTOSllUCfO\ninternationales Schiedsgericht nach Artikel 10 dieses Vertrags    ,Lloroeopa B MC)IC)lyHapO.D.HbIH TpeTeHCICHH cy.ll .D.JISI paJpewe-\nanzurufen.                                                        HHSI cnopoe O nopH.D,ICe H pa3Mepe BblßJiaTbl ICOMßCHC8UHH.\n(4) Hinsichtlich der· in den Absätzen 1 bis 3 dieses Artikels     4. B OTHOWCHHH o6CTOSITeJibCTB, perynupyeMblX nyHIC-\ngeregelten Angelegenheiten genießen Investoren einer Ver-         TaMH 1-3 HaCTOSllUCH CTaTbH, HHBCCTOpaM O.D.HOH JJ,oroeapu-\ntragspartei Ul)d deren Kapitalanlagen im Gebiet der anderen       eat0ll.(eHCSI CTOPOHbl H ocy1UeCTBJIS1eMblM HMH ICaßHTaJIO-\nVertragspartei eine Behandlung, die den Bestimmungen des          BJIO)ICeHHSIM Ha TeppHTOPHH .llPYfOH JJ,oroeapueat01UCHCSI\nArtikels 3 dieses Vertrags entspricht.                            CTOPOHbl         npe.n.ocTaBJIHeTCSI       pe)ICHM,  COOTBCTCTBYIOlllHH\nßOJIO)l(CHHSIM CTaTbH          3 HaCTOS11Uero .Lloroeopa.\n(5) Investoren einer Vertragspartei, die durch Krieg,             5.  MHBCCTOpbl        O.D.HOH    ,Lloroeapueat0ll.(CHCSI    CTOpOHbl,\nbewaffnete Auseinandersetzungen oder andere Ausnahme-             ICaßHTaJIOBJIO)l(eHHSIM ICOTOpblX HaHeceH ymep6 Ha TeppHTO-\nsituationen im Gebiet der anderen Vertragspartei Verluste an      PHH     .n.pyron     .Lloroeapueat01UeHCSI       CTOpOHbl     BCJIC.llCTBHe\nKapitalanlagen erleiden, werden hinsichtlich der Zahlung von      BOHHbl, eoopy)ICCHHblX            CTOJIICHOBeHHH HJIH .n.pyrux qpeJ-\nEntschädigungen oder sonstiger Formen des Schadens-               BbitfaHHblX o6cTosneJibCTB, He 6y.n.yT no.n.eepraTbCSI .llHCICpH-\nersatzes nicht diskriminiert und genießen Meistbegünstigung.      MHHaUHH H ß0Jlb3YIOTCSI pe)l(HMOM HaH60JibWero 6naro-\nZahlungen und Ersatzleistungen müssen tatsächlich verwert-        npHHTCTBOBaHHSI B OTHOWCHHH BblßJiaTbl ICOMßCHCaUHH HJIH\nbar und frei transferierbar sein.                                 ocymecTBJieHHSI .n.pyrux 4>opM B03Me1UCHHSI npHtfHHCHHOro\nY1Uep6a.      ßblßJlaTbl H B03Me1UeHHSI .D,QJl)l(Hbl 6b1Tb npalC-\nTHtfCCICH HCßOJlbJyeMblMH H CBOÖO.llHO nepeBO.D.HMblMH.\nArtikel 5                                                             CTaThSJ      5\n(1) Jede Vertragspartei gewährleistet den Investoren der          1. Ka)IC.D,aSI H3 .LloroeapliBat01UHXCSI CTOPOH rapaHntpyeT\nanderen Vertragspartei den freien Transfer in konvertierbarer     HHBeCTOpaM .n.pyron .Lloroeapueat01UeHCSI                 CTOpOHbl     CB0-\nWährung der im Zusammenhang mit Kapitalanlagen stehen-            60.D,HblH nepeeo.n. B ICOHBepTupyeMOH BaJltOTe ßJiaTe)l(CH B\nden Zahlungen, insbesondere                                       CBSl3H C ICaßHTaJIOBJIQ)ICCHHSIMH, B tfaCTHOCTH:\na) der Beträge der Kapitalanlage und zusätzlicher Beträge         a/ CYMM ICaßHTaJIOBJIO)ICCHHSI H .D,OßOJIHHTCJlbHblX cyMM .llJISI\nzur Aufrechterhaltung oder Ausweitung der Kapitalanlage;          no.n..n.ep)ICaHHSI HJIH yeeJIH'leHHSI o6'beMa ICaßKTaJIOBJIQ)ICC-\nHHSI;\nb) der Erträge aus der Kapitalanlage;                             b/  .D,OXO.D,08 OT ICaßHTaJIOBJIO)ICCHHSI;\nc) der Beträge zur Rückzahlung von Darlehen in bezug auf          c/ cy'MM,       BblßJiatfHBaeMbIX B         noraweHHe     JaHMOB,     OTHO-\ndie Kapitalanlage;                                                CSllUHXCSI IC 1CaßHTaJIOBJIO)ICeHHt0;\nd) der dem Investor wegen partieller oder vollständiger Liqui-    d/    CYMM, npHtfHTat01UHXCSI HHBeCTOpy B CBSl3H C tfaCTHtfHOH\ndation oder Veräußerung der Kapitalanlage zustehenden             HJIH ßOJIHOH JIHICBH.D.auue11 HJIH npo.D,a)ICeH KaßHTaJIO-\nBeträge;                                                         BJIO)ICCHHSI;\ne) der in Artikel 4 dieses Vertrags vorgesehenen Entschädi-      e/ cyMMbl         ICOMßeHcauuu,       npe.n.yCMOTpeHHOH       e  CTaTbe   4\ngungen.                                                          