{"id":"bgbl2-1989-7-9","kind":"bgbl2","year":1989,"number":7,"date":"1989-02-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/7#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-7-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_7.pdf#page=16","order":9,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Wiener Übereinkommens zum Schutz der Ozonschicht","law_date":"1989-01-25T00:00:00Z","page":160,"pdf_page":16,"num_pages":2,"content":["160                                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1989, Teil II\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Wiener Übereinkommens\nzum Schutz der Ozonschicht\nVom 25. Januar 1989\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 26. September 1988 zu dem\nÜbereinkommen vom 22. März 1985 zum Schutz der Ozonschicht (BGBI. 1988 II\nS. 901) wird bekanntgemacht, daß das übereinkommen nach seinem Artikel 17\nAbs. 3 für die\nBundesrepublik Deutschland                                   am    29. Dezember 1988\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde war am 30.September 1988 bei dem\nGeneralsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Übereinkommen ist weiterhin in Kraft getreten für\nÄgypten                                                       am 22. September 1988\nÄquatorialguinea                                              am 15. November 1988\nAustralien                                                    am 22. September 1988\nBelgien                                                       am        15. Januar 1989\nDänemark                                                      am 28. Dezember 1988\nEuropäische Wirtschaftsgemeinschaft                           am        15. Januar 1989\nFinnland                                                      am 22. September 1988\nnach Maßgabe folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n11\nWith respect to Article 11 paragraph 3 of      \"Finnland erklärt zu Artikel 11 Absatz 3\nthe Convention Finland declares that it ac-        des Übereinkommens, daß es beide ge-\ncepts both of the said means of dispute            nannten Mittel der Streitbeilegung als obli-\nsettlement as compulsory.\"                        gatorisch anerkennt.   11\nFrankreich                                                    am   22. September      1988\nGuatemala                                                     am   22. September      1988\nIrland                                                        am    14. Dezember      1988\nItalien                                                       am    18. Dezember      1988\nJapan                                                         am    29. Dezember      1988\nKanada                                                        am   22. September      1988\nLuxemburg                                                     am        15. Januar    1989\nMalediven                                                     am   22. September      1988\nMalta                                                         am    14. Dezember      1988\nMexiko                                                        am   22. September      1988\nNeuseeland                                                    am   22. September      1988\nmit Erstreckung\nauf die Cookinseln und Niue\nNiederlande                                                   am    27. Dezember 1988\nmit Erstreckung\nauf die Niederländischen Antillen und Aruba\nnach Maßgabe folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"In accordance with Article 11, paragraph         ,,Nach Artikel 11 Absatz 3 des Überein-\n3, of the Convention the Kingdom of the           kommens erkennt das Königreich der Nie-\nNetherlands accepts for a dispute not re-         derlande für eine Streitigkeit, die nicht nach\nsolved in accordance with paragraph 1 or          Artikel 11 Absatz 1 oder 2 gelöst wird, beide\nparagraph 2 of Article 11 of the abovemen-        folgenden Mittel der Streitbeilegung als obli-\ntioned Convention, both of the following          gatorisch an:\nmeans of dispute settlement as compulsory:\n(a) arbitration in accordance with pro-           (a) ein Schiedsverfahren nach dem von\ncedures to be adopted by the Confer-            der Konferenz der Vertragsparteien auf\nence of the Parties at its first ordinary       ihrer ersten ordentlichen Tagung anzu-\nmeeting;                                        nehmenden Verfahren;\n(b) submission of the dispute to the Inter-       (b) Vorlage der Streitigkeit an den Interna-\nnational Court of Justice.