{"id":"bgbl2-1989-1-3","kind":"bgbl2","year":1989,"number":1,"date":"1989-01-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1989/1#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1989-1-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1989/bgbl2_1989_1.pdf#page=12","order":3,"title":"Bekanntmachung zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten","law_date":"1988-12-02T00:00:00Z","page":12,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["12                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1989, Teil II\nBekanntmachung\nzur Konvention zum Schutze\nder Menschenrechte und Grundfreiheiten\nVom 2. Dezember 1988\nUnter Bezugnahme auf ihre bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n28. November 1974 abgegebene auslegende Erklärung zu Artikel 6 Abs. 1 der\nKonvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und\nGrundfreiheiten (BGBI. 1952 II S. 685, 953) hat die Schweiz mit Schreiben vom\n16. Mai 1988, das dem Generalsekretär des Europarats am 19. Mai 1988 zuging,\nnotifiziert, daß diese auslegende Erklärung mit Wirkung vom 29. April 1988\nfolgende Fassung erhält:\n«Pour le Conseil federal suisse, la ga-            „Für den schweizerischen Bundesrat\nrantie d'un proces equitable figurant a            bezweckt die in Absatz 1 von Artikel 6 der\nl'article 6, paragraphe 1, de la Convention,       Konvention enthaltene Garantie eines\nen ce qui concerne les contestations portant       gerechten Prozesses in bezug auf Streitig-\nsur des droits et obligations de caractere         keiten über zivilrechtliche Rechte und\ncivil, vise uniquement a assurer un contröle       Pflichten nur, daß eine letztinstanzliche\njudiciaire final des actes ou decisions de         richterliche Prüfung der Akte oder Entschei-\nl'autorite publique qui touchent a de tels         dungen der öffentlichen Gewalt über solche\ndroits ou obligations. Par «contröle judi-         Rechte und Pflichten stattfindet. Unter dem\nciaire final», au sens de cette declaration, il    Begriff     „letztinstanzliche    richterliche\ny a lieu d'entendre un contröle judiciaire         Prüfung\" im Sinne der vorliegenden Erklä-\nlimite a l'application de la loi, tel qu'un con-   rung ist eine auf die Rechtsanwendung\ntröle de type cassatoire.»                         beschränkte richterliche Prüfung zu ver-\nstehen, die von kassatorischer Natur ist.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n5. Mai 1975 (BGBI. II S. 910), vom 22. April 1982 (BGBI. II S. 519) und vom\n26. September 1988 (BGBI. II S. 958).\nBonn, den 2. Dezember 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oesterhelt"]}