HaCTOH1Uero .Lloroeopa.\n(2) Der Transfer nach Absatz 1 dieses Artikels erfolgt ent-       2. IlepeBO.llbl, npe.n.ycMOTpeHHble nyHICTOM            1 HaCTOSllUCH\nsprechend den banküblichen Verfahren ohne unbegründete           CTaTbH, ocy1UeCTBJISIIOTCSI e COOTBCTCTBHH c OÖbltfHblMH 6aH-\nVerzögerung, in jedem Fall jedoch nicht später als drei Monate   ICOBCICHMH npoue.n.ypaMH 6e3 He060CHOBaHHOH Ja.D,ep)ICICH,\nnach entsprechender Antragstellung, zu dem am Tage des           O.D,HaJCO B JCa)IC.D,OM cnyqae He ß03.D.Hee Tpex MeCHUeB ßOCJie\nTransfers gültigen Wechselkurs.                                   ß0.D,8'1H    COOTBCTCTBYIOll.lCH        laSIBJCH  H  B COOTBCTCTBHH       C\no6MeHHblM ICY pcoM, .n.eÜCTBYIOlUHM Ha .n.aTy nepeeo.n.a.\nArtikel 6                                                             CTaTbSI     6\n(1) Leistet eine Vertragspartei ihrem Investor Entschädi-         1. Ecmt o.n.ua u1 .Lloroeapueat01UHXCS1 CTopoH ocymecTe-\ngungszahlungen aufgrund einer Gewährleistung für eine            JIHeT BblßJiaTy ICOMneucauuu ceoeMy HHBeCTOpy Ha OCHOBa-","346                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nKapitalan1age im Gebiet der anderen Vertragspartei, so              HHH       rapaHTHH     KanHTaJIOBJIO)KeHHSI,    ocymecreJieHHOro\nerkennt diese andere Vertragspartei, unbeschadet der Rechte         nocJie.UHHM Ha repp11rop1111 .upyro11 .lloroeap11ea10me11csi\nder erstgenannten Vertragspartei aus Artikel 9 dieses Ver-          CropOHbI, ro JTa .upyrasi .lloroeap11ea10masicsi CropoHa, 6e3\ntrags, die Übertragung aller Rechte oder Ansprüche dieses           ymeMJieHHSI .LlJISI Bb1TeKal01UHX H3 CTaTbH          9  HaCTOSI1Uero\nInvestors kraft Gesetzes oder aufgrund Rechtsgeschäfts auf         .lloroeopa npae nepeo11 .lloroeap11ea10me11cst CropoHbI,\ndie erstgenannte Vertragspartei an. Die andere Vertragspartei       6y.uer npH3Haearb e CHJIY JaKOHa HJIH .uoroeopa nepe.uaqy\nerkennt auch den Eintritt der erstgenannten Vertragspartei in       ecex npae HJIH Tpe6oeaHHH )TOfO HHBeCTOpa nepBOH\ndiese Rechte oder Ansprüche an, welche die erstgenannte             .lloroeap11ea10me11csi CropoHe . .llpyrast .lloroeap11ea10mastcst\nVertragspartei im selben Umfang wie der Investor auszuüben         CropoHa npHJHaer TaK)Ke ecrynJieHHe nepeo11 .lloroeap11-\nberechtigt ist, wie wenn sie diesen nicht in diesem Rechts-         ea10me11csi CTOPOHbl B 3TH npaea HJIH Tpe6oeaHHSI, KOTOpble\nverhältnis ersetzt hätte.                                          nepeasi .lloroeapHea10masicsi CropoHa enpaae ocymecreJISITb\ne TaKOM )Ke o6beMe, 'ITO 11 HHBeCTOP, KaK ecJIH 6bl OHa He\n3aMeHHJia ero B .uaHHOM npaeOOTHOWeHHH.\n(2) Hat eine der Vertragsparteien, auf die diese Rechte              2. EcJIH O.LlHa H3 .lloroeapHBalOlUHXCSJ CropOH, KOTOPOH\noder Ansprüche nach Entschädigungszahlung übergegangen              6bIJIH nepe.aaHbI 3TH npaea HJIH rpe6oeaHHst nocJie BbmJiaTbI\nsind, ihren Investor beauftragt, alle ihre Rechte oder              KOMneHcaUHH, nopyqaer ceoeMy HHeecropy ocymecreJieHHe\nAnsprüche geltend zu machen, so kann diese Vertragspartei            ecex ceoHx npae HJIH rpe6oeaHHH, ro na .lloroeap11-\nihrerseits insoweit weder ein Gericht der anderen Vertrags-          ea10masicsi CropoHa e ceo10 oqepe.ab e 11.x npe.ueJiax He\npartei noch ein internationales Schiedsgericht anrufen.              MO)KeT o6pamarbcst HH e cy.u .upyro11 .lloroeapHea10me11csi\nCropoHbI, HH e Me)K.LlyHapo.aHbIH rpereHCKHH cy .u.