{"id":"bgbl2-1989-26-2","kind":"bgbl2","year":1989,"number":26,"date":"1989-07-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/26#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-26-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_26.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Aufhebung des Sichtvermerkszwangs für Flüchtlinge","law_date":"1989-06-26T00:00:00Z","page":635,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Nr. 26 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 20. Juli 1989                             635\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die Aufhebung des Slchtvermerkszwangs für Flüchtlinge\nVom 26. Juni 1989\nDas Europäische Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Aufhebung des\nSichtvermerkszwangs für Flüchtlinge (BGBI. 1961 II S. 1097) ist nach seinem\nArtikel 9 Abs. 2 für\nMaita                                                               am 18. Februar 1989\nin Kraft getreten.\nM a I t a hat bei der unmittelbar vertragsbindenden Unterzeichnung die folgende\nErklärung abgegeben:\n(Übersetzung)\n\"Settlement in the meaning of Article 5 of         „Bei der Beurteilung der Niederlassung im\nthe European Agreement on the Abolition of        Sinne des Artikels 5 des Europäischen\nVisas for Refugees shall be determined in          Übereinkommens über die Aufhebung des\nrelation to the place where the refugee·s         Sichtvermerkszwangs für Flüchtlinge ist zu\npersonal interests are centred. Conse-            berücksichtigen, an welchem Ort sich der\nquently, presence on the territory of a High      Mittelpunkt der persönlichen Interessen des\nContracting Party for the purpose of attend-      Flüchtlings befindet. So gilt der Aufenthalt\ning an educational establishment, medical         im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei zum\nestablishment, convalescent home or other         Besuch von Unterrichtsanstalten, Kurhei-\nsimilar institutions shall not constitute settle- men, Sanatorien oder ähnlichen Anstalten\nment within the meaning of the said Article       nicht als Niederlassung im Sinne des Arti-\n5.\"                                               kels 5 des oben bezeichneten Übereinkom-\nmens.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n14. Juli 1982 (BGBI. II S. 745).\nBonn, den 26. Juni 1989\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterh elt"]}