{"id":"bgbl2-1988-39-1","kind":"bgbl2","year":1988,"number":39,"date":"1988-11-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/39#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-39-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_39.pdf#page=17","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme","law_date":"1988-10-04T00:00:00Z","page":1029,"pdf_page":17,"num_pages":1,"content":["Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. November 1988                              1029\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme\nVom 4. Oktober 1988\nDas Internationale Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-\nnahme (BGBI. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für die\nDeutsche Demokratische Republik                                          am 1. Juni 1988\nin Kraft getreten; die Deutsche Demokratische Republik hat bei Hinterlegung der\nBeitrittsurkunde den folgenden Vorbehalt gemacht und die nachstehende Erklä-\nrung abgegeben:\nVorbehalt zu Artikel 16 Absatz 1:\n,,Die Deutsche Demokratische Republik fühlt sich nicht an die Festlegungen des Arti-\nkels 16 Absatz 1 der Internationalen Konvention gegen Geiselnahme gebunden und\nerklärt, daß zur Übergabe jeglicher die Auslegung bzw. die Anwendung der Konvention\nbetreffender Streitfälle zwischen den Teilnehmern der Konvention an ein Schiedsgericht\noder den Internationalen Gerichtshof in jedem einzelnen Fall das Einverständnis aller an\nden Streitfällen beteiligten Seiten vorliegen muß.\"\nErklärung zu Artikel 9 Absatz 1:\n,,Die Deutsche Demokratische Republik verurteilt entschieden jegliche Akte des interna-\ntionalen Terrorismus. Ausgehend davon ist die Deutsche Demokratische Republik der\nAuffassung, daß die Anwendung von Artikel 9 Absatz 1 der Konvention in der Weise\nerfolgen muß, daß sie den verkündeten Zielen der Konvention entspricht, zu denen das\nErgreifen wirksamer Maßnahmen zur Verhütung, Verfolgung und Bestrafung jeglicher\nAkte des internationalen Terrorismus, einschließlich von Geiselnahmen, gehört.\"\nDas Übereinkommen ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nBulgarien                                                               am 9. April 1988\nEcuador                                                                 am 1. Juni 1988\nKamerun                                                                am 8. April 1988\nOman                                                                am 21. August 1988\nB u I gar i e n hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde den folgenden Vorbehalt\ngemacht und die nachstehende Erklärung abgegeben:\n(Übersetzung)\n(Traduction) (Original: bulgare)                  (Übersetzung) (Original: Bulgarisch)\nReserve concernant le paragraphe 1 de            Vorbehalt zu Artikel 16 Absatz 1:\nl'article 16:\nLa Republique populaire de Bulgarie ne           Die Volksrepublik Bulgarien. betrachtet\nse considere pas liee par les dispositions du    sich durch Artikel 16 Absatz 1 des Interna-\nparagraphe 1 de l'article 16 de la Conven-       tionalen Übereinkommens gegen Geisel-\ntion internationale contre la prise d'otages     nahme nicht als gebunden und erklärt, daß\net declare qu'un differend eventual concer-      eine Streitigkeit zwischen Vertragsstaaten\nnant l'interpretation et l'application de la     über die Auslegung oder Anwendung des\nConvention, survenant entre Etats parties     a   Übereinkommens in jedem Einzelfall nur mit\nladite Convention, ne peut ~tre soumis       a   Zustimmung aller Streitparteien einem\nl'arbitrage ou  a  la Cour internationale de     Schiedsverfahren unterworfen oder dem\nJustice, qu'avec l'accord de toutes les par-      Internationalen Gerichtshof unterbreitet\nties au differend dans chaque cas distinct.       werden darf.\nDeclaration concernant le paragraphe 1 de         Erklärung zu Artikel 9 Absatz 1:\nl'article 9:\nLa Republique populaire de Bulgarie con-         Die Volksrepublik Bulgarien verurteilt alle\ndamne tous les actes de terrorisme interna-       internationalen terroristischen Handlungen,\ntional qui font des victimes non seulement        denen nicht nur Politiker und Staatsbe-\nparmi les personnalites politiques et officiel-   dienstete, sondern auch viele unschuldige\nles, mais egalement parmi nombre de per-          Menschen, darunter Mütter, Kinder und\nsonnes innocentes, meres, enfants, person-        ältere Personen, zum Opfer fallen und die in\nnes ägees, qui ont un effet destabilisateur       zunehmendem Maße die Stabilität der inter-"]}