\n(3) Für den Transfer von Zahlungen aufgrund der über-                3. B orttoweHHH nepeeo)la nJiaTe)l(eH, ocymecrem1eMbIX\ntragenen Ansprüche gelten die Artikel 4 und 5 dieses Vertrags       Ha OCHOBaHHH nepe.uaHHblX npae Tpe6oeaHHSI, .ueHCTBYIOT\nentsprechend.                                                       COOTBeTCTBeHHO CTaTbH 4 11 5 HaCTOSI1Uero .lloroeopa.\nArtikel 7                                                              CraTbSI   7\n(1) Wenn eine andere internationale Übereinkunft, an der            1. EcJIH .upyroe Me)K.LlYHapo.uHoe cornawettHe, yqacTHH-\nsich beide Vertragsparteien beteiligen oder in Zukunft beteili-    KaMH      KOToporo stBJistlOTCSI o6e .lloroeap11ea10m11ecsi Cro-\ngen werden, oder die Rechtsvorschriften einer Vertragspartei        pOHbI      HJIH  y'laCTHHKaMH     KOTOporo   OHH    MoryT     CTaTb  B\neine Bestimmung vorsehen, gemäß der die Kapitalanlagen             6y .LlYlUeM,     HJIH   3aKOHO.LlaTeJibCTBO    0.LlHOH    .lloroeapH-\nder Investoren der anderen Vertragspartei eine günstigere           ea10meHCSI     CropOHbl     npe.uycMaTpHBalOT nOJIO)KeHHe,        co-\nBehandlung als nach diesem Vertrag genießen, so geht diese          r JiaCHO KOTOpOMy KanHTaJIOBJIO)KeHHSJ HHeecropoe .upyro11\nBestimmung den entsprechenden Bestimmungen dieses                  .lloroeap11ea10meffcsi Cropottbl noJibJYIOTCSI 6onee 6naro-\nVertrags vor.                                                       npHSITHbIM OTHOWeHHeM, 'leM no HaCTOSilUeMy .lloroeopy, TO\nTaKOe noJIO)l(eHHe 6y.uer HMeTb npeHMymecTBO nepe.u COOT-\neeTCTBYIOlUHMH noJIO)l(eHHSIMH HaCTOSI1Uero .lloroeopa.\n(2) Jede Vertragspartei hält jede andere Verpflichtung ein,          2. Ka)K.uast H3 .lloroeap11eat0m11xcsi CropoH co6Jit0.Uaer\ndie sie in bezug auf Kapitalanlagen von Investoren der               JII06oe .upyroe o6SIJaTeJibCTBO, KOTOpoe OHa npHHHMaeT Ha\nanderen Vertragspartei in ihrem Gebiet übernimmt.                   ce6st e OTHOWeHHH KanHTaJIOBJIO)l(eHHH HHBecropoe llPYfOH\n.lloroeap11eawme11csi CropoHbI Ha ceoe11 repp11rop1111.\nArtikel 8                                                               CraTbst   8\nDieser Vertrag gilt auch für Kapitalanlagen, die von                 HacTOSilUHH .lloroeop )leHCTeyeT TaK)l(e B OTHOWeHHH\nInvestoren der einen Vertragspartei gemäß den Rechtsvor-            KanHTaJIOBJIO)l(eHHH, KOTOpble ÖbIJIH ocymecTBJieHbl HHBe-\nschriften der anderen Vertragspartei auf deren Gebiet seit           CTOpaMH O.LlHOH .lloroeap1-1eat01UeHCSI CropOHbl B COOTBeTCT-\ndem 25. September 1955 getätigt worden sind.                         BHH C JaKOHO.LlaTeJibCTBOM .upyroH .lloroeap1-1ea10meHCSI Cro-\npOHbl Ha ee TeppHTOPHH Ha'IHHaSI c 25 ceHn16pS1 1955 ro.aa.\nArtikel 9                                                               CraTbSI   9\n(1) Meinungsverschiedenheiten      zwischen den beiden               1. CnopbI Me)K.uy o6eHMH .lloroeap1-1eat01UHMHCSI Cropo-\nVertragsparteien bezüglich der Auslegung oder Anwendung              HaMH      OTHOCHTeJibHO       TOJIKOBaHHSI    HJIH    npHMeHeHHSI\ndieses Vertrags werden nach Möglichkeit auf dem Verhand-             HaCTOSI1Uero .lloroeopa, no B03MO)KHOCTH, 6y .LlYT pewaTbCSI\nlungsweg beigelegt.                                                  nyreM neperoeopoe.\n(2) Wird eine Meinungsverschiedenheit auf diese Weise                2. EcJIH cnop He 6y.uer yperyJIHpoeaH TaKHM nyreM, ro no\nnicht beigelegt, so wird sie auf Verlangen einer der beiden        rpe6oeaHHIO 0.LlHOH H3 .lloroeapHBafOlUHXCSI CropoH OH\nVertragsparteien einem Schiedsgericht zur Entscheidung             nepe.uaercst Ha peweHHe Tpere11cKoro cy .ua.\nunterbreitet.\n(3) Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet, indem .      