{"id":"bgbl2-1989-36-7","kind":"bgbl2","year":1989,"number":36,"date":"1989-10-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/36#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-36-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_36.pdf#page=12","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme","law_date":"1989-10-06T00:00:00Z","page":828,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["828                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1989, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme\nVom 6. Oktober 1989\nDas Internationale übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-\nnahme (BGBI. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nHaiti                                                      am            16. Juni 1989\nNiederlande                                                am          5. Januar 1989\n(für das Königreich in Europa, die Nieder-\nländischen Antillen und Aruba)\nnach Maßgabe der bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde abgegebenen\nfolgenden Erklärung sowie des hierbei gemachten nachstehenden Vorbehalts:\nErklärung:\n(Übersetzung)\n\"In the view of the Govemment of the            \"Nach Auffassung der Regierung des Kö-\nKingdom of the Netherlands Article 15 of the    nigreichs der Niederlande läßt Artikel 15\nConvention, and in particular the second        des Übereinkommens und insbesondere\nsentence of that Article, in no way affects     Satz 2 jenes Artikels die Anwendbarkeit des\nthe applicability of Article 33 of the Conven-  Artikels 33 des Abkommens vom 28. Juli\ntion of 28 July 1951 relating to the Status of  1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlin-\nRefugees.\"                                      ge unberührt.\"\nVorbehalt:\n(Übersetzung)\n\"In cases where the judicial authorities of     \"Für den Fall, daß die Justizbehörden der\neither the Netherlands, the Netherlands         Niederlande, der Niederländischen Antil-\nAntilles or Aruba cannot exercise jurisdic-     len oder Arubas die Gerichtsbarkeit nicht\ntion pursuant to one of the principles men-     nach einem der in Artikel 5 Absatz 1 er-\ntioned in article 5, para 1, the Kingdom        wähnten Grundsätze ausüben können,\naccepts the aforesaid obligation [laid down     übernimmt das Königreich die genannte [in\nin article 8) subject to the condition that it  Artikel 8 enthaltene) Verpflichtung unter der\nhas received and rejected a request for         Bedingung, daß es ein Auslieferungsersu-\nextradition from another state party to the     chen von einem anderen Vertragsstaat des\nConvention.\"                                    Übereinkommens erhalten und abgelehnt\nhat.\"\nTürkei                                                     am 14. September 1989\nmit dem Vorbehalt nach Artikel 16 Abs. 2 zu\nArtikel 16 Abs. 1 des Übereinkommens\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n14. Juli 1989 (BGBI. II S. 682).\nBonn, den 6. Oktober 1989\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nFrhr.v. Stein"]}