{"id":"bgbl2-1989-31-2","kind":"bgbl2","year":1989,"number":31,"date":"1989-09-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/31#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-31-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_31.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten","law_date":"1989-07-27T00:00:00Z","page":739,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Nr. 31 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. September 1989                               739\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens\nüber Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen\nund den Wachdienst von Seeleuten\nVom 27. Jull 1989\n1.\nDas Internationale Übereinkommen vom 7. Juli 1978 über Nonnen für die\nAusbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von\nSeeleuten (BGBI. 1982 II S. 297) ist nach seinem Artikel XIV Abs. 4 für\nGhana                                                               am        26. April 1989\nTrinidad und Tobago                                                 am           3. Mai 1989\nin Kraft getreten.\nDas Vereinigte König reich hat dem Generalsekretär der Internationalen\nSeeschiffahrts-Organisation am 30. Dezember 1988 die Erstreckung des Über-\neinkommens auf Bermuda mit Wirkung vom 1. Januar 1989 notifiziert.\nII.\nUnter Bezugnahme auf den von Kanada gemachten Vorbehalt (vgl. die\nBekanntmachung vom 5. Dezember 1988/BGBI. 1989 II S. 13) hat die Sowjet -\nu n i o n dem Generalsekretär der Internationalen Seeschiffahrts-Organisation mit\nSchreiben vom 3. November 1988 folgendes notifiziert:\nÜbersetzung\n(Translation) (Original: Russian)                  (Übersetzung) (Original: Russisch)\nIn connection with the reservation made            Im Zusammenhang mit dem Vorbehalt,\nby the Government of Canada when ac-                den die Regierung von Kanada beim Beitritt\nceding to the International Convention on          zum Internationalen Übereinkommen von\nStandards of Training, Certification and            1978 über Normen für die Ausbildung, die\nWatchkeeping for Seafarers, 1978 (IMO               Erteilung von Befähigungszeugnissen und\ndocurnent STCW/Circ. 61 of 26 November             den Wachdienst von Seeleuten angebracht\n1987) the Soviet side considers it necessary       hat (!MO-Dokument STCW/Circ. 61 vom\nto make the following statement.                   26. November 1987), erachtet es die sowje-\ntische Seite für erforderlich, folgende Erklä-\nrung abzugeben.\nRequirements on knowledge of the Eng-              Die in Absatz 6 Buchstabe d des\nlish language, contained in paragraph 6(d)         Anhangs zu Regel 11/2 und in Absatz 16 des\nof the appendix to regulation 11/2 and para-       Anhangs zu Regel 11/4 in der Anlage des\ngraph 16 of the appendix to regulation 11/4 in     Übereinkommens enthaltenen Anforderun-\nthe Annex to the Convention are mandatory          gen in bezug auf die Kenntnis der engli-\nminimum requirements for certification of          schen Sprache sind verbindliche Mindest-\nmasters, chief and watchkeeping officers           anforderungen für die Erteilung von Befähi-\nand their observance represents a signifi-         gungszeugnissen an Kapitäne, Erste Offi-\ncant condition of ensuring high qualifica-         ziere und wachhabende Offiziere, und ihre\ntions of officers of the crew. Non-observ-         Einhaltung stellt eine wesentliche Voraus-\nance of those requirements could result in         setzung fQr die Gewährleistung einer hohen\nnegative consequences for the safety of            Befähigung der Offiziere und der Besatzung\ninternational maritime navigation. In this         dar. Die Nichteinhaltung dieser Anforderun-\nconnection the reservation of the Govern-          gen könnte zu negativen Folgen für die\nment of Canada, in the opinion of the Soviet       Sicherheit der internationalen Seeschiffahrt\nside, is incompatible with the purposes of         führen. In diesem Zusammenhang ist der\nthe Convention.                                    Vorbehalt der Regierung von Kanada nach\nAuffassung der sowjetischen Seite mit den\nZwecken des Übereinkommens nicht ver-\neinbar.\nThe reference made by the Government               Der Hinweis der Regierung von Kanada\nof Canada to the two state languages does          auf die beiden Amtssprachen scheint inso-\nnot seem to be well-founded in so far as           fem nicht stichhaltig zu sein, als der inner-\ninternal state status of this or that language     staatliche Status dieser oder jener Sprache"]}