3. TpeTeHCKHH cy.u C03.UaeTCSI .LlJISI Ka)K.LlOfO KOHKpeTHOro\njede Vertragspartei ein Mitglied bestellt und beide Mitglieder      cny'laSI, npH'leM Ka)K.uasi .lloroeap11ea10masicsi CropoHa HaJ-\nsich auf den Angehörigen eines dritten Staates als Obmann           Ha'laeT no O.LlHOMY 'IJieHy rpere11cKoro cy.ua, H o6a 'IJieHa Tpe-\neinigen, der von den beiden Vertragsparteien zu bestellen ist.      TeHcKoro cy .ua COBMeCTHO .uoroeapHBalOTCSI O KaH.LlH.LlaType\nDie Mitglieder des Schiedsgerichts sind innerhalb von zwei          rpa)K.uaHHHa rpeTbero rocy.uapcrea, KOTOpblH HaJHa'laercsi\nMonaten, der Obmann innerhalb von drei Monaten zu bestel-           .lloroeapHBalOlUHMHCSI CTopoHaMH B Ka'leCTBe npe.ucena-\nlen, nachdem die eine Vertragspartei der anderen mitgeteilt         TeJJSI TpeTeHCKOro cy .ua. \\JJieHbl TpeTeHCKOro cy .ua .LlOJl)KHbl","Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1990                                              347\nhat, daß sie die Meinungsverschiedenheit einem Schieds-           6hITb HaJHalfeHhl B TelfeHHe .llBYX Mecsiuee, a npe.llCe,llaTe11h\ngericht zur Entscheidung unterbreiten will.                       TpeTeUCKOfO cy .ua - B Te'ieHHe Tpex Mecsiuee C M0MeHTa,\nK0f .ua 0.UHa HJ )loroeapHBalOll.lHXCSI CropoH coo6mHT\n.upyroii )loroeapueaiomeiicsi CTopoHe o ceoeM HaMepeHHH\nnepe,llaTh cnop Ha peweHue rperei:'f cKoro cy .ua.\n(4) Werden die in Absatz 3 dieses Artikels genannten              4.   EcJIH cpoKH, yKa3aHHhle B nyHKTe 3 HaCTOSill.leH CTaTbH,\nFristen nicht eingehalten, so kann in Ermangelung einer          He 6y.llYT Bbl,llep)l(:aHbl, T0 npH 0TCYTCTBHH HH0H .uoroeopeH-\nanderen Vereinbarung jede Vertragspartei den Präsidenten         H0CTH Ka)l(:,llaSI HJ )loroeapuealOll.lHXCSI CTOpOH M0)l(:eT o6pa-\ndes Internationalen Gerichtshofs bitten, die erforderlichen      THTbCSI K npe.ucenaTeJIIO Me*JlYHapo.uHoro Cy.ua OOH c\nErnennungen vorzunehmen.                                         npoch6ou ocymecTBHTb Heo6XO.llHMble HaJHalfeHHSI.\n(5) Das Schiedsgericht entscheidet mit Stimmenmehrheit.           5. TpeTeHCKHU cy.u BblH0CHT ceoe peweHHe 60J1blllHHCT-\nDie Entscheidung ist bindend. Jede Vertragspartei trägt die      B0M f0JI0C0B. 3TO peweHHe HMeeT o6siJaTeJ1bHYIO CH11Y.\nKosten im Zusammenhang mit der Tätigkeit ihres Mitglieds         Ka)l(:,llaSI HJ )loroeapHBalOll.lHXCSI CTOpOH HeceT pacX0,llbl,\nsowie ihrer Vertretung in dem Verfahren vor dem Schieds-         CBSIJaHHble C nesiTeJ1hH0CTblO HaJHalfeHH0f0 elO 1{J1eHa\ngericht; die Kosten im Zusammenhang mit der Tätigkeit des         TpeTeHCKOfO cyna, a TaK:lKe no CB0eMy npe.uCTaeineJ1bCTBY B\nObmanns sowie die sonstigen Kosten werden von beiden              apfonpa)KHOM npouecce; paCX0.llhl, CBSIJaHHble C .ueSITCJ1b-\nVertragsparteien zu gleichen Teilen getragen. Im übrigen         H0CTblO npencenaTeJISI TpeTeHCKOfO cy.ua, a TaK)l(:C np0lfHe\nregelt das Schiedsgericht sein Verfahren selbst.                 paCX0Jlbl )loroeapHBalOll.lHeCSI CT0POHbl ttecyT B paBHblX\nJl011SIX. no eceM 0CTaJ1bHblM eonpocaM TpeTeHCKHH cy.u onpe-\nnenSieT nopSI,ll0K CBOeH pa60Tbl caM0CT0SITeJ1bH0.\nArtikel 10                                                           CTaThSI    10\n(1) Meinungsverschiedenheiten in bezug auf eine Kapital-           1.  Cnopbl B CBSIJH C KailHTaJ10BJ10)1(:eHHSIMH Me)l(:.uy O.UHOH\nanlage zwischen einer Vertragspartei und dem Investor der         )loroeapHBaiomeHCSI         CTopoHOH       H  HHBeCT0p0M     npyroH\nanderen Vertragspartei sollen, soweit möglich, zwischen den       )loroeapneaiomeHCSI CTOpOHbl no B0JM0)l(:H0CTH Jl0J1)1(Hbl\nStreitparteien gütlich beigelegt werden.                          pery JIHp0BaTbCSI      CT0p0HaMH      B    cnope  npy)l(eCTBeHHblM\nIlYTeM.\n(2) Wird eine Meinungsverschiedenheit über Umfang und             2.  