\"                     tionalen Gerichtshof.  11\nDas Bundesgesetzblatt im Internet: www.bundesgesetzblatt.de | Ein Service des Bundesanzeiger Verlag www.bundesanzeiger.de","Nr. 7 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Februar 1989                              161\nNorwegen                                                     am 22. September 1988\nnach Maßgabe nachstehender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"Norway accepts the means of dispute               ,,Norwegen erkennt die in Artikel 11 Ab-\nsettlement as described in art. 11, para 3 (a)     satz 3 Buchstaben a und b des Überein-\nand (b) of the Convention as compulsory;           kommens beschriebenen Mittel der Streit-\nthat is a) arbitration in accordance with pro-     beilegung als obligatorisch an, d. h. a) ein\ncedures to be adopted by the Conference of         Schiedsverfahren nach dem von der Konfe-\nthe Parties at its first ordinary meeting, or b)   renz der Vertragsparteien auf ihrer ersten\nsubmission of the dispute to the Internatio-       ordentlichen Tagung anzunehmenden Ver-\nnal Court of Justice.\"                             fahren oder b) Vorlage der Streitigkeit an\nden Internationalen Gerichtshof.\"\nPortugal                                                     am         15. Januar 1989\nSchweden                                                     am 22. September 1988\nnach Maßgabe folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"Sweden accepts the following means of           „Schweden erkennt das folgende Mittel der\ndispute settlement as compulsory:                  Streitbeilegung als obligatorisch an:\nSubmission of the dispute to the Interna-         Vorlage der Streitigkeit an den Internatio-\ntional Court of Justice [Article 11, para-        nalen Gerichtshof (Artikel 11 Absatz 3\ngraph 3 (b)].                                     Buchstabe b).\nlt is, however, the intention of the Swedish       Die schwedische Regierung beabsichtigt je-\nGovernment to accept also the following            doch, auch das folgende Mittel der Streitbei-\nmeans of dispute settlement as compulsory:         legung als obligatorisch anzuerkennen:\nArbitration in accordance with procedures          Ein Schiedsverfahren nach dem von der\nto be adopted by the Conference of the             Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer\nParties at its first ordinary meeting [Article    ersten ordentlichen Tagung anzuneh-\n11, paragraph 3 (a)].                             menden Verfahren (Artikel 11 Absatz 3\nBuchstabe a).\nA declaration in this latter respect will, how-    Eine diesbezügliche Erklärung wird jedoch\never, not be given until the procedures for        erst abgegeben, wenn die Verfahren für ein\narbitration have been adopted by the Con-          Schiedsverfahren von- der Konferenz der\nference of the Parties at its first ordinary       Vertragsparteien auf ihrer ersten ordent-\nmeeting.\"                                          lichen Tagung angenommen worden sind.\"\nSchweiz                                                      am 22. September 1988\nSowjetunion                                                  am 22. September 1988\nUkraine\nWeißrußland\nSpanien                                                      am        23. Oktober 1988\nUganda                                                       am 22. September 1988\nUngarn                                                       am 22. September 1988\nVenezuela                                                    am 30. November 1988\nVereinigtes Königreich                                       am 22. September 1988\nmit Erstreckung auf Anguilla, Bermuda, Britisches Antarktis-Territorium, Briti-\nsches Territorium im Indischen Ozean, Britische Jungferninseln, Ducie- und\nOenoinsel, Falklandinseln, Gibraltar, Henderson, Hongkong, Insel Man, Jer-\nsey, Kaimaninseln, Montserrat, Pitcairn, St. Helena und Nebengebiete, Süd-\ngeorgien, Südliche Sandwichinseln, Turks- und Caicosinseln, die britischer\nStaatshoheit unterstehenden Stützpunktgebiete Akrotiri und Dhekelia auf der\nInsel Zypern\nVereinigte Staaten                                           am 22. September 1988\nDas Übereinkommen wird in Kraft treten für\nNigeria                                                      am         29. Januar 1989\nBonn, den 25. Januar 1989\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. 0 es t er h e I t\nDas Bundesgesetzblatt im Internet: www.bundesgesetzblatt.de | Ein Service des Bundesanzeiger Verlag www.bundesanzeiger.de"]}