{"id":"bgbl2-1988-37-1","kind":"bgbl2","year":1988,"number":37,"date":"1988-10-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/37#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-37-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_37.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten","law_date":"1988-09-26T00:00:00Z","page":958,"pdf_page":2,"num_pages":1,"content":["958                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1988, Teil II\nBekanntmachung\nzur Konvention zum Schutze\nder Menschenrechte und Grundfreiheiten\nVom 26. September 1988\nUnter Bezugnahme auf seine bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n3. Mai 1974 gemachten Vorbehalte und abgegebenen Erklärungen (vgl. die\nBekanntmachung vom 26. August 1975/BGBI. II S. 1346) zu der Konvention vom\n4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten\n(BGBI. 1952 II S. 685, 953) hat Fr an k r e i c h mit Schreiben vom 24. März 1988,\ndas dem Generalsekretär des Europarats am 29. März 1988 zuging, folgendes\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\n[L']instrument de ratification [de la Conven-     [Die] Ratifikationsurkunde [zur Konvention\ntion de sauvegarde des Oroits de l'Homme          zum Schutze der Menschenrechte und\net des Libertes fondamentales] contient une       Grundfreiheiten] enthält eine Auslegungs-\na\ndeclaration interpretative relative I' article    erklärung zu Artikel 1o, die wie folgt lautet:\n1O ainsi formulee: «Le Gouvernement de la         ,,Die Regierung der Französischen Repu-\nRepublique fran~ise declare qu'il inter-          blik erklärt, daß nach ihrer Auslegung Arti-\nprete les dispositions de l'article 10 comme      kel 1O mit der Regelung vereinbar ist, die\netant compatibles avec le regime institue en      durch das Gesetz Nr. 72-553 vom 10. Juli\nFrance par la loi n° 72-553 du 10 juillet         1972 über das Statut der französischen\n1972 portant statut de la radiodiffusion-tele-    Rundfunk- und Fernsehanstalt in Frank-\nvision franc;aise.»                               reich eingeführt wurde.\"\nLa Representation Permanente de la                Die Ständige Vertretung Frankreichs beim\nFrance aupres du Conseil de l'Europe a            Europarat beehrt sich, dem Generalsekre-\nl'honneur de faire savoir au Secretariat Ge-      tariat im Namen der französischen Regie-\nneral, au nom du Gouvernement franc;ais,          rung mitzuteilen, daß diese die vorstehende\nque celui-ci retire la declaration interpreta-    Auslegungserklärung zurücknimmt.\ntive sus-mentionnee.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n26. August 1975 (BGBI. II S. 1346), vom 17. Juli 1987 (BGBI. II S. 446) und vom\n4. Mai 1988 (BGBI. II S. 566).\nBonn, den 26. September 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. 0 e s t e r h e I t"]}