Ecnu cnop o paJMepe H nopst.llKe BhmnaTbI K0Mneuca-\nVerfahren der Entschädigung nach Artikel 4 dieses Vertrags        1..urn cor nactto CTaTbe 4 HacTostmero )loroeopa HJIH ceo6on-\noder den freien Transfer nach Artikel 5 dieses Vertrags inner-    H0M nepeeo.ue cornacHo craTbe 5 Hacrostmero )loroeopa He\nhalb von sechs Monaten nach ihrer Geltendmachung durch            6yneT ypery;rnpoBaH e Te'ieHHe weCTH MeCSIUeB c M0MeHTa\neine der Streitparteien nicht beigelegt, so ist jede der Streit-  3aSIBJ1eHHSI 0 HeM 0.llHOH HJ CT0p0H B cnope, T0 Ka)l(JlaSI HJ\nparteien berechtigt, ein internationales Schiedsgericht an-       CT0p0H e cnope HMeeT npaeo o6paTHTbCSI e Me)l(.uyHapO,llHblH\nzurufen.                                                          TpeTeHcICHH cyJl.\n(3) Die in Absatz 2 dieses Artikels getroffene Regelung gilt      3.  PerynnpoeaHne,        npe.uycMorpeHHoe       e nyHKTe       2\nauch für Meinungsverschiedenheiten über solche Angelegen-        HaCTOSlll.leH CTaThH, pacnpoCTpaHSieTCSI TaK)l(:e H Ha cnopbl no\nheiten, für die die Streitparteien ein Schiedsverfahren verein-  TeM eonpocaM, B 0TH0WeHHH K0T0PblX CT0p0Hbl B cnope\nbart haben.                                                      .ll0fOB0PH11HCb 06 HX paCCM0TpeHHH B TpeTeHCKOM cy .ue.\n(4) Sofern die Streitparteien keine abweichende Verein-           4. Ec11H CT0p0Hbl B cnope He .ll0CTHfHYT HHOH noroeo-\nbarung treffen, sind die Bestimmungen des Artikels 9             peHH0CTH, CJ1e,llyeT npuMeHSITb C00TBeTCTBeHH0 nyHKTbl 3-5\nAbsätze 3 bis 5 dieses Vertrags sinngemäß mit der Maßgabe        CTaTbH 9 HaCT0Slll.lero )loroeopa TaKHM o6pa30M, 1{T06bl HaJ-\nanzuwenden, daß die Bestellung der Mitglieder des Schieds-       Ha'ieHHe 1{J1eH0B TpeTeHCICOfO cy,lla ocymecTBJ1SIJ10Cb CT0p0-\ngerichts durch die Streitparteien erfolgt und daß, soweit die in HaMH B cnope H 11T06bl Ka)l(,llaSI CT0P0Ha B cnope, B c11y11ae\nArtikel 9 Absatz 3 dieses Vertrags genannten Fristen nicht       0TCYTCTBHSI HHOH .ll0f0B0peHH0CTH, M0fna np0CHTb npe,llce-\neingehalten werden, jede Streitpartei mangels anderer            naTeJ1SI Ap6HTpa)KH0f0 HHCTHTyTa CTOKfOJlbMCKOH T0p-\nVereinbarungen den Vorsitzenden des internationalen              fOBOH nanaTbl C,lleJiaTb Heo6xo.nHMhie HaJHa'ieHHSI, ecnH\nSchiedsgerichts bei der Handelskammer in Stockholm bitten        yICaJaHHble e nyune 3 CTaTbH 9 HaCT0Sill.lero )loroeopa Cp0ICH\nkann, die erforderlichen Ernennungen vorzunehmen.                He co61110.lla10TCS1.\nDer Schiedsspruch wird anerkannt und vollstreckt nach         PeweHHSI TpeTeUCICOfO cy,lla npHJHaJOTCSI H IlpHB0.llSITCSI B\nMaßgabe des Übereinkommens vom 10. Juni 1958 über die             HCil0J1HeHHe B C00TBeTCTBHH C KoHBCHUHeÜ 0 npHJHaHHH H\nAnerkennung und Vollstreckung ausländischer Schieds-              npHeeneHHH e HCil0J1HeHHe HH0CTpaHHblX ap6HTpa)l(HblX\nsprüche.                                                          peweHHH 0T 10 HIOHSI 1958 r.\n(5) Die an der Streitigkeit beteiligte Vertragspartei wird        5. Y11acTByiomaS1 e cnope )loroeapHea10mastcS1 CTopoHa\nwährend eines Schiedsverfahrens oder der Vollstreckung            He 6y,lleT eo epeMSI TpeTeucKoro pa16upare11bCTea u11u\neines Schiedsspruchs nicht als Einwand geltend machen, daß        HCD0J1HeHHSI peweHHSI TpeTeHCKOf0 cy,lla Bbl,llBHfaTb B\nder Investor der anderen Vertragspartei, der nach Artikel 6       KalfeCTBe apryMeHTa T0, 11T0 HHBCCT0p .npyroH )loroeapH-\nAbsatz 2 dieses Vertrags beauftragt worden ist, alle Rechte       Ba10me11cS1 CTopOHbl, ynOJ1HOM01ieHHhlH B C00TBCTCTBHH C\nunc;:f Ansprüche geltend zu machen, eine Entschädigung für        nyHKT0M 2 CTaTbH 6 HaCT0Slll.lero )loroeopa ocywecTBJ1SITb\neinen Teil des Schadens oder den Gesamtschaden auf-               Bce npaea H Tpe6oeaHHSI, Il0J1Y'iHJ1 qacTH'IHYIO HJ1H Il011HYIO\ngrund einer Gewährleistung gemäß Artikel 6 dieses Vertrags        K0MilCHCaUHIO Ja noHeceHHblU ymep6 Ha 0CH0BaHHH rapaH-\nerhalten hat.                                                     nrn, npe.nycM0TpeHHOH B CTaTbe 6 H3CT0Slll.lCf0 )loroeopa.