{"id":"bgbl2-1988-44-12","kind":"bgbl2","year":1988,"number":44,"date":"1988-12-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/44#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-44-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_44.pdf#page=27","order":12,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über psychotrope Stoffe","law_date":"1988-11-25T00:00:00Z","page":1175,"pdf_page":27,"num_pages":1,"content":["Nr. 44 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. Dezember 1988                           1175\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens über psychotrope Stoffe\nVom 25. November 1988\nDas Übereinkommen vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe (BGBI.\n1976IIS. 1477;1978IIS. 1239;1980IIS. 1406;1981 IIS.379;1985IIS.1104)\nwird nach seinem Artikel 26 Abs. 2 in Verbindung mit Artikel 32 Abs. 3 für\nKanada                                                         am 9. Dezember 1988\nmit dem folgenden Vorbehalt in Kraft treten:\n(Übersetzung)\n\"Whereas Canada is desirous of acceding         „Da Kanada dem Übereinkommen von\nto the Convention on Psychotropic Substan-       1971 über psychotrope Stoffe beizutreten\nces, 1971, and whereas Canada's popu-            wünscht, da die Bevölkerung Kanadas klei-\nlation includes certain small clearly            ne, klar abgegrenzte Gruppen umfaßt, die\ndetermined groups who use in magical or         für magische oder religiöse Bräuche\nreligious rites certain psychotropic substan-    bestimmte in den Anhängen zu dem ge-\nces of plant origin included in the schedules    nannten Übereinkommen aufgeführte psy-\nto the said Convention, and whereas the         chotrope Stoffe pflanzlichen Ursprungs ver-\nsaid substances occur in plants which grow       wenden, und da diese Stoffe in Pflanzen\nin North America but not in Canada, a reser-    vorkommen, die in Nordamerika, aber nicht\nvation of any present or future application, if in Kanada wachsen, wird hiermit nach Ar-\nany, of the provisions of the said Conven-      tikel 32 Absatz 3 des Übereinkommens ein\ntion to peyote is hereby made pursuant to        Vorbehalt in bezug auf jede derzeitige oder\nArticle 32, paragraph 3 of the Convention.\"     künftige Anwendung von Bestimmungen\ndes Übereinkommens auf Peyote an-\ngebracht.\"\nDer vorstehende Vorbehalt Kanadas war den Vertragsparteien des Überein-\nkommens mit Zirkularnote C.N.191.1987.Treaties-2 vom 9. September 1987\nnotifiziert worden; er gilt als zugelassen, nachdem innerhalb der nach Artikel 32\nAbs. 3 vorgesehenen Frist, die mit Ablauf des 9. September 1988 endete, von\nkeiner Vertragspartei gegen diesen Vorbehalt Einspruch eingelegt worden war.\nIm Hinblick auf Artikel 26 Abs. 2 wurde daraufhin der 10. September 1988 als Tag\nder Hinterlegung der Beitrittsurkunde Kanadas zu diesem Übereinkommen\nzugrunde gelegt.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n13. Oktober 1988 (BGBI. II S. 970).\nBonn, den 25. November 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oeste rh elt"]}