{"id":"bgbl2-1989-25-9","kind":"bgbl2","year":1989,"number":25,"date":"1989-07-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/25#page=42","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-25-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_25.pdf#page=42","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention)","law_date":"1989-06-26T00:00:00Z","page":626,"pdf_page":42,"num_pages":1,"content":["626                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1989, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Obereinkommens\nüber die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten\ngegen völkerrechtlich geschützte Personen elnschlleßllch Diplomaten\n(Diplomatenschutzkonvention)\nVom 26. Juni 1989\nDas Übereinkommen ~om 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfolgung\nund Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen ein-\nschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) - BGBI. 1976 II S. 1745 -\nist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nBhutan                                                       am        15. Februar 1989\nKuwait                                                       am           31 . März 1989\nNiederlande                                                  am          5. Januar 1989\n(für das Königreich in Europa,\ndie Niederländischen Antillen und Aruba)\nnach Maßgabe der folgenden Erklärung und des nachstehenden Vorbehalts,\ndie bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgegeben bzw. angebracht wur-\nden:\nErklärung:                                                                      (Übersetzung)\n\"In the view of the Govemment of the              \"Nach Auffassung der Regierung des\nKingdom of the Netherlands Article 12 of the      Königreichs der Niederlande läßt Artikel 12\nConvention, and in particular the second          des Übereinkommens und insbesondere\nsentence of that Article, in no way affects       Satz 2 jenes Artikels die Anwendbarkeit des\nthe applicability of Article 33 of the Conven-    Artikels 33 des Abkommens vom 28. Juli\ntion of 28 July 1951 relating to the Status of    1951 über die Rechtsstellung der Flücht-\nRefugees.\"                                        linge unberührt.\"\nVorbehalt:                                                                      (Übersetzung)\n\"In cases where the judicial authorities of       \"Für den Fall, daß die Justizbehörden der\neither the Netherlands, the Netherlands           Niederlande, der Niederländischen Antillen\nAntilles or Aruba cannot exercise jurisdic-       oder Arubas die Gerichtsbarkeit nicht nach\ntion pursuant to one of the principles men-       einem der in Artikel 3 Absatz 1 erwähnten\ntioned in article 3, para 1, the Kingdom          Grundsätze ausüben können, übernimmt\naccepts the aforesaid obligation [laid down       das Königreich die genannte [in Artikel 7\nin article 7] subject to the condition that it    enthaltene] Verpflichtung unter der Bedin•\nhas received and rejected a request for           gung, daß es ein Auslieferungsersuchen\nextradition from another State party to the       von einem anderen Vertragsstaat des Über-\nConvention.\"                                      einkommens erhalten und abgelehnt hat.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n11. Juli 1988 (BGBI. II S. 667).\nBonn, den 26. Juni 1989\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oeste rh e lt"]}