\nArtikel 11                                                          CTaTbSI    11\nEntsprechend dem Viermächte-Abkommen vom 3. Sep-                  B cor 11aCHH C qeTblpeXCTOpOHHHM Cor11aweHHeM 0T 3 ceH-\ntember 1971 wird dieser Vertrag in Übereinstimmung mit den        TS16pSI 1971 r. HaCTOSlll.lHH )loroeop 6y,lleT pacnpocTpaHSITbCSI\nfestgelegten Verfahren auf Berlin (West) ausgedehnt.              e C00TBCTCTBHH c ycTaH0BJ1eHHblMH npoue,llypaMH Ha 6ep-\nJlHH /3anaJlHbIH/.","348                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1990, Teil II\nArtikel 12                                                        CTaTbSI   12\nDieser Vertrag gilt unabhängig davon, ob zwischen den              HacTOSllUHH ,lloroeop )leHcTeyeT He3aBHCHMO OT TOro,\nbeiden Vertragsparteien diplomatische oder konsularische         cymecTBYIOT JIH Me)l(JIY o6eHMH .lloroeapHBalOlUHMHCSI CTO-\nBeziehungen bestehen.                                            pottaMH L{HnJIOMaTHlfeCKHe HJIH KOHCYJibCKHe OTHOWeHHSI.\nArtikel 13                                                        CTaTbSI   13\n(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikations-     1. HaCTOSllUHH ,lloroeop n0JIJie)l(HT paTH$HKaUHH; o6MeH\nurkunden werden so bald wie möglich in Moskau aus-               paTH$HKaUHOHHbIMH         rpaM0TaMH     6y)leT ocymecTBJieH      e\ngetauscht.                                                       MocKee B B03MO)l(H0 KOpOTKHH cpoK.\n(2) Dieser Vertrag tritt einen Monat nach Austausch der           2. HacTOSllUHH .lloroeop BCTynHT B c1rny qepe3 0JIHH\nRatifikationsurkunden in Kraft. Er bleibt fünfzehn Jahre lang in MeCSIU nocne o6MeHa paTH$HKaUHOHHbIMH rpaM0TaMH. OH.\nKraft. Sofern nicht eine Vertragspartei den Vertrag mit einer    6y,neT .neHCTBOBaTb e Telfettue nSITHa.nuaTH neT. Ecnu HH\nFrist von mindestens zwölf Monaten vor Ablauf schriftlich        0,nHa HJ .l(oroeapHB810lUHXCSI CTopoH He 38SIBHT B nHCb-\nkündigt, verlängert sich dieser Vertrag ohne weiteres solange,   MeHHOH ct>opMe o .ueuoucauuu uacTosimero .l(oroeopa no\nbis eine der Vertragsparteien die andere schriftlich von ihrer   MeHbWeH Mepe 38 JIBeua.uuaTb MeCSIUeB .uo HCTelfeHHSI cpoKa\nAbsicht in Kenntnis setzt, diesen Vertrag außer Kraft zu         ero .ueHCTBHSI, HaCTOSllUHH )loroeop aBTOMaTHlfeCICH npo11ne-\nsetzen. In diesem Fall tritt der Vertrag zwölf Monate nach       eaeTCSI .uo Tex nop, noKa 011ua H3 .lloroeapueawmuxcSI CTo-\nEingang der Kündigungserklärung bei der anderen Vertrags-        pou ßHCbMeHHO ue yBe)lOMHT 11pyry10 ,lloroeapueaIOlUYIOCSI\npartei außer Kraft.                                              CTopouy      O   ceoeM    HaMepeHHH      npeKpaTHTb      )leHCTBHe\nuacTosimero .lloroeopa.     B JT0M cnylfae .uei:-tcTeHe ,lloroeopa\nnpeKpaTHTCSI qepeJ .ueeua11uaTb MeCSIUeB C J13Tbl nonylfeHHR\n.upyroH ,lloroeapHeawmeiicsi CTopouoii yee110Mnem1S1 o\n.ueuoucauuu.\n(3) Für Kapitalanlagen, die bis zum Zeitpunkt des Außer-           3. B 0TH0WeHHH KanHTaJI0BJI0)ICeHHH, ocymecTBJieHHblX\nkrafttretens dieses Vertrags vorgenommen worden sind,             .no M0MeHTa npeKpameHHSI ,neHCTBHSI HaCT0S11Uero .Lloro-\ngelten die Bestimmungen der Artikel 1 bis 12 noch für weitere     eopa, ß0JI0)ICeHHSI CTaTeH 1-12 6yLlYT 0CT3BaTbCSI e CHJie e\nzwanzig Jahre vom Tag des Außerkrafttretens des Vertrags          TelfeHHe .llaJlbHeHWHX .llB3.llU3TH neT CO LlHSI npeKpameHHSI\nan.                                                               .neHcTBHSI .l(oroeopa.\nGeschehen zu Bonn am 13. Juni 1989 in zwei Urschriften,           Coeepweuo e nOHHe 13 HIOHSI 1989 r. e .llBYX ß0.llJIHHHblX\njede in deutscher und russischer Sprache, wobei jeder Wort-        JK3eMDJISlpax, K3)1(J1blH Ha HeMeUK0M H PYCCK0M Sl3b1Kax,\nlaut gleichermaßen verbindlich ist.                               IlpHlfeM o6a TeKCTa HMelOT 0J1HH8K0BYIO CHJiy.\nIm Namen der Bundesrepublik Deutschland\nÜT HMeHH <l>e.uepaTHBHOH Pecny6JIHKH fepMaHHH\nHans-Dietrich Genscher\nIm Namen der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken\nÜT HMeHH Co103a CoeeTCKHX CouHam-tcTHlfeCKHX Pecny6nHK\nE. Schewardnadse","Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1990                                               349\nProtokoll                                                           ßpOTOKOJI\nzum Vertrag der Bundesrepublik Deutschland                      K ,lloroaopy <l>e.n.epanrnttoit Pecny6JmKH epMairnH r\nund der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken                 H Co10Ja CoaercKHX CouHaJIHCTHqecKHX Pecny6m1K\nüber die Förderung und den gegenseitigen                     0 co.n.eilcTBHH ocymecTBJieHHIO H BJaHMHOH Jamine\nSchutz von Kapitalanlagen                                               KaTTHTaJIOBJIO)l(eHHH\nBei der Unterzeichnung des Vertrags der Bundesrepublik            Ilpu no.am1caHuu )loroeopa cl>e.aepaTHBHOH Pecny6J1uKu\nDeutschland und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubli-      r epMattuu u Co10Ja CoeeTcKux CouuanucntllecKux Pecny-\nken über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von           6nuK O CO,lleHCTBHH ocymecTBJieHHIO H BJaHMHOH Jall{HTe\nKapitalanlagen wurden von den Vertragsparteien folgende           KanurnJIOBJ10)l(eHu11 )loroeapuea10muecsi CTopoHbI cor J1a-\nBestimmungen vereinbart, die Bestandteile des Vertrags sind:      cHJ1HCb     O  HH)l(eCJ1e,lly101UHX IlOJlO)l(eHHSIX, SIBJlSIIOll{HXCSI\ncocTaBHOH qacTblO :noro )loroeopa:\n(1) Zu Artikel 1                                                  l. K cTaTbe 1\nDer Begriff „Investor\" umfaßt auch Gesellschaften, Verbände       TepMHH \"nHeecTop\" OJHa11aeT TaK)l(e o6mecTea, COI03bI H\nund Vereinigungen mit oder ohne Rechtspersönlichkeit,             o6be,llHHeHHSI, HMelOmue HJlH He HMelOIUHe npaea IOPH-\ngleichviel ob ihre Tätigkeit auf Gewinn gerichtet ist oder nicht. .UH\"leCKOfO mu.1.a, HeJaBHCHMO OT Toro, HanpaBJleHa JlH HX\n.aesiTeJlbHOCTb Ha IlOJly\\feHHe npu6blJ1H HJlH HeT.\n(2) Zu Artikel 3                                                  2. K CTaTbe 3\na) Als ,,Betätigung\" im Sinne von Artikel 3 ist insbesondere      a/   B Ka\\feCTBe \".aesiTeJlbHOCTH\" e CMblCJle CTaTbH 3 cne.ayeT\njegliche wirtschaftliche Nutzung und Verwaltung von Kapi-          paccMaTpHBaTb, B \\faCTHOCTH, J1106oe X03SIHCTBeHHOe\ntalanlagen sowie die Verfügung darüber anzusehen.                  HCilOJlbJOBaHue      KailHTaJlOBJIO)l(eHHH,   ynpaenettue,      a\nTaK)l(e pacnopSI)l(eHHe HMH.\nb) Die in Artikel 3 Absätze 1 und 2 vorgesehene Behandlung        b/   Pe)l(HM,  npe.aycMOTpeHHblH e nyHKTaX 1 u 2 CTaTbH 3,\nbezieht sich ferner nicht auf Vorrechte und Vergünstigun-          TaK)l(e He pacnpocTpaHSieTcSI Ha JibrOTbI u npeuMymeCTBa,\ngen, die eine Vertragspartei gewährt im Zusammenhang               KOTOpb1e )loroeapuea10masicS1 CTopoHa npe.uocrnensieT e\nmit der Beteiligung an einer Organisation für gegenseitige         CBSl3H C yqacTueM B opraHH3aUHH )KOHOMH\\feCKOH BJaH-\nWirtschaftshilfe oder aufgrund einer vor der Unterzeich-           MOilOMOlUH HJlH B COOTBeTCTBHH C Me)l(,llyHapO,llHblM         co-\nnung des Vertrags in Kraft getretenen internationalen              r nawettneM,        npe.aycMaTpHBalOlUHM         noJIO)l(em-tSI,\nÜbereinkunft, die vergleichbare Bestimmungen vorsieht,             no.uo6Hble TeM, KOTOpbie npe.uocTaBJISIIOTCSI )loroeapH-\nwie sie den Mitgliedern der genannten Organisation von             Ba101UeHCSI CTopOHOH yqacTHHKaM yKaJaHHOH opraHuJa-\neiner Vertragspartei gewährt werden.                               UHH, H BCTYilHBWHM B CHJIY .ao .uaTbl no.anucaHHSI\nttaCTosimero )loroeopa.\nc) Als ,,diskriminierende Maßnahmen\" im Sinne von Artikel 3       c/ B Ka\\feCTBe \",llHCKpHMHHaUHOHHblX Mep\" B CMblCJie\nAbsatz 4 sind insbesondere anzusehen ungerechtfertigte             nyHKTa 4 CTaTbH 3 cne.ayeT paccMaTpHBaTb, e \\faCTHOCTH,\nEinschränkungen beim Bezug von Roh-und Hilfsstoffen,               Heo6ocHoBaHHbie orpaHH\\feHHSI e npuo6peTeHHH CblpbSI u\nEnergie und Brennstoffen, Produktions- und Betriebsmit-            BCilOMOraTeJibHblX MaTepuanoe, )Hepruu H TOilJlHBa,\nteln aller Art, Behinderungen beim Absatz der Erzeugnisse          ecex BH,llOB cpe,llCTB npOH3BO,llCTBa H o6opOTHblX\nund bei der Inanspruchnahme von Krediten sowie                     cpe.UCTB, npenSITCTBHSI c6bITY IlPO.llYKUHH, HCTIOJiblOBa-\nBeschränkungen bei der Beschäftigung von Personal und              HHIO Kpe,llHTOB, a TaK)l(e orpaHH\\feHHSI e pa6oTe nepco-\nsonstige Maßnahmen ähnlicher Wirkung.                              Hana H npoque Mepbl C aHanorH\\fHblMH IlOCJle,llCTBHSIMH.\nMaßnahmen, die im Interesse der öffentlichen Sicherheit            Mepbl, npe.anpHHHMaeMble e HHTepecax o6mecTBeHHOro\nund Ordnung, der Sittlichkeit oder des Gesundheitsschut-           nopSl,llKa u 6eJonaCHOCTH, HpaBCTBeHHOCTH HJIH oxpaHbl\nzes zu treffen sind, gelten nicht als ,,diskriminierende Maß-      3,llOpOBbSI,   He    C\\fHTalOTCSI   \".llHCKPHMHHaUHOHHbIMH\nnahmen\".                                                          MepaMu\".\n(3) Zu Artikel 4                                                  3. K cTaTbe 4\nDer Investor hat Anspruch auf Entschädigung auch bei einer        HtteecTop HMeeT npaeo Tpe6oeaHHSI KOMneHcaum-1 TaK)l(e He\ndurch die andere Vertragspartei vorgenommenen Beeinträch-          CJiy\\faSIX npH\"IHHeHHSI .apyrou )loroeapuealOll{eHCSI CTO-\ntigung der wirtschaftlichen Tätigkeit des Unternehmens, an         pOHOH ymep6a X03SIHCTBeHHOH .aeSITeJibHOCTH npe.anpHSITHSI\ndem er beteiligt ist, wenn dadurch seine Kapitalanlage er-         C ero ,llOJleBbIM y\\faCTHeM, ecnu TeM caMbIM npH\\fHHSleTCSI\nheblich beeinträchtigt ist. Bei Meinungsverschiedenheiten          cymecTBeHHbIH yiuep6 ero KailHTaJlOBJIO)l(eHHIO.         B cnyqae\nhierüber zwischen dem Investor und der anderen Vertragspar-        803HHKHOBeHHSI cnopoe no )THM OCHOBaHHSIM Me)l(,lly HHBe-\ntei gelten die Bestimmungen des Artikels 10 entsprechend.          CTOPOM H     .apyrou )loroeapHBa101UeHCSI CTOPOHOH ,lleHCT-\nBYIOT COOTBeTCTBeHHO TIOJIO)l(eHHSI CTaTbH 10.\n(4) Bei der Beförderung von Gütern und Personen, die im           4. IlpH nepeBOJKe rpy30B \" JIHU B CBSl3H C KaTIHTaJlOBJIO)l(e-\nZusammenhang mit einer Kapitalanlage stehen, wird eine             HHeM HH 0.llHa H3 .lloroeapHBalOll{HXCSI CTOPOH He 6y .aeT\nVertragspartei die Transportunternehmen und -organisatio-          JanpemaTb HJIH npenSITCTBOBaTb TpaHcnopTHblM npe.anpHSI-\nnen der anderen Vertragspartei weder ausschalten noch              HISIM H opraHH3aUHSIM .upyroH )loroeapHBalOll{eHCSI CTO-\nbehindern und, soweit erforderlich, Genehmigungen zur              pOHbl e ocymecrnneHHH TpattcnopTHbIX onepauuet u 6y .aeT\nDurchführung der Transporte erteilen.                              no Mepe Heo6XO,llHMOCTH BbI,llaBaTb paJpeweHHSI Ha BbIIlOJI-\nHeHHe )TUX nepeBOJOK."]}